Он мог бы сказать, что все экспедиции выехали во все страны, кроме Советского Союза и стран народной демократии. Там американских экспедиций не приняли, зато предложили воспользоваться богатейшей литературой по борьбе с вредителями сельского хозяйства. Советское правительство, со своей стороны, предложило не чинить препятствий советским энтомологам по уничтожению саранчи в Иране и Индии, так как размножение саранчи в этих странах принимало угрожающие размеры. Американцы заявили, что это их не касается, но по их инициативе огромные скопления саранчи в Индии остались неуничтоженными.
Трумс доложил, что требуются дополнительные ассигнования, так как помощь ученых тех стран, где работали экспедиции, стоила много денег, но зато экспедиции проводят опрос населения, обследуют участки, производят аэрофотосъемки, создают коллекции и заготавливают живые экземпляры вредителей: жуков, личинок, живых бабочек, расы микробов, а также собирают семена всех видов сорняков, чтобы испытать действие ядов.
Работы было очень много: экспедиции доставляли коллекции, образцы поврежденных растений, расы микробов, вызвавших заболевания, вредных жуков, червяков, клопов и прочих насекомых в живом виде. Все это надо было рассматривать, обеспечить их хранение и заняться их разведением для опытов.
Стронг поручил Трумсу постройку помещения для насекомых — инсектария. Он должен был состоять из пяти небольших оранжерей и двух домиков для опытного испытания действия ядов на вредителях и микробах.
С каждым днем количество специалистов в институте Стронга увеличивалось. Они приезжали из Германии, из Южной Америки, из Австралии. Возвращались экспедиции. Надо было выслушать доклады. У Аллена Стронга оставалось несколько дней до конгресса, на котором он должен был сделать свой доклад, и он очень спешил.
6
Еще несколько дней назад Арнольд Лифкен прислал телеграмму о том, что он встретил Бекки и едет с нею. Аллен Стронг в восторге тотчас же позвонил жене, чтобы поделиться радостью, но оказалось, что она получила такую же телеграмму от Лифкена. Следующая телеграмма пришла через два часа: они ехали. «Очень хорошо!» — снова обрадовался Стронг. Потом телеграммы от Лифкена шли одна за другой с интервалами через час. Это отрывало Аллена от работы.
— Ну, едут и едут! — сказал он, вконец раздосадованный тем, что его снова оторвали от работы, чтобы вручить телеграмму. — Больше не докладывайте! — сказал он и подскочил на стуле, услышав звон бьющегося стекла.
Стронг прошел в соседнюю комнату. Грузный пожилой мужчина с лысой головой подбирал с пола осколки пробирок.
— Клара, где наши лаборанты? — закричал Стронг, сердито поглядывая на незнакомца.
Прибежала белокурая девушка:
— Мистер Стронг, почти все ассистенты и лаборанты присоединились к всеобщей забастовке. А этого привел мистер Трумс.
— Вызовите Трумса, и побыстрее! А вы, — Аллен обратился к рабочему, — вы просто пьяны.
— Простите, профессор, я не пьян. Я Мюллер, немецкий ученый, но впервые за три года получил работу, и у меня от волнения дрожат руки. У меня большая семья…
Трумс вошел, слегка запыхавшись, с сигарой в зубах.
— Неужели нельзя было подобрать половчее, а не этих инвалидов, бьющих посуду! Смотрите, вся работа гибнет.
— Неоткуда, профессор, — оказал Трумс. — Всеобщая забастовка. Все бастуют, и лаборанты тоже.
— Платите им больше денег.
— Они не просят прибавки для себя. Они бастуют вместе с рабочими, требующими свободы стачек, отмены закона Тафта — Хартли, а также установления контроля над ценами, чтобы снизить стоимость продуктов питания.
— Но какое дело научным работникам до рабочих?
— Они называют это солидарностью трудящихся. Один за всех, все за одного.
— Лаборанты не имели права бросать нашу работу и бастовать. Ведь мы работаем над тем, чтобы уничтожить вредителей на всем земном шаре и дать миру еще столько же продуктов, сколько потребляют люди. Значит, все продукты станут дешевле.
— Продукты есть, профессор, и много. Их даже жгут и топят в океане, лишь бы они не стали дешевле, — сказала Томпсон.
— Как, Трумс, это правда?
— Уничтожают зараженные, чтобы прекратить заразу, — ответил Трумс, бросая яростный взгляд на Томпсон.
— Вот я вам задам один вопрос, — обратился Аллен к новому лаборанту.
— Крутится, крутится! — громко сказал Мюллер, сделав рукой несколько кругов в воздухе.
— Кто крутится? — спросил Стронг.
— Земля, земной шар.
— Почему вы мне это говорите? — недоумевал профессор.
— Простите, профессор, — сказал смущенно Мюллер, — меня предупредили, что вы задаете этот вопрос всем и чтобы я обязательно ответил, что крутится.
— Кто приказал вам это?
Мюллер молчал.
— Отвечайте, или я вас уволю!
Трумс за спиной Стронга делал знаки.
— Некто в сером.
— Кто это мог быть, Трумс? Что за безобразие — так понимать меня! горячился Стронг.
— Я выясню. Не стоит волноваться, профессор. Что же касается лаборантов, то хорошо, что этих удалось найти.
— Профессор, — сказала Клара Томпсон, — миссис Стронг просит вас прийти домой. Ваша дочь приехала.
Аллен Стронг быстро пошел к выходу.
— Томпси, — позвал он Клару Томпсон, — научите этого новичка работать. Жалко выгонять: жена, дети…
Девушка шла по аллее рядом с профессором. Она оглянулась и негромко сказала:
— Этот тип вам все наврал. Он не из безработных. Их прислали от короля штрейкбрехеров Питера Бергофа.
— Томпси, только, ради бога, без политики!
— Простите, профессор! — Томпсон резко повернулась на каблуках и зашагала обратно.
Если бы Стронг интересовался радио и экстренными выпусками газет, то через полчаса он узнал бы много интересного о себе: «Профессор Стронг, абсолютно аполитичный человек, осуждает всеобщую забастовку». «…Мы повысим мировую добычу продуктов в два раза — в этом решение всех социальных конфликтов, — говорит Аллен Стронг». «Кто не поможет мне, вредит счастью и прогрессу человечества». «Прекратите забастовку и вернитесь на работу! — призывает Аллен Стронг». «Пусть каждый поймет грандиозность задач национальной экономики и единство интересов предпринимателя и рабочего».
7
Первым, кого увидел профессор Стронг, был Арнольд Лифкен. Он поспешно сошел с дорожки и остановился, почтительно склонив голову.
— Спасибо, Лифкен! — сказал Стронг, протягивая руку. — Скажите Трумсу, что я поручаю вам заведовать инсектарием.
— Спасибо за милость, патрон! Я оправдаю доверие…
Но Аллен Стронг не слушал дальше; он раскрыл объятия, и Бекки влетела в них, как ветер.
— Па, милый! — Она расцеловала отца, схватила его за руки и заставила вертеться вместе с собой.
Аллен Стронг сиял от радости. В эту минуту он почувствовал, что в его жизни есть нечто не менее дорогое, чем научная работа.
— Ну, Бекки, Бекки, довольно! Откуда ты? И почему так долго тебя не было?
Бекки остановилась, запыхавшаяся и раскрасневшаяся:
— Ах, па, это просто тысяча и одна ночь! Когда мы с Джимом попали в пустыню, где раньше были плодородные поля Сен-Ризоля, и тучи земли поднялись в воздух, как снег во время вьюги…
— Ну, Бекки, я ведь просил тебя без преувеличений. Пойдем домой.
— Это чистая правда, па. Там вместо лесов — Сахара, а дальше почвы нет и огромные пространства голой, как асфальт… как это… материнской породы и жуткие черные бури — результат монокультуры, отсутствия севооборота… хищнического использования земли.
— Кто это рассказал тебе? Это не твои слова.
— Мне? — Бекки замялась, вспомнив обещание, данное Гаррису. — Джим… Мы вместе будем писать о тебе.
— Где он? — негодующе спросил Стронг.
— Здесь. Он сказал, что не хочет мешать нашей первой встрече… Джим! Джим! — позвала девушка. — А потом я купалась в реке, куда выливают молоко с ферм Луи Дрэйка, чтобы увеличение молочной продукции не снижало цены на рынке. Я видела кисельные берега, кисель из крахмала зерен, высыпанных в реку Луи Дрэйком. А он одно и то же, что Мак-Манти.
— Это тоже не твои слова! — снова рассердился Стронг.
Джим сбежал по ступенькам веранды и протянул Стронгу руку. Аллен нехотя пожал ее и сказал:
— Стыдитесь, молодой человек! Надо не уважать ни меня, лауреата генеральной премии Мак-Манти, ни моей дочери, чтобы внушать неопытной девочке несусветную чепуху об американской пустыне, созданной Луи Дрэйком и Мак-Манти, и прочее… Я не имею времени объясняться с вами, но прошу относиться к моей дочери с уважением!
— Мистер Аллен, извините, я не хотел вас обидеть, но то, что мы видели…
— Аллен, он написал жуткую клевету на тебя в «Голосе фермера» — будто ты дарвинист и прочее! — крикнула Дебора с веранды. — Он ужасно навредил тебе. Лучше, если он забудет наш адрес! — С этими словами Дебора сошла с веранды и подошла к Джиму.
— Это неправда! — крикнула Бекки.
— Неправда? — угрожающе спросила Дебора. — Перси, мистер Перси Покет! позвала она.
В то же мгновение высокий, худощавый пожилой репортер с испитым лицом оказался рядом. Он шел вихляясь, будто у него все суставы были на шарнирах. Это был распространенный в США тип беспринципного газетного писаки, продающего свое перо тому, кто больше платит.
— Они, — Перси Покет протянул указательный палец к самому лицу Джима, пытаются завлечь вас в политику.
— Меня в политику? Никогда! — вскипел Аллен Стронг. — Решительно все сегодня сговорились беседовать со мной только о политике, даже родная дочь! Я не хочу, чтобы обо мне писали. Пусть оба журналиста оставят нас, потребовал он.
— Мама, это все я.
— Не дури, Бекки, ты не могла сама… Теперь ты видишь, Аллен, что этот человек — красный агитатор… Уходите, Джим!
— Я ухожу, — сказал Джим, — но я надеюсь, что мистер Аллен найдет минуту времени выслушать меня по очень важному вопросу.
— Я тоже ухожу, — заявил Перси, — но если наши газеты перестанут писать о вас, ваша слава померкнет.
— Лифкен, проводите обоих! — распорядился Стронг.
Бекки расплакалась, Дебора говорила сердитые слова, но Аллен не слушал ее и утешал дочь.
8
Для Бекки купили новый четырехместный «кадилак», последней модели, темно-бордового цвета, с радиоаппаратом и маленькой игрушечной обезьянкой, висевшей у заднего окна.
Несколько скучных вечеров с приглашенными матерью «женихами», несколько дней бесплодных поисков исчезнувшего Джима, неудачная попытка помочь сторонникам борьбы за мир, окончившаяся скандалом с матерью, — и Бекки почувствовала себя опять очень одинокой.
Вот почему она так охотно уезжала каждый день на своей машине далеко за город и потихоньку читала книги и журналы на политические темы.
Однажды вечером, уже при свете фар, Бекки затормозила возле стоявшего на обочине автомобиля. Водитель менял колесо, а пассажир просил подвезти, подняв вверх большой палец правой руки.
— Джек Райт? — воскликнула Бекки. — А я и забыла о вашем существовании. Где вы и что вы? Разве вы не работаете в институте?
Райт обрадовался: значит, Бекки ничего не знала о его ссоре со Стронгом.
— Я помогаю осуществлять изобретение профессора Стронга на одном химическом заводе, — отозвался Джек Райт и, внимательно осмотрев Бекки, сказал: — А вы очень похорошели!
— Надеюсь, вы не собираетесь объясняться мне в любви? — насмешливо отозвалась Бекки. — Куда вы спешите?
Джек Райт озабоченно нахмурил лоб.
— Я могу вам показать потрясающее зрелище — собрание куклуксклановцев, — сказал он.
— Вы член ку-клукс-клана?! — возмущенно воскликнула Бекки.
Но Райту, который не отличался большой наблюдательностью, показалось, что девушка восхищена. Он доверительно сообщил, что именно сегодня ночью его будут посвящать в «куки», то есть в рядовые члены организации, но Бекки может не сомневаться: при его энергии он весьма скоро достигнет высокой ступени, именуемой «домовым». Затем он станет «гиеной» и «драконом», а со временем его возведут в сан «клорла» — руководителя ку-клукс-клановской организации в штате, выше которой только совет имперских вождей «кленселей». Возглавляет же всю эту «невидимую империю», то есть клан, «имперский маг» Натан Второй. Райт говорил с восторгом об этой террористической фашистской организации, построенной не без расчета на любителей таинственности.
Оказывается, сегодня ночью Райт должен будет произнести перед «великими циклопами» клятву всюду поддерживать первенство белой расы, сохранять, защищать и поддерживать все учреждения, права, привилегии, принципы, традиции и идеалы чистого, стопроцентного американизма против коммунистов, социалистов, всяких «красных» и неамериканцев, против негров и прочих цветных, включая евреев.
Бекки задумалась: то ли ей вышвырнуть этого молодчика из машины, то ли воспользоваться случаем и посмотреть на то, что Гаррис называл «террористической организацией финансового капитала»? Она согласилась отвезти Райта в лес, на торжество.
Их несколько раз обгоняли машины. Все они сворачивали вдали возле моста влево, в лес. Бекки подъехала к мосту, увидела двух полисменов и затормозила.
— Если на торжество клана, то влево! — крикнул полисмен.
— Разве ку-клукс-клан — не тайная организация? — спросила Бекки, сворачивая влево.
— Мы недолго будем носить закрытые белые капюшоны, — сказал Райт. Успех выборов в конгресс во многих штатах зависит от нас. Скоро мы будем ходить, глядя не через щелки в капюшонах, а с открытыми лицами. Все стопроцентные американцы должны стать членами клана, и вы, Бекки, тоже. Я удивляюсь, что профессор Стронг отказался вступить в члены клана.
Наконец перед ними открылась небольшая долина среди лесистых холмов. Зрители стояли тесной толпой на голом холме. Бекки не слишком доверяла собравшимся и предпочла остаться в машине. Она съехала с дороги и поставила машину возле крайнего автомобиля, чтобы в случае необходимости можно было сразу уехать. К ней подошли два средневековых пугала в белых балахонах и белых остроконечных колпаках. На груди у них были вышиты белые кресты на черном фоне. Зияющие отверстия для глаз, носа и рта придавали фигурам зловещий вид. Узнав, что Джек Райт — будущий член организации, а Бекки зрительница, они предложили Райту следовать за ними, а Бекки — уплатить десять долларов за зрелище.
Девушка вышла из машины и внимательно осмотрела поляну. В центре ее, ближе к лесу, пылал большой костер. Вернее, пылали большие факелы, приделанные к кресту. Рядом, возле американского флага, развевающегося на древке, высились огромные чучела «великих циклопов», одетые в кроваво-красные плащи. Подле них виднелись коленопреклоненные фигуры людей в черных одеяниях и масках, изображающих черепа. Позади них длинными рядами, как привидения, стояли белые фигуры клановцев.
Бекки увидела, как к кресту и флагу подвели группу людей, среди которых был, по-видимому, и Джек Райт. Послышались неясные слова, еще ярче запылали факелы, заколебались американский флаг и кроваво-красные плащи на огромных чучелах.
Вся эта мрачная, демоническая сцена среди глухого леса, ночью производила гнетущее впечатление. Бекки стало не по себе. В ту памятную ночь, когда они с Джимом и Джонсоном бежали из колледжа от куклуксклановцев, она представляла себе их просто пьяными хулиганами. Но то, что она видела сейчас, было значительно более страшным. И это Америка двадцатого века!
«Белые черти», как про себя прозвала их Бекки, совершали какой-то непонятный ей обряд. До нее долетали только отдельные слова и дикие вопли.
Но вот издалека послышались автомобильные гудки, на дороге появились огни. Автомобили проехали в центр. Прибывшие оказались в белых балахонах. Они вытащили из автомобилей четырех связанных людей и понесли к пылающему кресту. За спинами «белых чертей», копошившихся у креста, ничего нельзя было рассмотреть. Но вот раздались ужасные вопли истязаемого человека. Бекки взобралась на капот и оттуда на крышу машины. Освещенный факелами с креста, среди толпы дико орущих клановцев стоял обнаженный человек. Мимо него длинной шеренгой проходили вновь принятые члены ку-клукс-клана. Каждый из них брал большую кисть, опускал в ведро с горящей смолой и мазал тело несчастного. И каждый раз тот издавал отчаянный вопль.