Тайна леди Рэдли - Калько Анастасия Александровна "Кристель" 5 стр.


Почувствовав, как изменился взгляд внезапно переставшего смеяться Дориана, Шарлотта тоже замолчала и потянулась навстречу его губам. После долгого и нежного поцелуя Дориан помог женщине подняться, посмотрел на нее и снова захохотал:

- Ну и вид у тебя! Снежная Королева!

- А ты похож на снеговика! - еще громче хохотала леди Рэдли, отряхивая шубку и чувствуя, что снег набился ей за воротник и в сапожки.

*

Это была самая лучшая рождественская неделя для леди Рэдли и Дориана. В любимом домике Грэя они веселились как дети, катались на санках, лепили снеговиков, гонялись друг за другом по лугу, играя в снежки, а на замерзшей реке Дориан обучал Шарлотту кататься на коньках. На третий день леди Рэдли уже смогла проехать несколько ярдов, не держась за руку Дориана. Юноша купил у лесника елку, а в близлежащем городке - картонажи, и весь вечер они увлеченно украшали гостиную, смеясь и поддразнивая друг друга. Дориан повесил на уши леди Рэдли два серебряных колокольчика: "Если ты придешь так на журфикс леди Агаты, то произведешь фурор, и через неделю все столичные дамы будут так щеголять!". "Охотно, если ты придешь с воротничком нового фасона!" - смеющаяся леди Рэдли и повесила Дориану на шею серпантин. Потом они пили горячий шоколад у камина, пекли яблоки и по очереди подбрасывали поленья в камин. Этому тихому отдыху возле елки Дориан отдавался так же самозабвенно, как еще недавно веселился в своем любимом клубе. Они уже освоили все уголки клуба; Шарлотте понравились скандинавский уголок и японская спальня. Они побывали в древнеримской бане, в русской парной, купались в японских лоханках и попробовали тайский массаж. Теперь леди Рэдли уже не старалась слиться со стенами и не ежилась, с опаской поглядывая на вход. Она научилась наслаждаться атмосферой клуба, ее забавляли выходки Дориана, на которые юноша был очень изобретателен, и в некоторых из них Шарлотта помогала ему. Правда, иногда юноша заходил слишком далеко, и шутил рискованно, но до чего же это было забавно!

Однако сидеть у камина, лакомясь печеными яблоками, было гораздо лучше.

Ночью они занимались любовью в небольшой спальне на приземистой кровати из светлого дерева; в окно время от времени светила, выходя из-за туч, луна, и в ее свете плясали крупные снежинки, а ночная стужа рисовала узоры на стекле, один другого затейливее.

Утром Шарлотта тихонько, чтобы не разбудить крепко спящего юношу, надела халат и спустилась на кухню. Повязав кружевной фартук, леди Рэдли стала жарить тосты с сыром и беконом.

Дориана разбудили аппетитные ароматы поджаристого хлеба, сыра и ветчины, и юноша не утерпел. Потянувшись за халатом, он тоже вылез из постели.

- Шарлотта, - забавно взлохмаченный спросонья Дориан остановился в дверях, - чего еще я не знаю о тебе? Ты, оказывается, еще и прекрасная кулинарка! - он взял один из тостов. - М-м-м, вкусно!

- Думаю, что приготовить тосты под силу любой женщине, - улыбнулась Шарлотта, открывая печку. - А вот рецепт этого печенья я списала из поваренной книги своей няни...

Женщина охнула от неожиданности, когда Дориан оказался рядом и притянул ее к себе.

- От тебя пахнет корицей, - шепнул он, лаская плечи и грудь женщины и зарывшись лицом в ее волосы. - М-м-м... Какая же ты аппетитная, так бы и съел! - рыкнул он, хватая женщину в охапку и приподняв. Леди Рэдли со смехом застучала кулачками по его спине:

- Наш завтрак! Он же сгорит!

- Жаль будет твоих трудов, - Дориан отпустил женщину и устроился на краю стола. Когда леди Рэдли стала перекладывать печенье на блюдо, юноша проворно цапнул одно и захрустел.

- Я нашел на чердаке две пары лыж, - сообщил он. - Может, попробуем прокатиться? День будет прекрасный, в самый раз!

*

Вернулись они уже вечером, усталые, с ноющими от напряжения руками и ногами, но веселые, румяные от лесного морозного воздуха. Благоразумно прихваченный Шарлоттой пакет печенья был опустошен на первом же привале, и на подходе к дому оба очень проголодались.

- Мне так понравилось ходить на лыжах! - леди Рэдли повязала фартук и спешно готовила омлет с гренками, а Дориан смешивал компоненты для глинтвейна. - Но кажется, завтра у меня будут ужасно болеть руки и ноги. Я уже старовата для таких длительных прогулок...

Дориан оценивающе посмотрел на нее. В кружевном фартуке поверх зеленого шерстяного платья она выглядела такой милой, по-домашнему уютной и в то же время такой женственной и влекущей, что юноша ощутил сильное желание привлечь ее к себе прямо сейчас.

- Чушь, - сказал он, - после ужина я сделаю тебе массаж, после которого ты и думать забудешь о боли в мышцах. Хотя провести день в постели - тоже неплохая идея! - шепнул он, прикоснувшись губами к золотистым кудряшкам над ухом леди Рэдли.

От его шепота, дыхания, щекочущего ухо, а главное - интонаций женщина снова почувствовала тот самый трепет, который охватывал ее каждый раз, когда Дориан обнимал и ласкал ее.

- Я подумаю над этим, - прошептала она, заливаясь краской. - А что за массаж?

- Научили, - Дориан поставил смесь для глинтвейна на огонь и взобрался на подоконник, прикурив сигарету. - Девушки в клубе умеют не только развлекать, но и делать лечебный массаж... А скоро будет готов ужин? Омлет пахнет так упоительно, что я готов съесть его вместе со сковородкой! - он потянулся к блюду с румяными гренками, политыми расплавленным сыром.

- Минут через пять. Подожди, пока я сниму его с огня, и поможешь мне отнести приборы к камину.

- Угу, - отозвался юноша, дожевав гренку. И улыбнулся такой очаровательной улыбкой, что леди Рэдли забыла даже поворчать на него за нарушение этикета.

*

Леди Рэдли закрыла глаза, наслаждаясь прикосновениями рук Дориана к ее плечам, спине, ногам. Дориан мягко и умело массировал ее натруженные мышцы и нежно поглаживал лопатки, талию и бедра. У женщины уже кружилась голова, сердце билось учащенно. Этот мальчик действительно знал, как снять напряжение мышц, его руки были такими ловкими и так ласково поглаживали ее обнаженное тело, что Шарлотта уже жаждала более активных ласк и юноша это почувствовал.

- Вижу, массаж тебе помог? - он наклонился к ней со своей неизменной улыбкой и ямочками на щеках. - Я же говорил, что это не проблема.

- У тебя прекрасные руки, - прошептала леди Рэдли, когда Дориан перевернул ее на спину, и потянулась навстречу поцелую.

... - Какая у тебя нежная кожа, - Дориан расслабленно откинулся на подушки, продолжая обнимать Шарлотту. - Я все время боялся причинить тебе боль. Ты прекрасна!

Леди Рэдли приподняла голову и с улыбкой прильнула к плечу Дориана. Впервые за 38 лет она услышала слова любви и изведала наслаждение. И была счастлива.

В апреле луг и лес утопали в зелени, в густой траве пестрели нежные весенние цветы, а река, уже давно освобожденная от ледяного плена, все еще не до конца стряхнула с себя оцепенение, словно не веря в то, что холодный панцирь больше не сковывает ее, и водная поверхность напоминала зеркало.

Возле домика расцвели белые нарциссы, а у ограды - ранняя сирень. Стоило леди Рэдли, выходя из экипажа, восхититься цветами, как в ее спальне на столике тут же появился кувшин с охапкой нежно пахнущих цветов - нарциссов с золотистыми "коронами" и пышных гроздьев сирени.

Лорд Рэдли не баловал жену такими знаками внимания; в день ее рождения неуклюже протягивал сверток, перевязанный бантом, наспех целовал в щеку мокрыми губами, пахнущими табаком, бифштексом и коньяком, бубнил "Поздравляю" и, переводя дыхание, возвращался к тарелке и бокалу. А уж поставить ей в спальню цветы только потому, что она залюбовалась цветущей клумбой, - такое Реджинальду и в голову бы не пришло.

Сидя у столика и поглаживая указательным пальцем нежные лепестки, Шарлотта улыбалась, а глаза блестели от слез. В комнату заглянул Дориан:

- Судя по барометру, завтра будет прекрасный день. Как ты смотришь на пикник на лугу под фруктовыми деревьями?.. Что случилось? - он заметил слезы на лице Шарлотты. - Ты чем-то расстроена? Не нравятся цветы? Тогда я их уберу...

- Они восхитительны, - ответила леди Рэдли, прильнув к юноше. - Дориан, ведь мне раньше никогда не дарили цветов просто так, чтобы обрадовать. А пикник... - она подняла голову и широко улыбнулась. - Это будет замечательно. Надеюсь, твой барометр не ошибается в прогнозах.

- До сих пор он меня не подводил, - Грэй поправил холеными белыми пальцами одну сиреневую гроздь. - В это время года луг особенно хорош. В прошлом году я приехал сюда только в июне и застал эту благодатную пору уже на исходе. Летом здесь выгорает трава, летние цветы сильно уступают весенним, а жужжание ос и шмелей сильно досаждает...

Он замолчал и вдруг тяжело вздохнул, крепче прижав к себе Шарлотту. Она почувствовала, как подрагивают руки юноши.

Прошлым летом он привозил сюда Сибилу. И поэтому летний полдень на лугу, васильки, полевые ромашки и гул шмелей непременно напомнили бы Дориану о рыжеволосой синеглазой девушке, которая так ласково смотрела на него, разворачивая припасы для пикника и старательно поправляя шляпу, чтобы лицо не покрылось веснушками от солнца. Дориан понимал, что вряд ли сможет приехать сюда летом. Если эти воспоминания одолевают его в Лондоне, то здесь от них и подавно никуда не деть ся...

- Сейчас лучшее время года, - повторил он.

Леди Рэдли кивнула, она почувствовала изменившееся настроение юноши и решила не теребить его разговорами.

*

Пикник прошел великолепно. Погода действительно была солнечной, пахло цветами, и солнце уже начало прогревать землю и воздух.

Сменив свой элегантный костюм на куртку и брюки, более подходящие для пикника, Дориан раздувал костер и с удовольствием посматривал на леди Рэдли. В зеленом прогулочном костюме с белой блузкой и соломенной шляпе с вишенками она была так хороша, что юноша долго не мог отвести от нее взгляд, забыв даже о костре.

Они обжаривали на огне колбаски, лакомились еще теплым печеньем, шутливо препирались, выясняя, кому мыть посуду, и наконец направились к берегу оба. Свесившись с низкого берега и отмывая тарелки, Дориан так много болтал, шутил и неестественно громко смеялся, что Шарлотта поняла: он перебарывает себя, юноша по-прежнему чувствует дискомфорт у воды, он вспоминает прошлогоднюю трагедию...

Потом они сидели на мостках, свесив ноги. Дориан вытащил из-под куртки серебряную фляжку, два стаканчика и шаловливо пропел:

- Пятнадцать человек на сундук мертвеца... Помнишь?

Леди Рэдли шутливо толкнула его в бок:

- Ты тогда превзошел даже лорда Генри.

- Но ведь забавно же было, верно? - Дориан наполнил стаканчики ромом. - Держи, Шарлотта... Прохладно у реки, правда? Это хорошо согревает.

От ямайского рома по жилам разлилось тепло, и Шарлотта даже расстегнула амазонку. Дориан достал сигареты, зажег две, одну закурил сам, вторую протянул леди Рэдли. Теперь Шарлотта уже не глотала дым и не давилась кашлем. Дориану было забавно наблюдать за ней. Еще недавно эта чопорная леди морщила нос и демонстративно раскрывала веер, если кто-то раскуривал сигару в гостиной, и на весь вечер растягивала один бокал шампанского или кларета. А уж заставить ее показаться на улице, распустить волосы или снять туфли в гостиной - легче было отобрать кролика у голодного льва. И сейчас на людях леди Рэдли вела себя по-прежнему, а наедине с Дорианом преображалась, оживлялась и даже молодела от непринужденного поведения и отсутствия привычной скованности. А уж когда к ним присоединялся Гарри, они втроем переворачивали клуб вверх дном и задавали жару в городе. И Дориан с удивлением понимал, что привязался к Шарлотте едва ли не так же сильно, как она к нему.

У него уже было множество кратковременных романов с девицами из клуба, с влюбленными барышнями за спиной у строгих мамаш, со скучающими леди из столичного бомонда, со служанками в богатых домах. Но ни одна из этих женщин не задерживала его любопытство так надолго, как леди Рэдли. Несмотря на возраст, она обворожительна, желанна и полна страсти, и единственная разделяет его любовь к шалостям. И это беспокоило юношу. Колотя внука палкой, старый лорд Келсо орал: "Ты губишь всех, кто тебя любит! Моя дочь умерла из-за тебя!". Родители, Сибила... Они любили его. И их уже нет. А вдруг дед был прав?.. Юноша боялся этого и не хотел продолжать этот список. И уж, конечно, не желал такой участи для Шарлотты. Но как заставить себя уйти от этой чудесной женщины?

*

От свежего воздуха за городом у леди Рэдли проходила бессонница, женщина прекрасно высыпалась и возвращалась домой такой посвежевшей, что даже муж задерживал на ней взгляд поверх газеты с нарастающим интересом. Он думал, что жена ездит в Брайтон и хвалил перед друзьями здоровую атмосферу этого курорта.

После пикника, горячей ванны с маслами амбры и сандала и страстных занятий любовью Шарлотта крепко заснула, едва закрыв глаза и даже во сне продолжала обнимать Дориана. Юноша спал, прижавшись щекой к ее волосам и положив рук на талию Шарлотты.

Во сне леди Рэдли увидела, как будто спускается вниз, чтобы выпить воды, но зачем-то набрасывает тальму поверх халата, выходит из дома и направляется к реке. Босые ноги мерзнут, ночной холод пробирается под одежду, но Шарлотта садится на мостки и накручивает на палец прядку, выбившуюся из пучка.

В неверном лунном свете вода серебрится, как ртуть, а лес черный, и кажется, будто в нем таится что-то зловещее. И не верится, что днем он так прекрасен. От легкого ветра шелестит трава на лугу, словно чьи-то шаги, а цветущие деревья, под которыми они с Дорианом пировали днем, белеют в темноте, как... как... Леди Рэдли побоялась закончить фразу и поежилась. Зачем она тут сидит ночью, полуодетая, на мостках, если ей так страшно от ночного пейзажа? Женщина потянулась, чтобы встать, и вдруг сбоку от нее в камышах что-то плеснуло. Ноги подкосились, и она упала, хотя понимала, что должна уйти, немедленно уйти, уж конечно, не оборачиваясь...

Мостки скрипнули, и чьи-то легкие шаги приблизились. Потянуло речной сыростью и еще чем-то пугающим.

Назад Дальше