Восход звезды - Кэтрин Ласки 7 стр.


Эстрелла тоже видела это, тоже почувствовала волшебное слияние – слияние человека и животного. Мальчик и мул превратились в нечто большее, чем сумма двух существ.

Эсперо стоял, внимательно следя за тем, что происходило вокруг, и дрожал от напряжения. Его слух был настолько тонок, что жеребец мог видеть практически все, что проделывали Тихо и Йязз. Сможет ли табун понять то, что он сам понял об этом мальчике? Сможет ли Тихо также завоевать их доверие?

– У него нет даже веревки, – сказал Грулло.

– Конечно нет, – резко бросил Эсперо.

– Но как он это делает? – Корасон дернула головой, словно вспоминая поводья и мундштук.

– Это тайна, – ответил Эсперо. – Как и все лучшее в этой жизни.

Он высоко поднял голову и заржал:

– Иди сюда, Тихо! Покажи им, как ты ездишь на старом, слепом и очень глупом жеребце.

– Это невозможно, – тихонько проржал Селесто.

– Не знаю, что и думать. – Грулло потряс головой, как будто ответ мог каким-то образом слететь с его гривы, словно запутавшаяся колючка.

Йязз рысью подбежала к Эсперо, и одним ловким движением Тихо перебрался с ее спины на жеребца.

Они помчались по равнине. Конь и мальчик скакали еще более сложным маршрутом, причем Эсперо точно перепрыгивал через встречавшийся на пути кустарник. Он безупречно выбирал момент для каждого прыжка, но при этом лошади не видели, чтобы мальчик подавал коню какие-то команды. Это было просто потрясающе.

«Потрясающе и очень тревожно», – подумала Эстрелла. В непонятной связи между Эсперо и Тихо ей чудилось что-то смутно опасное. Что-то такое, чего не могли разглядеть она и остальные лошади. Может быть, мальчишка заколдовал коня?

Она услышала, как Корасон шепнула на ухо Анжеле:

– Брухо!

Этого испанского слова Эстрелла не знала. Она повернулась к кобылам:

– Что это значит?

– Брухо – это чародей, дьявол, – ответила Анжела, прищуренными глазами наблюдая за представлением, которое устраивали мальчик и жеребец.

– Он что, наложил на Эсперо заклятье? – спросила Эстрелла.

– Такое впечатление, что да, – с дрожью в голосе ответила Корасон. – Это магия. Черная магия.

От этих слов сердце Эстреллы пронзило ледяной иглой.

* * *

Лошади не понимали, что происходит, и явно нервничали. Тихо и Йязз смотрели, как они собрались тесным кружком, как нередко поступают животные зимой, в метель, поворачиваясь крупами к холодному ветру.

– Я им точно не понравился, – сказал Тихо.

– Спокойно. Пусть они к тебе привыкнут, – ответила Йязз.

– Думаешь, у меня есть на это время? – Ему не хотелось говорить об этом, но он чувствовал, что лошадиные табуны и человеческие кланы, видимо, не сильно отличаются друг от друга. И у тех, и у других есть правила и предрассудки. Возможно, идея изначально была обречена на провал. Глупо думать, что он найдет дом среди лошадей, если он не смог найти его даже среди людей. Куда же ему теперь идти?

– Дело не только в тебе, Тихо, – сказала Йязз. – Они и меня обсуждают. – Мулица почти не слышала, о чем говорят лошади, но угадала тему их разговора по взглядам, которые на нее бросали. Йязз наклонила голову, подошла чуть ближе и навострила свои удивительные уши – вдвое длиннее, чем у любой лошади.

– Мне это не нравится, – говорил тем временем Бобтейл. – Совсем не нравится. Мальчик очень странный, да еще и мулица… Вы же знаете, какие они, эти мулы. – Он повернулся к Корасон.

– Ну да, они… они точно не нашего…

– Круга, – закончила за нее Анжела.

– Они неотесанные, – сказал Бобтейл.

– Йязз очень умная, – возразил Эсперо.

– Мулица – умная? – усомнился Аррьеро.

– Да, Аррьеро! – резко выдохнул Эсперо. Подумать только, он невыносимо долго стремился воссоединиться с Первым Табуном, но все оказалось совсем не так, как ожидалось.

Жеребец повернулся к Эстрелле.

Та не решалась посмотреть ему в глаза и, хотя знала, что он все равно не сможет ее толком разглядеть, боролась с желанием прижать в его присутствии уши. Она боялась не его. Она боялась странных существ, что пришли с ним.

– А ты что скажешь, Эстрелла?

– Мне кажется, мальчик какой-то странный, и я… я боюсь, что он… наложил заклятье на тебя и на мулицу, поэтому и может на вас ездить.

– Что? – Эсперо чуть не упал с копыт от удивления: он считал, что уж кому-кому, а ему точно известно, как молодая лошадка думает. Он видел, как вечером накануне пожара в каньоне койот заманил Эстреллу в кусты, где росло особое растение – флора лока. Кобылка на время потеряла рассудок, и в лихорадочных грезах ей примерещилось, что койот – это ее мать Перлина.

Эстрелла задрожала и стала нервно рыть копытом землю. Она не хотела вспоминать о том, что тогда случилось, о том, как глупо она себя повела. А теперь ко всему прочему малышка совершенно не знала, что ответить Эсперо. Ей было невыносимо даже представить, что Эсперо плохо думает о ней. К тому же, если бы не этот мальчик, она никогда бы снова не встретилась со старым другом.

– Послушайте все, – сказал Грулло. – Мы не должны забывать о том, что мальчик помог Эсперо. Он заменил ему глаза. Кто знает, что могло бы случиться, если бы они не встретились? – Он фыркнул и вскинул голову. – Поэтому, прежде чем говорить «нет» мальчику и мулице, мы должны дать им шанс. Пусть они хотя бы какое-то время побудут с нами.

– Где один человек, там может оказаться и много, – возразил Бобтейл.

– Мы должны попытаться, – убежденно отозвался Грулло.

Все повернулись к Эстрелле, ожидая ее решения, и молодая лошадка снова обнаружила себя в совершенно невыносимом положении. Мальчик заставлял ее нервничать: его запах, его движения – все вызывало в ней воспоминания об ужасных людях, которые оставили ее мать погибать в океане. Но она понимала, что, изгнав его, тем самым предаст Эсперо, своего лучшего друга в целом мире. «Пусть пока остается. А потом мы решим, что лучше».

Несмотря на то что говорил Грулло, лошади Первого Табуна не спешили принимать новоприбывших за своих. После обеда, когда солнце стояло еще высоко, они остановились, чтобы немного отдохнуть под раскидистыми кронами трех тополей. Табун намеренно расположился так, чтобы мулица и Тихо остались за пределами группы.

– Иди к нам, – позвала Анжела Эсперо. – Здесь, в тени, прохладнее. Осенние дни еще бывают очень даже жаркими.

– Нет, спасибо, – ответил Эсперо. – Я лучше останусь здесь.

Тихо потянулся и потрепал его по шее:

– Можешь идти.

Жеребец тихонько заржал в ответ:

– Мне с тобой больше нравится.

Простые слова – «мне с тобой больше нравится» – вспыхнули в голове Тихо как самые яркие звезды. Мальчик однажды уже попрощался с самым дорогим ему человеком, Гару, и попрощаться с Эсперо было бы для него невыносимо.

Глава одиннадцатая

«Он назовет тебя Пегасусом»

Эль-Миэдо со скотом и людьми двигался на север, восседая на новом великолепном скакуне Эль-Нобле. Они вступили на территорию пум, и животные нервничали – все, кроме его прекрасного коня. Казалось, Эль-Нобле ничто не могло испугать. Он, конечно, тоже чуял пум, но они были ему не страшны. Он уже сражался с ними и победил с помощью Койота, когда путешествовал с Асуль, двумя кобылами и маленькой Лурдес.

На самом деле пумы просто знали, что жеребец с Койотом заодно, а Койота они боялись, несмотря на всю свою хитрость, ловкость и силу.

«Все складывается как нельзя лучше», – думал Пегасус, вышагивая по широкой равнине, пересеченной двумя реками. Когда он глядел на серебристую траву, которая, дрожа, расступалась перед ними, ему казалось, что сама местность преклоняется перед их с Эль-Миэдо властью. Они вели за собой пять сотен людей, восемьдесят три повозки, двадцать четыре мула и почти шесть сотен лошадей. Все эти люди и животные как будто сливались в единое громадное существо, мощную природную силу, наступавшую на равнину, словно неукротимый морской прилив.

Койот привел Пегасуса к Эль-Миэдо, и Эль-Миэдо сразу же разглядел его исключительность и благородство.

Жеребцу хотелось, чтобы те жалкие лошади из Первого Табуна видели его сейчас. Они не захотели, чтобы он стал их вожаком, предпочтя ему мелочь, девчонку Эстреллу. Она ничегошеньки не знала о жизни, но они все равно в нее поверили. Но он-то знал, что ее родословная ни в какое сравнение не шла с его по древности и чистоте крови. Ее мать была серебристо-серой, и ее, как и многих лошадей такой масти, считали обладательницей Древнего Глаза, или Глаза Времени. Все это, конечно, полная ерунда. Но другие в это верили.

Вот все эти глупые лошади, что когда-то отвернулись от него, увидели бы его сейчас! Сейчас, когда за ним идут больше шести сотен лошадей, пять сотен людей и семь дюжин повозок. Он теперь Эль-Нобле, конь, который в звоне толедской стали и скрипе повозок несет на спине величайшего конкистадора. Они – сила, которая покорит этот новый мир.

Конечно, Первый Табун вряд ли спасся из пожара в каньоне. Однако ему почти хотелось, чтобы они выжили, ради того, чтобы смогли увидеть его сейчас. Эта девчонка Эстрелла слишком много о себе возомнила. У Эль-Миэдо от нее остались бы окровавленные клочки, как от той мулицы Дженни. И хотя говорили, что Бобтейл был любимцем Искателя, равняться с Пегасусом он не мог. Сгодился бы разве что на роль второго помощника.

Пегасус чувствовал, что впереди его ждет еще больший успех. Эль-Миэдо стал губернатором. А Искатель – нет. Это означало, что новый мир принадлежит им! Они уже нашли много серебра, но теперь, для того чтобы выстроить губернаторский дворец, Эль-Миэдо нужны были рабы, и у него есть на этот счет определенные планы. Он уже послал вперед разведчиков. По пути им наверняка попадутся индейские деревни, и Эль-Миэдо рассчитывал захватить их, когда придет подходящее время. Но кроме того, им были нужны еще лошади. Дюжина или больше и еще десять мулов сбежали в ту ночь, когда Йязз проломила сгнившую ограду кораля.

* * *

Прошлой ночью Койот снова приходил. Он проскользнул в лагерь и нашел Пегасуса у отдельного корыта с водой, стоявшего исключительно для любимцев Эль-Миэдо. Но сейчас поблизости никого больше не было.

– Привет, – проржал жеребец.

– Кажется, ты неплохо устроился, – ответил Койот и по-хозяйски огляделся. – А табун-то уменьшился. Их уже меньше шести сотен. Тебе не хотелось сбежать, как другим, когда мулица сломала ограду?

– Нет. Зачем? Я веду самый большой отряд в Новом Свете. Мой хозяин меня любит.

– Умно, – ответил Койот. – Он тебя любит, потому что ты такой же, как он – Тот, Кого Все Боятся.

Пегасус задрал хвост от удовольствия. Это не ускользнуло от Койота.

– Время пришло, – сказал он.

– Время для чего?

– Время для отмщения и… и… – голос его упал до хриплого шепота, – возвышения. – Койот считал себя немного поэтом и часто говорил в рифму. – Для отмщения и возвышения, – повторил он и поглядел наверх, где, если бы грозовые тучи не скрывали небо, было бы видно звездного коня, скачущего во тьме. – Ты же бог, так ведь? – Пегасус ощутил внутри себя дрожь восторга и не смог удержаться от легкого кивка. – Пришло время. Твое время.

– О чем речь? Что я должен делать?

– Ох! Для бога у тебя порой слишком короткие уши. Ты что, меня не слышишь? Твои враги живы.

– Эстрелла и Первый Табун? Они живы? – Пегасус прижал уши и вытянул верхнюю губу, словно стараясь учуять запах кобылки.

– Да, – ответил Койот с ноткой раздражения в голосе. – И это не моя вина. Однако есть кое-что, что может тебя утешить. Старый жеребец Эсперо ослеп. – Он помолчал, потом добавил, исходя сарказмом: – Будем ли мы оплакивать его? Рыдать горючими слезами? О, я забыл – лошади же не умеют плакать.

От Койота исходила такая злоба, что любому животному стало бы не по себе. Пегасус же не обратил на это ни малейшего внимания.

– Да уж. А как себя чувствует Эстрелла?

– На ней ни царапины. – Койот помолчал. – Но не расстраивайся. Если ты еще не понял, твоему хозяину, Эль-Миэдо, очень нужны лошади, так как с мулицей сбежало… Сколько? Пятнадцать? Двадцать лошадей? Только представь, как он будет тебе благодарен, если ты приведешь его к Первому Табуну. Он станет любить тебя еще больше. И ты, друг мой… ты возвысишься. Ты станешь вожаком самого большого табуна на целом континенте. Эль-Миэдо попросит священника благословить тебя. Сейчас он зовет тебя Эль-Нобле. Но я тебе обещаю, когда он увидит, что ты сделал, он – конечно, я ему в этом помогу, – посмотрит на небеса и назовет тебя Пегасусом!

Койот ничего не сказал о Тихо или о том, что он хотел отомстить и за себя самого. Он не рассказывал, что сам когда-то был обманут Гару – когда хищник выполз из логова, услышав плач мальчика, и почти уже утащил брошенного крошку к себе, женщина буквально вырвала младенца из его зубов. Но не одна только месть двигала им. Койот хотел власти. Большой власти. Он знал, что его мир меняется с приходом новых необыкновенных животных – лошадей, которые несли на себе людей, прибывших из далеких земель, лежащих за океаном.

Сказав всё это, Койот скрылся в ночи, в дожде и тумане.

Я Койот,
Я Койот.
Меня называют Извечной Злобой.
Я создаю сны,
Я забираю сны.
Смотри как хочешь,
Но ничего не поймешь,
Пока я колдую
И создаю черную иллюзию.
Если бы не я,
Не было бы тебя.
Я знаю твои секреты,
Во мне нет жалости.
Я охочусь на сны,
Проносящиеся в твоей голове,
Оставляя тела
Падальщикам.
Я кормлюсь снами,
Я Койот!

Глава двенадцатая

Ткачи времени

Еще недавно можно было рассуждать, стоит ли оставаться на солнце в самые жаркие дневные часы. Сейчас же никаких «самых жарких часов» уже не было. Солнце даже в полдень грело совсем слабо. Воздух обжигал морозом. Зима и в Старом Свете оказывалась для лошадей нелёгким испытанием, несмотря на то что испанцы держали лошадей в конюшнях и каждый день кормили их овсом. А уж в новом мире пережить зиму было еще труднее. И все лошади в Первом Табуне знали, что не смогут выжить друг без друга.

Эсперо, Йязз и Тихо путешествовали с табуном уже несколько дней. Вчера они остановились у небольшого источника. Аррьеро оглянулся на Тихо, прижав уши, и наклонился к воде. Было ясно, что он имеет в виду: «Найди себе другой водопой».

Мальчик отвернулся. Эстрелла смотрела, как он медленно ковыляет вниз по течению. «Я ничего не знаю о колдунах и воде, – подумала она. – Но мне хорошо известно, что такое одиночество».

Тихо не чувствовал себя одиноким, только когда ехал верхом на Эсперо или Йязз. И хоть именно это и пугало табун больше всего, никто из лошадей не мог оторвать от них глаз.

– Как он командует тобой? – спросил Селесто, когда мальчик и Эсперо вернулись с травами, которые нужны были им для приготовления целебных мазей.

– Тихо не командует мной, – ответил Эсперо.

– Я в это не верю, – сказала Эстрелла.

– Ты не веришь в то, чего не можешь увидеть, да? – спросил Эсперо тихо, но повелительно. Он никогда не говорил с ней так. Кобылка отпрянула. – Смотри, Эстрелла.

Мальчик снова забрался на спину Эсперо. В нем кипел восторг. Наконец-то они покажут, на что способны! «Они думают, что ты мной командуешь!»

Эсперо слегка расслабил плечи и изменил походку, чтобы мальчику было удобнее. Они приближались к узкому ручью.

Назад Дальше