Герой Веков - Сандерсон Брендон 35 стр.


«Вот в чем дело. Вот в чем моя ошибка: мне все давалось слишком легко, и я не верила, что этого заслуживаю».

Шестнадцать лет провела Вин на улицах и не сомневалась, что знает этот мир целиком и полностью. А для того чтобы привыкнуть к жизни знатного общества, понадобился едва ли месяц. Поразительно, что новая сторона ее личности, которая возникла столь быстро, оказалась не менее важной.

«Я боролась с этим. И Тиндвил пыталась помочь мне разобраться, но тогда, два года назад, я была еще не готова».

Сначала Вин предстояло доказать себе самой, что ей можно находиться среди аристократов, что она такая же, как они. Впрочем, разве любовь Эленда не служила доказательством?

«Это… правда, – подумала Вин. – Я могу быть и тем и другим. Почему мне понадобилось столько времени, чтобы понять?»

– Прошу прощения, дамы, – услышала она позади.

Вин повернулась, с улыбкой наблюдая, как женщины расступаются перед Элендом. У самых молодых лица сделались мечтательными, когда они увидели его фигуру воина, мужественную щетину и белый императорский мундир. Вин подавила вспышку раздражения: она-то полюбила его задолго до того, как он стал воплощением мечты.

– Дамы, – продолжал Эленд, – леди Вин подтвердит, что я не страдаю избытком хороших манер. Само по себе это не так уж страшно. К несчастью, меня еще и в весьма малой степени волнует собственное пренебрежение правилами приличия. Поэтому я украду у вас свою жену и эгоистично присвою себе ее время. Я бы извинился, но мы, варвары, обычно так не поступаем.

И он с улыбкой подставил Вин локоть. Улыбнувшись в ответ, она взяла его под руку и позволила увести прочь от стайки женщин.

– Я подумал, тебе нужна передышка, – сказал Эленд. – И представить боюсь, что ты чувствовала в окружении целой армии ходячих пудрениц.

– Благодарю за спасение. – Вин не стала объяснять, что на самом деле все было совсем по-другому.

Откуда он мог знать, что она внезапно ощутила с ними некое родство? Кроме того, оборки и макияж не делали их безобидными, – это Вин с легкостью усвоила еще в первые месяцы выхода в свет. Продолжая размышлять, она даже не замечала, куда ее ведет Эленд, а когда поняла, резко остановилась.

– Площадка для танцев?

– Именно.

– Но я не танцевала почти четыре года!

– Я тоже. Но было бы ужасно упустить такой шанс. Мы ведь с тобой так и не потанцевали.

Что правда, то правда. Лютадель охватил бунт до того, как у них появилась такая возможность, а потом уже стало не до балов и легкомысленных поступков. Вин знала, что Эленд понимает ее тоску о несбывшемся. Он пригласил Валетт Рену танцевать в тот вечер, когда они впервые встретились, и она отказала. До сих пор Вин чувствовала себя так, словно потеряла в тот первый вечер что-то необыкновенно важное.

И вот сейчас она взошла вместе с Элендом на чуть приподнятую площадку для танцев. Пары начали шептаться, и, когда музыка смолкла, все торопливо покинули площадку, оставив императора и императрицу наедине. Эленд положил руку на талию Вин, развернул к себе, и та ощутила предательское волнение. Со стороны они словно превратились в фигуру из белых линий и черных изгибов.

«Наконец-то… – подумала она, разжигая пьютер, чтобы унять дрожь, – наконец-то я с ним танцую!»

В тот момент, когда снова заиграла музыка, Эленд вытащил из кармана книгу. Одной рукой он держал Вин за талию, в другой – сжимал книгу, делая вид, что читает.

– Ты что себе позволяешь? – сердито спросила императрица и стукнула его по руке.

Император повел ее в танце, не отрываясь от своего занятия.

– Эленд! Это же такой торжественный… особенный для нас момент!

Он посмотрел с невероятно лукавой улыбкой:

– Что ж, я как раз и хотел сделать его еще более особенным. В конце концов, ты же танцуешь не с кем-нибудь, а со мной.

– В первый раз!

– Тем важнее убедиться, что я окажу на вас правильное впечатление, мисс Валетт!

– Ох, да что же… Может, просто уберешь книгу?

Улыбка Эленда сделалась шире. Он убрал книгу, взял жену за руку и начал танцевать как положено. Вин покраснела, увидев потрясенные лица собравшихся вокруг танцевальной площадки. Они явно не имели ни малейшего представления о том, как следует расценивать поведение Эленда.

– Ты варвар, – бросила ему Вин.

– Варвар, который читает? – Эленд выглядел беспечным. – Хэм придет от этого в восторг.

– Скажи честно, где ты вообще взял эту книгу?

– Один из слуг Йомена нашел ее для меня. В дворцовой библиотеке. Я знал, что она там будет. «Суд над памятником» – весьма известный труд.

– Откуда мне знакомо это название? – нахмурилась Вин.

– Именно ее я читал в тот вечер на балконе в крепости Венчер. Когда мы впервые встретились.

– Ох, Эленд, это же почти романтично! Есть такой особый вид романтики, за который жене хочется прикончить мужа на месте.

– Я знал, что ты оценишь.

– Ты сегодня в отличном настроении. Давно я тебя уже таким не видела.

– Знаю. – Эленд вздохнул. – Честно говоря, Вин, я чувствую себя немного виноватым. Я переживаю, что был во время разговора с Йоменом слишком непринужденным. Он такой чопорный, что во мне проснулись старые привычки – те самые, что заставляли насмехаться над людьми вроде него.

Он вел в танце, а Вин смотрела и слушала.

– Ты стал похож на себя. Это хорошо.

– Из человека, которым я был, получился плохой король, – парировал Эленд.

– То, что ты узнал о королевской власти, никак не связано с тем, кто ты есть на самом деле, – не согласилась Вин. – Что мешает быть уверенным и решительным, оставаясь при этом самим собой?

– Я в этом сомневаюсь, – покачал головой Эленд. – Сегодня мне уж точно следовало бы вести себя более строго. Обстановка сделала меня небрежным.

– Нет. Я тебя слишком хорошо знаю, Эленд. Ты совершаешь ту же самую ошибку, что и я. Ты так хотел быть хорошим королем, что задавил в себе все, чем ты на самом деле являешься. Груз наших обязанностей не должен нас уничтожать.

– Тебя-то он не уничтожил.

– Мне с трудом удалось этого избежать, Эленд. Мне пришлось понять, что я могу быть одновременно и рожденной туманом, и знатной дамой. Пришлось признать, что происходящие во мне изменения не отменяют, а продолжают все то, что присутствовало раньше. У тебя все наоборот! Ты должен понять, что тот, кем ты был, по-прежнему является частью тебя. Он отпускает глупые шуточки и провоцирует людей. Но тот же самый человек способен любить, и у него доброе сердце. Ты не можешь отказаться от этого просто потому, что стал императором.

Выражение лица Эленда сделалось задумчивым – обычно это означало, что сейчас он начнет возражать. Однако на этот раз он явно колебался.

– Все здесь, – Эленд окинул взглядом изумительные по красоте витражи и собравшееся аристократическое общество, – напоминает мне о том, чем я занимался большую часть своей жизни. До того, как стал королем. Уже тогда я пытался все делать по-своему: я приходил на бал, чтобы почитать. Я мог бы заниматься этим в библиотеке, а не в бальном зале. Но я не собирался прятаться, а хотел продемонстрировать отцу свое несогласие и избрал для этого чтение.

– Ты был хорошим человеком, Эленд. Вовсе не дураком, как тебе кажется сейчас. Тебе не хватало наставника, но все же ты сумел стать хорошим правителем. Ты взял власть в Лютадели в свои руки и не позволил восстанию скаа превратиться в бойню.

– Но потом случилось фиаско с Пенродом…

– Тебе просто нужно было многому научиться. Как и мне. Но пожалуйста, не становись другим, Эленд. Ты можешь быть Элендом-императором и Элендом-человеком одновременно.

Он широко улыбнулся, прижал ее к себе и замер прямо посреди площадки для танцев.

– Спасибо тебе. – И Эленд поцеловал Вин.

Похоже, он еще не принял решения, по-прежнему считая, что должен быть суровым воином, а не мягким ученым. Однако продолжал размышлять. Пока что Вин этого было достаточно.

Она заглянула мужу в глаза, и танец продолжился. Они молчали, полностью отдавшись волшебству момента. Для Вин происходящее казалось невероятным. Их войско за городом, безостановочный пеплопад, смертоносные туманы – и вдруг беломраморный зал с разноцветными витражами, посреди которого она впервые в жизни танцует с тем, в кого влюблена.

Супруги кружились с грацией, доступной лишь алломантам, точно были созданы из ветра и тумана. В бальном зале стало тихо, как в театре; казалось, что собравшиеся наблюдают за великолепным представлением, а не за двумя людьми, которые танцевали впервые за много лет. Вин знала, что это и впрямь для них редкое и прекрасное зрелище. Рожденные туманом из благородного сословия не могли позволить себе быть слишком грациозными, поскольку это выдавало их истинную суть.

Для Вин и Эленда не существовало таких ограничений. Они танцевали, словно стремясь восполнить утраченное за четыре года, словно бросая свою радость в лицо надвигавшемуся концу света и враждебному городу. Музыка, под которую они танцевали, приближалась к концу. Эленд прижал жену к себе, и она почувствовала, как бьется его сердце. Оно билось намного быстрее, чем после обычного танца.

– Рад, что мы это сделали, – сказал Эленд.

– Скоро будет еще один бал. Через несколько недель.

– Знаю. И, я так понял, состоится он в Кантоне ресурсов.

– Его устраивает сам Йомен, – со значением произнесла Вин.

– Если хранилище расположено где-то в городе, то, скорее всего, оно под этим зданием.

– И у нас будет возможность – и повод – проникнуть туда, – подхватила Вин.

– И у Йомена есть атиум. Он носит одну частицу на лбу. Хоть эта частица и не доказывает, что где-то спрятан целый клад.

– Интересно, нашел ли он хранилище?

– Нашел. Я в этом уверен. Я заметил, как он повел себя, когда я только о нем упомянул.

– Это не должно нас остановить, – улыбнулась Вин. – Мы заявимся на бал, проникнем в пещеру, узнаем, что оставил там Вседержитель, и потом решим, как быть с осадой. И с городом. Так?

– Хороший план, – похвалил Эленд. – При условии, конечно, если я не смогу уговорить Йомена. У меня почти получилось, Вин. Мне не отделаться от мысли, что мы можем переманить его на свою сторону.

Она кивнула:

– Что ж, отлично. Уходим красиво?

Вин улыбнулась. Когда музыка стихла, император повернулся и бросил императрицу в сторону. Та оттолкнулась от металлического бордюра площадки для танцев и полетела над головами гостей, направляясь к выходу.

Позади нее Эленд провозгласил:

– Благодарю всех за то, что позволили присоединиться. Любой, кто захочет покинуть город, сможет беспрепятственно миновать мой военный лагерь.

Вин приземлилась и увидела, как заволновалась толпа, когда Эленд прыгнул и, к счастью, сумел долететь до выхода, не ударившись об относительно низкий потолок и не разбив окно. Он присоединился к ней у входных дверей. Вместе они сначала вышли в переднюю, а потом улетели в ночную тьму.

* * *

Гемалургию создал Разрушитель. Она уничтожает. Она отнимает способности у одного человека и передает их другому, однако в меньшем объеме – часть силы при этом теряется. Все происходит в соответствии с главной целью Разрушителя – раздробить Вселенную на мелкие части. Гемалургия одаривает щедро, но взимает очень высокую плату.

33

Люди глумились бы над Тен-Суном, бросали бы в него чем-нибудь и выкрикивали вслед проклятия. Кандра для подобного были слишком уравновешенны, однако Тен-Сун чувствовал их презрение. Они следили, как его выпустили из клетки и повели к Сокровенному месту для исполнения приговора. Сотни глаз наблюдали за ним, а он видел сотни тел с костями из стали, хрусталя, камня и дерева. Молодые кандра экспериментировали с формой, более зрелые придерживались традиций.

Никто не проявлял сочувствия.

Раньше, на суде, они испытывали любопытство и, возможно, страх. Теперь же все изменилось: время, проведенное Тен-Суном в выставленной напоказ клетке, привело именно к тем последствиям, которых следовало ожидать. Второе поколение сумело его опозорить, и те, кто проявлял к нему хоть какую-то симпатию, глядели сейчас с отвращением. За тысячу лет среди кандра не было второго такого преступника, как Тен-Сун.

Он вытерпел их взгляды и презрение, протрусив по коридору с высоко поднятой головой. В теле пса. Собачьи кости ощущались до странности родными. Тен-Сун носил их только год, но, снова надев и избавившись от человеческого тела, голого и костлявого, почувствовал себя так, словно лишь теперь по-настоящему вернулся домой.

А предполагаемое унижение воспринимал почти как триумф. Тен-Сун воспользовался ничтожным шансом и заставил Второе поколение вернуть ему собачье тело. В мешке были даже когти и шерсть, – видимо, они просто собрали весь мусор после того, как год назад сбросил тело перед тюремной камерой.

Удобные кости прибавили сил. Это тело дала Вин. Она была Героем Веков. Он должен верить.

Иначе то, что собирался предпринять, станет огромной ошибкой.

Стражники препроводили Тен-Суна в Сокровенное место. На этот раз желающих поглядеть на происходящее оказалось слишком много, и Вторые объявили, что все поколения моложе Седьмого останутся снаружи. Каменные скамейки были заполнены до отказа. Кандра молча наблюдали, как Тен-Сун поднялся на возвышающийся в центре каменного пола металлический диск. Широкие двери оставили открытыми, и молодые кандра сгрудились возле них.

Стоя на металлической платформе, Тен-Сун посмотрел вверх, где в залитых голубоватым свечением нишах замерли тени Первого поколения.

Кан-Паар подошел к трибуне. Вид у него был удовлетворенный. Второй чувствовал себя абсолютным триумфатором: теперь все надолго запомнят, какая судьба ждет нарушителей, не подчинившихся приказам Второго поколения. Тен-Сун уселся на задние лапы. По сторонам застыли двое стражников с Благословениями Силы в каждом плече и с тяжелыми молотами в руках.

– Тен-Сун из Третьего поколения, – громко произнес Кан-Паар. – Готов ли ты понести наказание в соответствии с решением судей?

– Судьи ничего не могли решать, – откликнулся Тен-Сун.

Слова, вылетевшие из собачьей глотки, прозвучали не совсем внятно, однако достаточно разборчиво, чтобы его поняли.

– Не могли ничего решать? – растерянно переспросил Кан-Паар. – Ты отказываешься от того, что требовал?

– Я пришел сюда, чтобы рассказать обо всем, что мне стало известно, а не для того, чтобы меня судили.

– Я…

– Я не с тобой разговариваю, Кан-Паар. – Тен-Сун отвернулся от Второго и посмотрел наверх. – Я говорю с ними.

– Они тебя выслушали, Третий, – прорычал Кан-Паар. – Следи за собой! Я не позволю тебе снова превратить суд в цирк!

Продолжая смотреть в сторону пещер Первого поколения, Тен-Сун улыбнулся. Только кандра мог счесть вежливое возражение «цирком».

– Итак, – продолжал Кан-Паар, – мы…

– Вы! – выкрикнул Тен-Сун, заставив Кан-Паара снова разразиться проклятиями. – Первое поколение! Сколько еще вы будете сидеть в своих уютных норах, притворяясь, что мир наверху не существует? Думаете, если не обращать внимания на происходящее, оно вас не коснется? Или вы уже перестали верить в собственное учение?

Пришло время тумана! Время бесконечного пеплопада! Земля дрожит и трясется. Вы можете осуждать меня, но не смейте игнорировать мои слова! Скоро наступит конец света! Если вы хотите, чтобы люди – какими бы они ни были – выжили, надо действовать! Надо приготовиться! Потому что скоро вам придется сообщить нашему народу о том, что настал момент исполнить Обещание!

В зале стало тихо. Тени наверху зашевелились, словно от волнения, хотя кандра обычно так себя не вели. Это было слишком несдержанно.

Потом сверху донесся голос – тихий, скрипучий и страшно усталый:

– Продолжай, Кан-Паар.

Это оказалось настолько неожиданным, что среди зрителей раздались удивленные возгласы. Первое поколение никогда не высказывалось в присутствии младших. Тен-Сун не удивился – он видел их и говорил с ними еще до того, как они сделались слишком важными и стали общаться только со Вторыми. Нет, он был не удивлен, а разочарован.

Назад Дальше