Черный смерч (илл. А. Кондратьева) - Тушкан Георгий Павлович 25 стр.


— Бррр… Это страшно, Аллен… Я не верю, это лишь страшный сон.

— А ведь нашлись люди, которые предложили мне работать над созданием такого яда. Я отверг это предложение. Ты хотела знать сущность ДДТ? Смотри! — Аллен взял из стаканчика бумажную салфетку, развернул ее на столе и начертил карандашом шестигранник. — Это формула бензола. H — можно заменить чем угодно, и шестигранное кольцо не развалится. Два таких кольца вместе нафталин. Ты употребляешь его против моли. Три кольца — антрацен. Очень много колец — графит, то есть чистый углерод. Если в бензоле H заменить группой OH, то это будет карболка, фенол. Две группы OH с присоединением цепочки из трех углеродов дают адреналин. А если в адреналине заменить группы OH водородом и присоединить аминогруппу, то получится бензедрит. Это сильнейший возбудитель нейронов. Его дают летчикам. ДДТ — две фенольные группы: дихлордифенилтрихлорэтан. Я его усложнил.

— Я знаю бензедрит по рекламе… Говорят, там у тебя в лаборатории есть какая-то Томпси… — неожиданно сказала Дебора.

— Клара Томпсон? Очень способная! Ей достаточно нескольких моих слов, чтобы построить рабочую гипотезу. Поразительный ум!

— Я так и знала, я так и чувствовала, что если ты разбогатеешь, тебе понравится молодая вертихвостка!

— Дебора, стыдись!

— Аллен, я знаю, ты добрый человек. Обещай мне, что допустишь к себе Арнольда Лифкена и поговоришь с ним. Об этом просил мистер Ихара.

— С Лифкеном? Человеком, который бессовестно эксплуатировал меня, как негра?! Никогда!

— Но ведь Иисус Христос заповедал прощать врагам…

— Я не Иисус Христос.

— Аллен, профессор Лифкен считался женихом Бекки. Я слишком хорошо знаю, что значит общественное мнение. Я не хочу позора нашей девочки! Прими Арнольда, прости и потребуй, чтобы он официально отказался от Бекки. Теперь он ей не пара.

— Я не хочу его видеть, Дебора! Я и так опаздываю на доклад к президенту академии.

— Но я прошу тебя! Это ты делаешь не для него, а для нашей девочки.

Как только хозяева ушли из столовой, горничная Бетси быстро схватила со стола бумажную салфетку с написанной на ней формулой и сунула за блузку.

2

Аллен Стронг вошел в гостиную. Арнольд Лифкен шагнул ему навстречу.

— Пусть я негодяй, пусть я вор, пусть я подлец и шантажист, — сказал Лифкен, — но это вы, мой учитель, внушили мне веру в науку, возбудили мое честолюбие, и я возомнил, что могу быть ученым. Дайте досказать… Да, я крал ваши труды, подписывал на них свою фамилию первой. Но теперь я понял, что я жалкий червь в куче научных фактов и не мне открыты небеса науки. Но будьте милостивы ко мне, профессор! Простите заблуждение… Откройте мне глаза! Помогите! Я раскаялся, раскаялся — и вот свидетельство этому…Лифкен протянул Стронгу пачку книг. — Я переиздал все ваши книги, где мое имя стояло первым. Теперь, вы видите, они носят только ваше имя. Эти издания были сделаны за пять дней и стоили мне, не скрою, огромных денег. Пусть это убедит вас в моей искренности и раскаянии. Вот книги… Только ваша фамилия.

Аллен Стронг посмотрел: действительно, на книге стояло одно только его имя. Он смутился.

— Вот уж это напрасно! Что было, то было. Ведь вы тоже помогали мне, Лифкен. Это даже несправедливо — только мое имя. Тогда я обязан упомянуть об этом в предисловии. И потом, кто поверит, что это написал я, раз книги раньше вышли под вашим именем!

— Вот, — закричал Арнольд Лифкен, — вот, смотрите! — Он выхватил из кармана свернутую газету. — Здесь на второй странице опубликовано мое покаянное письмо. В нем я признаю, что, будучи вашим учеником, я несправедливо пользовался вашей скромностью, свойственной великим людям, пользовался как ваш начальник и раб тщеславия. Я ставил вашу фамилию второй, отодвинул вас, моего научного отца, на второй план. Обуреваемый научным тщеславием, я совершил преступление. Меня уволили из колледжа, и я считаю это справедливым. Простите, от щедрости души вашей, ради вашей великой любви к науке!

— Неужели вы всегда понимали мою любовь к науке, Арнольд? Неужели ваше раскаяние искренне?

— Клянусь! Испытайте меня!

— Вы были моим злым гением, но теперь… теперь я прощаю вас…

— Арнольд, — сказала Дебора, стоявшая за спиной Аллена, — вы должны отказаться от Бекки.

— Я откажусь! Я подпишу все, что вы продиктуете. Профессор, возьмите меня опять к себе на работу, снова учеником!

— Нет, нет! — поспешно ответил Аллен Стронг.

— Я буду вашим негром, я буду подметать полы и мыть колбы. Вам нужен свой человек, преданный, как собака, чтобы знать, что говорят и думают о вас. Я буду…

— Только не это! Шпионить? Вы с ума сошли, Лифкен!

— Не гоните меня от мира науки! Дайте мне счастье быть учеником вашей школы! Ведь я все годы верил в вас и если не давал вам ходу, то только потому, что боялся вас потерять. — Лифкен упал на колени и обхватил руками ноги Аллена.

— Встаньте, как вам не стыдно! Пустите! — сердито закричал Аллен, пытаясь вырваться из цепких рук Лифкена.

— Не встану… Обещайте! — настойчиво бормотал Лифкен.

— Я подумаю! Но встаньте, ради бога… Ну хорошо… Я почти обещаю… ну, обещаю!

— Спасибо, профессор! Отныне, если вы мне скажете: «убей» — я убью.

— Арнольд, — сказала Дебора, — я дам вам адрес. Встретьте нашу дочь, привезите ее, и вы снова будете работать с мужем.

— Прикажете сейчас же отправляться на поиски?

— Действуйте! — ответил Стронг, взглянул на часы и поспешно скрылся за дверью.

— Я помогу вам, Арнольд. Вы будете работать в институте не лаборантом, но помощником мужа. Услуга за услугу. Вы будете меня информировать обо всем, что делает Аллен в институте, в частности о женщине Кларе Томпсон. Это опасная авантюристка, а бедный Аллен так плохо знает жизнь и женщин. Во-вторых, я скучаю, Арнольд. Вы будете сопровождать меня в театры и рестораны… Будете танцевать со мной… Я буду прекрасно одеваться! Только измените старый покровительственно-снисходительный тон в разговоре со мной.

Арнольд Лифкен, не скрывая удивления, пристально смотрел на нее.

— Вы, кажется, не хотите работать в институте? — спросила Дебора.

— Согласен на все ваши условия, миссис Дебора.

Дебора протянула ему руку для поцелуя. Как долго, в течение многих лет, она мечтала о таком моменте! Арнольд Лифкен почтительно поцеловал руку, а Дебора чмокнула его в лоб. Так делали в кинокартинах все великосветские особы.

Зазвонил телефон. Дебора подошла и сняла трубку:

— Что? Что? Пришлете к нам рабочих сделать у нас резервуар для воды? А водопровод? Началась забастовка? Лампы для керосина у меня нет… Пришлете три? Лучше пять…

Дебора повернулась к поверженному Лифкену, но последнего в комнате уже не оказалось. Дебора посмотрела на себя в зеркало и приняла, как ей казалось, величественную позу.

3

Впервые за всю свою жизнь Аллен Стронг вошел в кабинет своего начальника, не испытывая смущения. Наоборот, он чувствовал необычайный подъем духа, ему не терпелось поскорее добиться утверждения разработанного им плана научной работы. Даже походка Аллена Стронга стала иной: «агрессивно-наступательной», как определила ее Дебора.

В кабинете президента Аллен не обратил внимания на роскошную обстановку — пушистые ковры, большие картины. Президент, худощавый пожилой мужчина в темном костюме, говорил по телефону. Едва Аллен Стронг переступил порог, он тотчас же прервал разговор, положил трубку и пошел к нему навстречу. Это был больше чем акт вежливости, и Аллен почувствовал себя еще более уверенным. Наконец-то его оценили!

— Очень рад! Как вы поживаете, профессор Стронг? Я надеюсь, что вашей жене понравился дом? Он теперь ваш собственный.

Аллену Стронгу подарили дом, но он был так поглощен мыслями о составленном плане работ, что слова президента о таком ценном подарке не произвели на него никакого впечатления.

— Я принес план работ, — сказал Аллен Стронг, нетерпеливо тряхнув протянутую ему руку. — Мне сказали от вашего имени, мистер президент, чтобы я составил такой план, какой считаю нужным.

— Конечно.

— Надеюсь, вас не испугают размеры ассигнований. Вот этот план. Стронг подал папку.

Президент комплексной академии Мак-Манти взял в руки папку, вернулся к столу, пригласил Аллена сесть в кресло; бегло перелистал страницы плана и удивленно спросил:

— Как, вы хотите послать шестнадцать экспедиций?

— Да, — решительно сказал Стронг. — Это совершенно необходимо. Ни одной меньше.

— Вы намереваетесь истратить на это дело около миллиона долларов?

— Но мне передали, что вы распорядились составить широкий план…

— Правильно, но… миллион долларов!

— Сюда входит и постройка инсектария для испытания ядов на насекомых, и постройка изолированных лабораторий для разведения культур различных видов микробов, и выписка семян, а также самой необходимой научной литературы из главнейших стран! — взволнованно сказал Стронг. «Вот так всегда, — подумал он: — как только дело касается денег, сразу все срывается».

— Вот видите! — укоризненно сказал президент.

— Но поймите: нельзя работать успешно, если не знать успехов науки в СССР и других странах…

— Я все понимаю, — прервал его президент, — но ваш план мне не нравится.

Стронг покраснел.

— Я не мог иначе, — растерянно пробормотал он. — Уж если делать, так делать.

— Вот именно! Поэтому пошлите не шестнадцать экспедиции, а шестьдесят!

— Шестьдесят? — Стронг даже привскочил от удивления.

— А если и этого мало, пошлите сто, и не на пароходах, как вы указываете в графе «транспортные расходы», а на самолетах. И не на самолетах авиакомпаний, а на своих собственных. Если выписывать научную литературу из других стран, а это, между нами говоря, самое дешевое средство добывать оригинальные научные идеи, то надо выписывать не только основную научную литературу, а всю — решительно все, что выходит. И не только то, что опубликовано, но и то, что еще не напечатано и находится еще в виде рукописей и заметок, будь то работы Сапегина в России или Джонсона на острове Барбадос.

— Но ведь советскую литературу к нам почти не пропускают.

— Это я беру на себя.

— Никакой ученый не даст своих неопубликованных работ в виде рукописи.

— Это мы берем на себя. Итак, дорогой профессор Стронг, вы можете тратить много больше, чем предложено вашим планом.

— Мне не приходилось работать в таких масштабах.

— Я знаю. Поэтому я хочу дать вам администратора. Он освободит вас от деловых забот.

— Пожалуйста. Буду только благодарен.

Президент нажал кнопку и сказал в диктофон:

— Попросите Трумса…

— Трумс?! — воскликнул Стронг. — Вы сказали — Трумс?

4

Толстяк Трумс вошел в кабинет, отвешивая почтительные поклоны. Теперь в его зубах не было сигары и все его жесты выражали раболепие.

Аллен Стронг вытер лицо платком и машинально вложил свою руку в огромную ладонь Трумса.

— Мистер Стронг, — сказал Трумс, наклоняя голову набок и не выпуская пальцев Стренга из своей сильной потной руки. — Вы меня знали, как частного предпринимателя, может быть не слишком вежливого, но настойчивого. В этом вы могли убедиться. Теперь вы можете быть уверены, что всю свою энергию человека, умеющего делать дело, я вложу в осуществление ваших великих научных идей. Пожмем же друг другу руки, как будущие партнеры в одной и той же игре, в одном и том же великом научном деле!

— Никогда! Я не согласен! — сказал Аллен Стронг, решительно вырывая свою руку. — Вы мне не подходите. Мне нужен другой тип администратора, более, так сказать, научный…

— Вы меня еще не знаете, мистер Стронг! Я ограблю любого, но партнерам я предан, как собака. У меня каторжная совесть. Со мной вы будете как за каменной стеной.

— Скажите, мистер Трумс, Земля вертится? — вдруг спросил Стронг.

— То есть, как прикажете понимать?

— Ну, крутится земной шар или не крутится?

— А, знаю! Вы шутник, профессор, — Трумс засмеялся. — Земной шар крутится у меня под ногами, когда я крепко выпью.

— Я не хотел вас обидеть, Трумс, но почему бы вам и в дальнейшем не торговать ДДТ? Вы фабрикант и купец, но, извините, не ученый.

Трумс вопросительно посмотрел на президента; тот слегка кивнул головой.

— С тех пор, мистер Стронг, как вы разгласили тайну проданного мне рецепта инсектицида англичанам, — сказал Трумс, — того рецепта, на котором я хотел разбогатеть, как фабрикант и торговец я вылетел в трубу. И неужели вы, разорив меня, не дадите мне работу?

— Вы клевещете на меня, Трумс. Никаким англичанам я не продавал свой секрет. Я хотел подарить его дяде, но вы этому помешали. Вспомните Джека Райта… Мистер президент, я требую справедливости.

— Один момент, — сказал Трумс. Он вынул из кармана портсигар, достал из него смятую бумажную салфетку и разостлал ее на столе. — Это не ваш почерк, профессор? — спросил он.

Аллен узнал свою формулу:

— Час назад я объяснял жене за обедом формулу инсектицида.

— Да, еще час назад она была передана в Англию и запатентована.

— Но кто же это сделал?

— Люди английского финансового магната, — пояснил президент. — Надо быть очень осторожным! Наши конкуренты способны на все.

— Первый раз слышу о таком магнате.

— Пусть это вас не волнует, — оказал президент. — Мы верим, что вы создадите нечто гораздо большее, но чтобы обезопасить вашу работу, я очень прошу вас согласиться на помощь в лице Трумса… Настаиваю на этом, профессор!

— Согласен, — устало сказал Стронг.

— Доклад о результатах работы экспедиций, — продолжал президент, — вы сделаете через один месяц и три недели вместо намечавшихся трех месяцев. Международная политическая ситуация такова, что мы вынуждены форсировать вашу работу. Этот доклад вы прочтете на Всемирном конгрессе по борьбе с вредителями и болезнями сельского хозяйства.

— Но мы не успеем созвать так скоро этот всемирный конгресс. Ученые других стран не успеют подготовиться, — запротестовал Стронг.

— Этот конгресс намечался уже много лет, и созываем его не мы, а международная организация. Вас я попрошу об одном: пошлите лично от себя приглашение в Советский Союз, профессору Сапегину, с просьбой сделать доклад о его последних достижениях в области борьбы с вредителями. Сейчас Сапегин возглавляет группу ученых, помогающих бороться с вредителями сельского хозяйства в Восточной Германии.

— Хорошо, я напишу. И я с радостью встречусь с этим гениальным ученым…

Президент и Трумс многозначительно переглянулись.

— Обещайте ознакомить его со своими последними работами, — посоветовал президент.

5

Аллен Стронг с помощью Трумса оборудовал институт, познакомился с работниками, отправил сорок одну экспедицию, послал приглашения ученым Советского Союза принять участие в работе предстоящего конгресса по вопросам борьбы с вредителями сельского хозяйства и составил новый план работы. Он гордился этим планом, весьма благосклонно принятым президентом.

В обхождении с посторонними людьми Стронг оставался все таким же сдержанным и угрюмым, но в кабинете, в лаборатории или в кругу своих ближайших помощников этот внешне сухой и скучный человек преображался. Здесь он чувствовал себя полководцем. Он громил позиции своих научных врагов и подкреплял наступление своих союзников-дарвинистов вновь полученными фактами и данными.

В своей прикладной науке он умел находить богатейший материал для теоретических обобщений. Он по-прежнему не читал газет, и единственные заметки, с которыми он ознакомился, были о присуждении ему премии Мак-Манти за работу в области «сохранения сокровищ Солнца». Он жил как бы вне времени и пространства, жил в мире идей, воодушевленный темпами и ритмом работы, и если бы его спросили, сколько времени он работает в институте, он бы затруднился ответить, неделю или месяц.

Назад Дальше