Испытание Кассандры (ЛП) - Айдем М. К. 7 стр.


— Ты говоришь мне, что нашли передачу с Законии на каринианском канале?!

— Да, сэр, сегодня в 11:30.

Адмирал посмотрел на Куинна:

— Вы смогли отследить сигнал?

— Сэр, мятежники использовали имеющийся источник данных броненосца Cimex. Мы не смогли отследить путь назначения.

— Общая область?

— Глубоко в каринианском пространстве, сэр.

— Хорошая работа, капитан, передайте своим связистам спасибо.

— Спасибо, сэр! — это была высокая похвала от адмирала.

Уильям обернулся к Куинну и сообщил тихим голосом:

— У нас есть предатель.

— Кажется так, но для чего им нужен этот «свет»? — Куинн проигнорировал сигнал линии связи.

— Нам нужно начать слежение за всем транспортным движением в этом секторе.

— Согласен.

— Командир, — прервал их офицер связи.

Адмирал с нетерпением обернулся к нему.

— Сэр, у меня старший лейтенант Фалько на безопасной линии связи просит поговорить с вами. Она сказала это срочно, сэр, — адмирал взял гарнитуру, которую держал офицер.

— Что такое?

* * *

Кассандра вышла в переднюю комнату, ожидая увидеть Уильяма, но вместо этого там стояла высокая женщина в военной форме, которая вальяжно сидела за столом Уильяма. Женщина пробежала руками вверх и вниз по стулу, сделав это так ласково и таким привычным жестом.

— Я могу вам помочь? — спросила Кассандра, в ответ незнакомка испуганно вскинула голову и спрятала руки, как ребенок, которого застали на «горячем».

— Что ты здесь делаешь? — потребовала женщина, пока Кассандра подходила ближе.

— У меня тот же вопрос.

— Я старший лейтенант Фалько! Я пришла отрапортовать адмиралу. Никто не может находиться в его каюте, когда его здесь нет! — Фалько выпрямилась, пытаясь запугать маленькую женщину перед собой.

— Тогда что ты здесь делаешь? — потребовала Кассандра. Будь она проклята, если эта женщина заставит чувствовать ее нежеланным гостем.

— Ты та самая беженка с Земли, — усмехнулась Фалько. — Я звоню в охрану.

— Вперед. Сделай это, — вернула Кассандра ей усмешку, — но прежде чем позвонишь, лучше подумай, кто был здесь первым. Ты так же можешь позвонить адмиралу и сообщить о «нарушителе». Он кое-что тебе пояснит. О, и я бы сделала это по защищенной линии, если ты не хочешь, чтобы весь корабль узнал, что ты вошла в адмиральскую каюту без разрешения! — характер Кассандры вырвался наружу, ведь эта женщина вела себя так, как будто владела этим местом, будто у нее были какие-то претензии на Уильяма. Будь она проклята, если сдастся ей без боя.

Фалько резко обернулась к консоли с коммуникациями адмирала.

— Кстати, он на связи, — Фалько бросила на нее взбешенный взгляд, но Кассандра просто улыбнулась в ответ.

— Васа, это Фалько, адмирал там? — спросила она, не сводя взгляда с Кассандры, первая тень сомнения замерцала в ее глазах, когда она услышала подтверждение. — Мне нужно поговорить с ним по защищенному каналу, это срочно, — с обреченным чувством она ждала ответа адмирала.

* * *

— Что такое, Фалько?

— Адмирал, я хочу сообщить вам, что обнаружила нарушителя в вашей каюте, — молчание приветствовало ее комментарий.

— Можешь повторить, пожалуйста?

— Адмирал, я в вашей каюте и обнаружила нарушителя.

— И почему ты там? — спросил Уильям тихим голосом, настолько полным ярости, что Куинн поднял бровь.

— Сэр, я принесла рапорт.

— Вы на защищенной линии?

— Да, сэр, — Фалько почувствовала себя более уверенно, добавив, — я хотела сообщить Вам, прежде чем позвонить в службу безопасности.

— Поставь меня на интерком, Фалько.

— Сэр?

— СДЕЛАЙ ЭТО!

— Да, сэр! — нажатием кнопки она отключила гарнитуру.

— Я на громкой связи?

— Да, — ответила Фалько.

— Да, — Кассандра смотрела на Фалько.

— Теперь слушай очень внимательно, Фалько. Ты слушаешь?

— Да, сэр.

— Ты немедленно уйдешь. Если все не будет в том же состоянии, как я оставил, я верну тебя в рядовые. Это понятно?

Фалько несколько секунд молчала.

— Да, сэр!

Уильям отключился и бросил гарнитуру.

— Проблемы? — спросил Куинн. Он знал Уильяма более тридцати циклов, знал его настроение, но это было что-то новое.

— Лучше б их не было, — черт возьми, он хотел убедиться, что Кассандра не испугалась. Но она права, что он не мог оставить мостик, пока все не закончится.

— Настройте дополнительные смены на всех кораблях, я хочу, чтобы все передачи контролировались, записывались и анализировались.

— Я позабочусь об этом, адмирал, — ответил Куинн.

— Пошлите эти данные на мой личный номер. Я буду в своей каюте.

— Да, сэр.

«Надеюсь, что все будет так, как я оставил», — подумал Куинн про себя.

Послав Кассандре полный ненависти взгляд, Фалько отключилась и направилась к люку. В ее руках и на столе адмирала не было никаких рапортов. Кассандра осталась на месте, пытаясь выяснить, что потрясло ее больше — ревность, которую она почувствовала, узнав, что другая женщина имеет виды на Уильяма, или полные ненависти глаза соперницы.

Вернувшись в личную зону адмирала, она попыталась рационализировать свои чувства. Что с ней происходит? Ревность? Серьезно? Это значит, что она заботится о нем. Что он имеет значение.

— Это просто физиологическое влечение, — сказав это вслух, она могла расслышать ложь в своем собственном голосе. Проведя руками по волосам, Кассандра начала ходить по комнате. Услышав, что люк открылся и закрылся, она замерла.

— Если эта сучка вернулась снова… — пробормотала она, ураганом промчавшись к двери, готовая к бою, прямо в руки Уильяма.

Он мгновенно понял, что держит в руках очень злую женщину, и все же не мог не радоваться, что она все еще здесь. Приподняв ее лицо за подбородок, он поцеловал Кассандру, и ее руки сжались вокруг него.

— Ты тоже куда-то спешишь?

Затуманенные глаза Кассандры обрели резкость.

— Мне показалось, я услышала злоумышленника, — он издал глубокий вдох.

— Мне жаль, этого никогда не должно было случиться. Никто просто так не заходит в мою каюту.

— Откуда ты знаешь?

— Что?

— Если тебя здесь нет, а дверь не охраняется, откуда ты знаешь, что никого не было в твоей гостиной? — у Уильяма не было ответа.

В люк постучали и дверь открылась.

— Адмирал?

Кассандра отвернулась от него и ушла в его личную зону. Когда он вернулся, она спросила:

— Я спрашивала тебя, что ты думаешь обо мне.

— Это просто Хуту принес ужин, — сказал Уильям в отчаянии.

— Адмирал, вы хотите, чтобы я остался? — снова послышался голос.

Уильям вернулся.

— Нет. Просто положи все на стол здесь. Это все.

— Да, сэр.

Подойдя к люку, он заблокировал его. Подхватив поднос, Уильям вернулся к Кассандре и нашел ее сидящей на диване и обхватившей голову руками.

— Кассандра…? — обеспокоенно спросил он.

Подняв голову, она посмотрела на него. Он не мог прочитать выражение ее глаз, когда опустил поднос с едой.

— Да ладно, ты же еще не пробовала, — он снял крышки с двух тарелок еды. Взглянув на них, она не узнала знакомой еды. Еще кое-что, что доказывает, что здесь она не в своей стихии.

— Кто она? — Кассандра посмотрела ему в глаза.

— Ее зовут старший лейтенант Делондра Фалько. Она специалист по навигациям на борту «Возмездие», — ответил он, вручая ей посуду.

— Кто она для тебя? — Кассандра проигнорировала протянутую тарелку.

— Я только что тебе сказал.

Кассандра смотрела ему в глаза еще несколько минут, ожидая.

— Значит, она никогда не была кем-то другим? — она знала, что не ошиблась.

Уильям замер и осторожно положил тарелки.

— Ничего особенного, — наконец признал он. Уильям не хотел обсуждать это, особенно с ней. Никто, кто был раньше, не имел значения для него, включая его бывшую жену, разве Кассандра не понимала этого?

— Думаю, она не согласна, — будь она проклята, если отпустит его с крючка. — Ранее ты просил меня не закрываться от тебя, теперь я прошу того же, — Уильям посмотрел на нее. — Ты знаешь, у меня не было отношений, но я знаю, что ищу в них.

— Чего ты хочешь, Кассандра? — он почти боялся ее ответа.

— Честности. Даже если мне не понравится ответ, мне нужна правда, — когда она начала вставать, он сжал ее руку, останавливая.

— Это было почти восемь циклов назад, — начал он, — я еще не был даже адмиралом, я командовал линкором «Бабирус», мы только что вернулись с одноциклового тура, корабль был поврежден, — пока рассказывал, Уильям наблюдал за ее лицом. — Мы оставили Диомеду на орбите для ремонта, а я взял пятидневный отпуск. Встретил Фалько. Она была в отпуске от линкора «Талария». И тогда все… случилось.

— Это не было на одну ночь.

— Нет, — она ждала. — Это было на три дня, — выдавил он через сжатые зубы. — Это была интрижка, — Уильям свел брови. — Что-то приятное, но что легко забыть. Это прошло. Я даже не знал, что ее назначили на «Возмездие», пока мы не отбыли.

— Ты не хотел ее переназначить?

— Нет. На это тоже не было причин.

— Итак, что вы делали дальше, через три дня? — ей нужно было знать.

— Расстались, — сказал он ей прямо.

Кассандра смотрела в его лицо, понимая, что он не привык к допросу, что он терпит это ради нее.

— Ладно, — она протянула к нему руку и сжала его ладонь, — но есть пара вещей, о которых ты должен знать, — Уильям переплел их пальцы.

— Какие?

— Фалько не считает, что вы «расстались», и она бывала в твоей каюте раньше, — освободив свои пальцы, Кассандра вернулась на место.

— С чего ты взяла?

— Сначала из-за того, как она смотрела на меня после того, как получила твой приказ уйти. И, во-вторых, где отчет, который она принесла?

— Что?

— Ты смотрел на стол? Потому что она ничего не оставила.

Поднявшись, он вышел в гостиную и подошел к столу, все было так же, как он оставил. Не было никакого отчета. Повернувшись, он нашел Кассандру в дверях.

— Так что это такое на тарелках? — она решила сменить тему.

Это территория адмирала, он решит, что с этим делать. Кассандра прошлась к дивану и села.

— Это называется Зебу.

— Какое оно на вкус? — он посмотрел на нее и улыбнулся.

— Я позволю тебе самой решить, — подцепив кусок с его порции, он поднес вилку к ее губам. — Открывай, — доверяя ему, она открыла рот, позволяя накормить себя.

— Неплохо, — сказала она наконец, после того как проглотила.

Получив быстрый поцелуй, он вручил ей ее тарелку, затем приказал:

— Ешь.

Они ужинали в комфортной тишине. Когда Кассандра закончила, то нашла Уильяма наблюдающего за ней.

— Я и не думала, что так голодна.

— Тебе это было нужно. Хочешь еще?

— Нет. Куда мне их положить? — указала она на пустые тарелки.

— Я позабочусь о них, — поднявшись, он забрал посуду.

Вернувшись, Уильям как раз застал девушку прикрывающей зевок. Увидев его, она усмехнулась.

— Извини.

— Тебе нужно поспать. Идем.

— Уильям, сейчас только 21:30.

— И ты устала. Тебе нужно отдохнуть, — Кассандра посмотрела на него, когда он подвел ее к кровати.

— Уильям… — она не была уверена, что ей стоит ложиться в его кровать.

— Кассандра, раздевайся, ложись в постель и поспи. У меня еще есть бумажная работа. Я буду позже, — он отогнул одеяло на кровати, замечая, что Кассандра перестелила постель

— Но я думала… — она неуверенно остановилась.

— Что? — он понял, о чем она думала, но нашел, что хочет услышать, как она это скажет.

— Что мы… — в ее глазах отражалась смущение, когда она посмотрела на него.

— Кассандра, не думай, что я не хочу снова спариваться с тобой, — он погладил ее руки вверх и вниз. — Твоему телу нужно время, чтобы восстановиться. У нас есть время. Ложись в постель. Поспи немного, — притянув ее, Уильям поцеловал ее, а затем вышел в свою гостиную комнату.

Стоя у кровати, она смотрела, как он уходит. Она когда-нибудь поймет его? Кассандра ждала повторения и нашла, что немного разочарована. Но через пару минут она не смогла остановить очередной зевок. Может, действительно немного вздремнуть? Раздевшись, девушка положила свою одежду на комод у изножья кровати, затем залезла под одеяло и почти мгновенно уснула.

* * *

Сидя в гостиной, Уильям вспоминал свой день. Кассандра. Перехваченное сообщение. Фалько. В целом, насыщенный день. В то время как Кассандра внесла некоторые приятные моменты, то, что касалось Фалько, он думал, она поняла неправильно. Откинувшись на спинку стула, он вспомнил, какой отзывчивой она была. Она смогла принять всю его длину. Он никогда не испытывал такого раньше, а значит она действительно являлась его суженой. Теперь он просто должен был заставить ее понять, что это значит.

Обратив внимание на свой стол, он подумал о пропавшем отчете Фалько. С этим нужно было разобраться завтра. Он открыл перевод сообщения от мятежников, чтобы снова изучить его.

* * *

Вырвавшись из кошмара, Кассандра резко села, обводя комнату безумным взглядом. Где она? Где Виктория? Сердце стучало так, будто пыталось выпрыгнуть из груди. Здесь был свет, но он казался так далеко. И этот запах, который, наконец, успокоил ее.

— Уильям, — прошептала она в пустоту комнаты и, чтобы прогнать остатки ужасного сна, девушка уткнулась в подушку, что хранила его аромат. Ей снились кошмары с тех пор, как мятежники напали на Землю. Там должен был быть свет, но все, что она видела, была смерть и разрушения. Каждый раз, когда она пыталась найти свет, кто-то, кого она любила, умирал. Это все ее вина… если бы она была умнее, то смогла бы их всех спасти. Но сегодня ночью кошмар изменился, все семнадцать дней пребывания на «Возмездие» ей снился только один сон: она не могла удержать Викторию, и девочка соскальзывала вниз, потянув за собой ее саму, но сегодня там был Уильям, который в последний момент успел схватить Кассандру, вытянув их обоих. Что это значит?

Ее бабушка по материнской линии всегда говорила ей слушать свои сны, чтобы учиться у них. «Они открывают то, что нам нужно знать», — говорила она. Кассандра всегда верила ей, но не понимала этих слов.

Она знала, чего хочет Уильям. Он пугал ее, не своим размером или страстью, а тем, что заставлял чувствовать. Она могла потерять себя в нем, полагая, что он будет о ней заботиться. Откуда она об этом знала? Это не ее разум говорил ей это, а ее сердце. Она никогда никому не доверяла, кроме семьи, но сейчас ее сердце подсказывало ей, что она могла довериться ему. Сможет ли она рискнуть? Было так много вещей, что они не знали друг о друге.

Ее отец был плотником. Он любил создавать вещи, и самое большое удовольствие получал от восстановления того, что было забыто, либо разрушено. Он говорил ей, что иногда нужно снять верхние слои, чтобы увидеть истинную красоту. Только то, что под ними, имеет истинное значение. Она могла слышать его голос в своей голове, говорящий ей, что это время наступило.

Так что, если она отбросит все то дерьмо, которое происходило с тех пор, как напали мятежники, и обнажит слои действительно важные для нее. Ее первая мысль будет «Уильям». Могла ли она позволить себе довериться ему? Или не могла?

Оставаться в кровати больше не было сил. Встав, она подхватила одеяло. Было только одно место, где она хотела быть. Заметив свет, девушка двинулась к нему. Став в дверях, Кассандра увидела его, он — ее свет, только он. Уильям сидел за столом, спиной к ней, и, подойдя ближе, она прикоснулась к его спине.

Он так глубоко задумался, что не сразу осознал, что Кассандра была позади него, пока не уловил ее запах, до того как она к нему прикоснулась.

Повернувшись в кресле, он застыл. Она стояла перед ним, завернутая в спущенное одеяло, которое обнажало ее плечи, и, сделав шаг, придвинулась между его ног. Притянув ее поближе, он усадил Кассандру на колени и прижал к себе.

Назад Дальше