Леди Малфой (ЛП) - "cherrypie3601" 4 стр.


— Хорошо, — кивнула Гермиона, аккуратно складывая листок и отправляя его в левый карман.

— Кажется, всё. Береги себя.

— Ты тоже.

— И только попробуй не писать нам! — шутливо погрозила пальцем Джинни. — Не то Рон уйдёт в отшельники.

— Обязательно, — с тоской в голосе произнесла Гермиона и нарочито медленно направилась к выходу, словно пытаясь заглушить боль расставания.

Малфой закатил глаза и первым сбежал вниз по лестнице. Его дорогая обувь из драконьей кожи выбивала глухой стук из деревянных ступеней. Казалось, спуск по лестнице причинял Гермионе почти физическую боль. Словно каждый шаг вызывал в памяти очередной заботливо хранимый эпизод, в котором она была счастлива с друзьями.

Шаг.

Кубок мира по квиддичу.

Шаг.

Рон целует её среди хаоса финальной битвы.

Шаг.

Выпускной в Хогвартсе.

Шаг.

Они с Роном впервые танцуют вместе.

Шаг.

Гермиона больше не могла терпеть. Она быстрым движением вытерла глаза рукавом и продолжила спуск уже гораздо быстрее, но память многих счастливых лет продолжала терзать её нестерпимой тоской. На последней ступеньке она заметила, что Гарри и Рон уже ожидали её. Недовольный Малфой маячил за их спинами. Гермиона собралась с силами и подошла к ним.

— Джинни дала тебе адрес? — мягко поинтересовался Гарри, и она мрачно кивнула. — Не забывай писать нам.

— Не забуду, — ответила она и крепко обняла его.

— Не волнуйся, — прошептал он так, что одна Гермиона могла его услышать. — Если что-то понадобится — только напиши.

— Конечно, — она попыталась улыбнуться, но у неё ничего не вышло.

— Если он начнёт доставлять тебе неприятности — какие угодно — если ты потеряешься или произойдёт ещё что-то, просто помни, что дом на Гриммо — самое безопасное место. В одиночку туда можем попасть только ты, я и Рон — даже Джинни не может.

— Хорошо, — благодарно кивнула Гермиона и повернулась к Рону.

Она страшилась прощания, потому что не знала, какие слова надо говорить — точнее, как уместить в несколько фраз всё, что хочется сказать. Тем не менее, сейчас, когда расставание неотвратимо приближалось, она поняла, что говорить нужно было не так уж много— просто «до свидания».

— Рон, — нежно прошептала она, заметив, что тот старательно избегает её взгляда, — пора прощаться.

— Я не хочу, — по-детски заупрямился он, нервно заламывая пальцы.

— Мы все скоро увидимся, — заверила его Гермиона. — Неважно, что говорит Малфой, Министерство всё равно позволит тебе навещать меня.

— Ты обещаешь писать мне?

— Конечно, — поспешно ответила она, стараясь, чтобы её голос звучал бодро, и тут же добавила: — Не волнуйся за меня.

— Я всегда в тебе уверен.

— Хорошо, потому что я волнуюсь о тебе постоянно, — улыбнулась Гермиона.

— Не надо, — серьёзно ответил Рон.

— Постараюсь. Но мне будет очень сложно не думать о тебе каждую минуту.

Рон кивнул:

— Не уверен, что смогу перестать думать о тебе.

Гермиона слабо улыбнулась и коснулась ладонью его лица.

— Всё закончится быстрее, чем тебе кажется.

Рон снова кивнул и сразу отвернулся.

— Что-то не так? — обеспокоенно спросила Гермиона.

— Нет, ничего, — сдавленно ответил он. — В глаз что-то попало.

Гермиона не смогла сдержать улыбку, развернула Рона лицом к себе и поцеловала. Они оторвались друг от друга, только когда Малфой звучно прокашлялся с едва заметной насмешкой, после чего они повернулись к Джинни, которая как раз спускалась по лестнице.

— Мне нужно идти, — прошептала Гермиона и быстро вытерла слёзы. Малфой в очередной раз постучал по часам.

— Самое время, — усмехнулся он, доставая палочку из складок мантии и осторожно направляя её на огромный чемодан Гермионы, после чего прошептал несколько слов, заставляя его следовать за собой.

— Мы можем наконец идти? — нетерпеливо уточнил он.

— Да, — Гермиона обречённо кивнула и шёпотом добавила, обращаясь к друзьям: — Пока.

Гарри, Джинни и Рон смотрели, как она надела плащ и вышла в сад вслед за Малфоем. Гермиона не оборачивалась, иначе новая волна всепоглощающей тоски была бы нестерпимой. Она глубоко вздохнула и закрыла за собой дверь, оставляя привычную жизнь позади.

Комментарий к Глава 3. Прощание

АННОТАЦИЯ к четвёртой части: Спорам не видно конца, пока Драко и Гермиона направляются к месту назначения.

========== Глава 4. Долгая поездка ==========

Уже минут десять Гермиона сидела в частном экипаже, ожидая возвращения Малфоя. Она вздохнула и сверилась с часами — одиннадцать минут. Внутри карета была красиво украшена золотой обивкой, алыми подушечками и вставками из красного дерева по бокам. В определённой степени подобная обстановка заставляла Гермиону чувствовать себя настоящей королевой. Она могла живо представить себе бессчётное количество раз, когда Малфои выезжали в этом экипаже, не обращая внимания на простолюдинов снаружи. Но, несмотря на лёгкий запах дорогого одеколона, бархатные подушки под спиной и нежный ветерок, треплющий волосы, в данный момент Гермиона пребывала в крайне раздражённом состоянии.

Они по-прежнему стояли около Норы. Когда Гермиона вышла из парадной двери в сад, а затем на улицу, Малфой указал ей на карету, сообщив, что скоро вернётся. С тех пор прошло тринадцать минут. Сейчас Гермиона занимала себя выдёргиванием торчащих ниток из подушечек, тщательно перебирая каждую пальцами. Она оглянулась на Нору, где в одном из окон на втором этаже смогла различить Рона, мрачно облокотившегося на подоконник. Гермиона не знала, видел ли он её, но была уверена, что ещё одно прощание лишь добавит страданий и без того тяжёлому расставанию.

Она совладала с чувствами и продолжила своё занятие. Терпение было на исходе: конечно, Малфой не был в восторге от задания Министерства, но он не имел права оставлять её здесь — в полном одиночестве и неведении.

От раздумий Гермиону отвлёк звук негромких шагов снаружи — кто-то явно приближался к карете. Через несколько секунд показалась высокая тень.

— Устроилась, Грейнджер? — спросил Малфой, заглядывая внутрь.

— Прошло пятнадцать минут. Я очень хорошо устроилась, — огрызнулась Гермиона.

Она не собиралась грубить, но её терпение иссякло.

— Справедливо, — коротко бросил Малфой и снова отошёл от кареты.

Гермиона резко подскочила с места, больно ударившись о потолок.

— Подожди-ка! — закричала она ему вслед.

Голова отозвалась пульсирующей болью, и Гермиона раздражённо посмотрела на красиво украшенный потолок, осознавая, что подо всем этим великолепием скрывается твёрдый металл. Воспользовавшись отборными ругательствами, чтобы как можно изощрённее проклясть Малфоя, она снова села, потирая ушибленную голову ладонью.

— Что? — раздражённо бросил Малфой, вновь заглядывая в карету.

— Почему мы ещё не уехали? — зло спросила Гермиона.

Он закатил глаза:

— Мне нужно время, чтобы наложить на карету защитные чары. А я-то надеялся, что ты не станешь капать мне на мозги.

— Капать на мозги?! — зло переспросила Гермиона.

Губы Малфоя изогнулись в ухмылке:

— Именно.

— Это я капаю на мозги?! — воскликнула Гермиона, но он уже скрылся из вида.

Девушка громко фыркнула и откинулась на спинку сиденья.

— Осёл, — проворчала она себе под нос.

Погода начала портиться, заморосил мелкий дождь. Гермиона взглянула на дом, но Рона у окна уже не было. Она бы ни за что в этом не призналась, но почувствовала лёгкую досаду от того, что он не дождался её отъезда. Однако вернувшийся Малфой не позволил ей долго раздумывать над поведением Рона. На этот раз он не просто заглянул в карету, но занял место напротив Гермионы.

— Уезжаем через пару секунд, — небрежно бросил он, посмотрев на часы.

— Не думаю, что могу доверять твоему чувству времени, — мстительно отозвалась Гермиона.

— Что? — отрешённо переспросил Малфой, выглядывая из окна экипажа и непрестанно сверяясь с часами.

— Я сидела здесь пятнадцать минут! — вспыхнула она. — Ты сказал, мы тронемся в любую минуту…

— Любая минута вполне может быть пятнадцатой, — ухмыльнулся Малфой.

— И зачем было так торопить меня со сборами?

Малфой уже было открыл рот, чтобы выдать очередной глумливый ответ, но тут его часы внезапно издали неприятный сигнал.

— Элай! Пора ехать! — прокричал он, дважды ударяя кулаком в стенку кареты, и Гермиона почувствовала лёгкий толчок, когда экипаж тронулся с места.

Она сделала глубокий вздох, пытаясь успокоиться, но спокойствие было последним, что она могла сейчас чувствовать: карета неотвратимо ускорялась — Гермиона была уверена, что этот экипаж легко даст фору магловским гоночным автомобилям. Она выглянула в окно и, заметив крутой поворот впереди, почувствовала, как сердце бешено заколотилось, норовя вырваться из груди.

«Поворачивай!» — мысленно закричала Гермиона, неотрывно следя за стремительно приближающимся виражом.

«Поворачивай! — снова беззвучно воскликнула она. — Ну же, пожалуйста!»

Одной рукой Гермиона крепко схватилась за своё сиденье, другой — вцепилась в ткань одной из подушек, едва не прорвав её насквозь, сердце стучало в ушах, пульс учащался в геометрической прогрессии. Поворот был всего в нескольких футах, а карета даже не собиралась изменять траекторию движения.

— Поворачивай! — уже вслух прокричала Гермиона, не в силах больше скрывать своё напряжение, и зажмурила глаза. Горло словно сдавили клещами, покалывающее чувство страха расползлось по всему телу. Она ожидала, что карета на полной скорости улетит в овраг или врежется в ближайшее дерево, но ничего не происходило. Гермиона с опаской открыла глаза, чувствуя, как лёгкий ветерок треплет её волосы, и замечая искрящиеся в воздухе пылинки.

Осмотревшись по сторонам, она сразу поняла, почему экипаж не разбился. Гермиона несколько раз глубоко вдохнула прохладный воздух и выпустила из рук подушку, на которой остались чёткие следы от ногтей. Выглянув в окно, она окинула взглядом дома внизу, становившиеся всё меньше и меньше. Карета летела.

Малфой привстал с места с крайне довольным выражением на лице и посмотрел на Гермиону.

— Она летает, — надменно сообщил он.

— Да, я догадалась, — холодно отозвалась Гермиона.

— Никогда бы не подумал, что ты боишься летать, — усмехнулся Малфой, всё ещё наслаждаясь её недавней паникой.

— Я не боюсь летать, — огрызнулась она. — Я боюсь разбиться и умереть.

— Жалкое зрелище.

— Что именно? — раздражённо осведомилась Гермиона.

— Волшебница, которая боится разбиться. Хотя, полагаю, волшебницей тебя можно назвать с натяжкой. — Малфой положил руку на подлокотник и вернулся к небрежному разглядыванию природы за окном.

— Ты действительно собрался доставать меня своими детскими издёвками? — спросила Гермиона, стараясь, чтобы голос звучал холодно и спокойно, но внутри всё клокотало от нарастающего раздражения.

Малфой не ответил. Вместо этого он достал из-под сиденья чёрный мешочек из драконьей кожи и осторожно переложил себе на колени, невольно позволяя Гермионе хорошенько его рассмотреть. Внутри она заметила перья, пергамент, одежду и книги. Когда Малфой сместил мешок чуть вправо, чтобы засунуть руку поглубже, Гермиона увидела золотую вышивку в форме буквы «Л», которая сверкала в лучах солнца.

Малфой вытащил из мешочка книгу в зелёной обложке, после чего убрал его назад под сиденье и начал бережно перелистывать страницы. Гермиона поняла, что в ближайшее время на её вопросы никто отвечать не будет. Не сильно расстроившись, она с удовольствием вернулась к созерцанию пейзажа под каретой: они как раз пролетали над незасеянными полями.

Теперь, когда она смотрела на проплывающие пашни внизу, мир начал казаться намного проще и понятнее. Природа представала просто мазком зелёной краски, оставленной художником на холсте. Гермиона часто именно так и представляла себе мир, или, скорее, ей нравилось так его представлять — как простую картину. Сначала невидимый художник использовал синюю краску, изображая небо, затем добавил немного зелёного, обозначая траву и луга. Потом смешал жёлтые и оранжевые оттенки, оживляя картину ослепительным блеском солнца, а затем украсил небо облаками при помощи белой краски.

Луга и поля выглядели так красиво, они… Постойте, луга?!

Гермиона замерла на несколько мгновений, обдумывая пришедшую в голову мысль.

— Эй! — громко позвала она.

Малфой оторвал взгляд от книги и раздражённо посмотрел на девушку.

— Неужели несколько минут тишины так сильно тебе досаждают? — недовольно осведомился он.

— Почему мы летим над полями? — спросила Гермиона, не обращая внимания на издёвку в его голосе.

— Прошу вашего долбанного прощения?! — возмущённо воскликнул Малфой, не веря, что из-за такой ерунды его оторвали от чтения.

— Ты сказал, нам нужно будет добраться до Косого переулка! — не менее возмущённо напомнила Гермиона.

— Сказал.

— Тогда мы сейчас должны лететь над Лондоном, но я что-то не вижу зданий, дорог или машин!

Лёгкая улыбка искривила губы Малфоя.

— Очень умно, Грейнджер, — похвалил он, забавляясь её непониманием.

— Вот только не надо оскорблять мои умственные способности! — огрызнулась она.

— Прошу прощения, — усмехнулся Малфой, и голос его звучал как угодно, но только не искренне.

— Может, уже объяснишь, почему мы летим не над Лондоном? — раздражённо бросила Гермиона. Она ненавидела, когда с ней разговаривали как с ребёнком.

— Мы летим напрямую в поместье, — после секундной паузы признался Малфой.

Он отложил книгу в сторону и теперь оглядывал карету в поисках чего-то ещё.

— Но… — Гермиона запнулась от неожиданности. — К чему тогда были все эти разговоры?

Малфой наконец нашёл то, что искал, — свежий выпуск «Ежедневного пророка», который обнаружился под одной из подушечек, и раскрыл его на коленях.

— Какие разговоры? — осведомился он.

— О том, что нам надо сесть на поезд, воспользоваться каминной сетью в Косом переулке и…

Улыбка Малфоя стала заметно шире. Он не удостоил Гермиону ответом, начав вместо этого небрежно перелистывать страницы газеты.

— У тебя шутки такие? — вспыхнула Гермиона.

— Это была не шутка, — невинно ответил Малфой. — Все именно так и добираются до поместья. Просто это не тот путь, который используем мы.

— Ничего не понимаю! — распалялась Гермиона. — Мне пришлось собираться впопыхах и быстро прощаться со всеми…

— Я лишь подумал, что, дав тебе срок на сборы, я значительно ускорю процесс.

— Выдуманный срок? — воскликнула она. — Я даже с Роном как следует не попрощалась!

— Что ж, уверен, с Уизли всё будет в порядке, — проворчал Малфой. — У него есть мамочка на случай, если ему захочется обнимашек.

— Заткнись, — резко оборвала Гермиона.

— Эй, ты сама начала этот разговор, — резонно заметил Малфой. Он словно наслаждался неприкрытым презрением в её глазах.

— Ладно, — раздражённо ответила она. — Мне жаль, что я вообще с тобой заговорила.

— Хорошо.

— Отлично.

Гермиона хлопнула ладонью по подлокотнику и теперь рассеянно глядела в окно, Малфой вернулся к просмотру газеты и медленно листал страницы, уделяя внимание всем мало-мальски интересным статьям, которые находил. Гермиона была уверена, что тишина в карете не будет нарушена до самого конца поездки, но ошиблась.

— Мистер Малфой, — позвал голос снаружи.

Гермиона подскочила от неожиданности и высунула голову из окна, чтобы посмотреть, что происходит. На первый взгляд снаружи не оказалось ничего интересного, но она подняла голову чуть выше и заметила невысокого человека, сидевшего в передней части кареты — совсем как кучер.

Гермиона тихо ахнула и снова опустилась на своё место с озадаченным выражением на лице.

— Там человек, — сообщила она.

Малфой оторвал взгляд от газеты.

— Ну да.

— Мистер Малфой! — снова позвал мужчина.

Назад Дальше