Первый ключ - Улисс Мур 17 стр.


— Я спросил: хочешь бежать со мной?

— Бежать? А… куда?.. В Зеннор, что ли? — шутливым тоном спросила Гвендалин, назвав самое далёкое место, где когда-либо бывала, — в нескольких километрах от Килморской бухты.

— Можешь выбрать: в Египет или Венецию, — сказал Манфред, показывая ей по очереди ключи с головкой в виде льва и кота.

Гвендалин округлила глаза:

— И… извини, но… когда ты собираешься бежать?

— Через пять минут, — ответил Манфред. — Так что выбираешь?

Гвендалин, не веря своим ушам, прислонилась к буфету:

— Я… Египет, наверное…

— Отлично, — кивнул Манфред. И добавил: — Можешь не переодеваться, это здесь, близко. И думаю, там очень жарко.

Решив наконец, что делать, Нестор сел на мотоцикл с коляской и поехал на виллу «Арго», а Рик и отец Феникс пешком отправились на вокзал.

Там они увидели на перроне номер один паровоз Блэка Вулкана и Фреда Засоню в окошке кабины машиниста.

— Фред!

— Отец Феникс!

— Рик!

Приветствия длились недолго, и Фред рассказал о Манфреде, о том, как он выскочил из паровоза, едва тот остановился.

— Чёрт возьми, казалось, он опаздывает на другой поезд! — с улыбкой пошутил служащий муниципалитета.

Отец Феникс и Рик молча опустились на скамейку возле вокзала, а Фред, позёвывая, отправился домой.

— Какая ночь, — заметил Рик. — Наверное, никогда не забуду её.

— Я тоже, — сказал священник.

Они помолчали.

Небо стало светлеть. До рассвета осталось недолго.

На горизонте уже побледнели первые звёзды, когда шум мотоцикла с коляской сообщил о прибытии Нестора. Он привёз с виллы «Арго» Цан-Цан и канистру для воды.

— Нельзя терять ни минуты! — взволнованно сказал он, показывая Рику и отцу Фениксу ключ с головкой в виде коня, который нашёл среди ключей Блэка. — Паровоз на станции?

— Да, — ответил Рик.

— Тогда в путь, — предложил садовник и, прихрамывая, направился к перрону.

— В путь?.. Все? — удивился Рик, с тревогой посмотрев на Цан-Цан.

— Госпожа хочет вернуться домой, — объяснил Нестор. — И это облегчает нашу задачу. Скажем так: у неё возникли некоторые разногласия с Блэком.

— Дочь! — сердито произнесла молодая китаянка.

Все четверо поднялись в паровоз «Клио 1974», Нестор вставил ключ с головкой в виде коня в замочную скважину и открыл Дверь времени, которая находилась на паровозе, и все друг за другом вошли в неё.

И всё-таки эта бесконечная ночь завершилась.

С наступлением дня по Килморской бухте стали распространяться странные слухи. Первыми заговорили рыбаки: кто-то украл катер доктора Боуэна!

Доктор подтвердил, что его двухвинтовой катер Р44 нестандартной сборки действительно пропал.

Госпожа Боуэн заявила, что виноват во всём её муж, который имел дурную привычку оставлять ключ в замке зажигания катера, и поэтому украсть его — детская забава.

Но кто мог это сделать? Какой-нибудь приезжий, конечно. Ещё и потому, что из местных жителей отсутствовал только Урсус Марриет.

И хотя мысль о том, будто это он мог украсть катер, чтобы отправиться неизвестно куда, все нашли неправдоподобной, наутро ни катер, ни директор школы в Килморскую бухту так и не вернулись.

А на самом деле загадочно исчез в эту ночь не только Урсус Марриет. Несколько женщин собрались на площади Святого Патрика и с удивлением смотрели на распахнутые окна с развевающимися занавесками в квартире Гвендалин.

Парикмахершу никто не видел, и все дамы, звонившие её матери, желая узнать, где Гвендалин, получали один и тот же совершенно загадочный ответ: «Моя дочь убежала с человеком, о котором мечтала всю жизнь».

Но больше всех расстроилась госпожа Бигглз. Бедная женщина бегала с безумными глазами по улицам города в поисках своих любимых котов и утверждала, что в её доме поселился огромный крокодил.

Несколько мужчин отправились посмотреть на него, но никакого крокодила не нашли, хотя все коты действительно покинули дом госпожи Бигглз.

Все, кроме Цезаря, который забрался на фонарь.

Ближе к полудню из города уехала машина с лондонскими номерами, принадлежавшая дизайнеру Гомеру из фирмы «Гомер & Гомер». Его отъезд вызвал массу вопросов, потому что никто так и не понял, зачем, собственно, приезжал в Килморскую бухту первый и единственный постоялец гостиницы «На всех ветрах».

Тем временем вилла «Арго» оставалась на вершине утёса в полнейшем спокойствии. В доме царила редкостная тишина. Госпожа Кавенант и господин Кавенант проснулись, когда перестало действовать снотворное Блэка Вулкана, и плохо соображали, что произошло.

Отец близнецов хорошо помнил, что, приняв ванну, спустился вниз, собираясь поговорить с детьми, но… больше ничего не мог вспомнить.

— Наверное, ты съел что-нибудь испорченное… — изобразила сочувствие Джулия.

Но господин Кавенант остался в убеждении, что не прикасался к еде. И самое главное, чего он никак не мог понять, это почему накануне вечером он использовал два халата вместо одного.

Его жена, напротив, хорошо помнила, как готовила ужин, но совершенно не могла припомнить, что происходило потом и как она оказалась в постели, да ещё в пижаме, которую терпеть не может. Выходит, кто-то переодел её и уложил в кровать…

И очень хорошо помнила, что беспокоилась о детях, которых почему-то не было дома. Но сейчас они уверяли, что никуда не уходили.

— Ну, может быть, заглянули к Нестору, — сказала Джулия, точно следуя плану, который они с братом разработали, чтобы всё встало на свои места.

Господин Кавенант отнёсся к случившемуся вполне спокойно — как к некоторой странности, но госпожа Кавенант ещё некоторое время сомневалась.

— Смотрите! — воскликнула она, открыв платяной шкаф. — Пропало моё платье в цветочек!

— Уж не Джейсон ли украл его? — с улыбкой сказала Джулия.

А между тем брат её, которого выудила из сада священника Джанни экспедиция в составе Рика, Нестора и отца Феникса, категорически отказывался объяснить, где и как встретился с ними, и упорно уверял, что беспробудно спал целых два дня.

Госпожа Патриция Баннер проснулась утром в кровати у себя дома, и женщина попыталась вспомнить, что произошло накануне вечером, но не смогла и поднялась.

— Привет, мама, — как ни в чём ни бывало встретил её Рик, который готовил на кухне завтрак.

— Привет, Рик, — ответила она, проходя мимо зеркала.

Ей захотелось пить, и она налила себе стакан воды. Но Рик поспешно отобрал его и вылил воду в раковину.

— Нет, эту воду нельзя пить! — воскликнул он, как-то странно улыбнувшись.

— Почему вдруг?

— Ты очень хорошо выглядишь, мама, — сказал Рик, не отвечая на вопрос. — Словно помолодела!

Патриция посмотрелась в зеркало, ожидая увидеть опухшие и усталые глаза, но и в самом деле показалась себе помолодевшей.

— А ты разве не идёшь сегодня в школу?

Рик покачал головой:

— После того как пропал директор, занятия отменили на несколько дней.

— Директор?

— А ты разве не слышала? Все только об этом и говорят.

Действительно, об исчезновении Урсуса Марриета ходили самые невероятные слухи.

Кто-то клялся, будто снова появился паровоз, и те немногие, кто не поленился пойти и проверить, заметили в густой траве следы мотоцикла, но — самое главное — обнаружили, что Блэк Вулкан, оказывается, вернулся и снова живёт на вокзале.

Потом разнеслась другая новость: километрах в двенадцати на запад от Килморской бухты на берег выбросился старый кит. Он сделал это, чтобы умереть. Его огромную тушу сфотографировали все газеты Корнуолла.

Огромный, величиной едва ли не с Солёный утёс, он смотрел на всех большими, печальными, словно у античной статуи, глазами. На берегу собралось немало добровольцев, поливавших кита морской водой, а рыбаки составили из лодок флотилию и попытались оттащить его в море, но не получилось.

Кит дышал всё медленнее, кожа его высыхала на солнце, сердце стучало глухо. Многие жители Килморской бухты, в том числе ребята, подходили посмотреть на него и с ласковыми словами гладили его грубую, шершавую кожу.

Когда кит умер, его отдали исландскому китобойному судну, специально вызвав его.

В огромной пасти животного, в китовом усе, среди застрявших в нём ракушек, увидели двухвинтовый катер особой сборки «Р44».

Назад Дальше