Попрыгав на носочках, чтобы разогреться, она подождала, пока Виктор и еще один оперативник проскользнут в обманчиво спокойное здание. Их цель – найти и обезвредить часовых. Пока они заботились о первой части миссии, остальные, включая Миранду, следили за другими выходами.
Тяжелая вонь аммиака и жидкого средства для чистки стекол настигла их на складе.
— Действующий бизнес склада, – сказала Джесси. Это сделало их задачу еще более сложной и, вероятно, объясняло, почему никто не сообщал о деятельности перевертышей в этой зоне.
Тень выскользнула из здания, и Миранда, приподняв пистолет, опустила палец на спусковой крючок. Она узнала форму и походку своего напарника еще до того, как Виктор прошептал:
— Это я.
— Что нашел? – Миранда придержала интересующий ее вопрос «ты нашел Чейза?» при себе.
— Там что-то происходит. У них намного больше камер слежения, чем необходимо в таком месте. Я отключил их и датчики движения тоже.
— А как насчет противников?
— В общей сложности я наткнулся на четырех охранников, три из них были одеты в камуфляж и несли стандартные военные винтовки.
— Неужели замешано правительство? – спросила она потрясенно.
— Нет. Это наемники.
— Как думаешь, сколько их еще там?
Виктор пожал плечами.
— Трудно сказать. Основной этаж занимает фирма, но, похоже, есть сеть туннелей и помещений под зданием, и туннели не отражены на схемах Джесси. Странно, камеры контролируют только верхний уровень и окрестности. Так что там может или не быть никого, или поджидать сотня наемников.
— Что подсказывает чутье?
— Думаю около дюжины, может чуть больше. Но вот что странно. Кроме одной крысы у камер видеонаблюдения, все охранники были людьми. И Бо, который пошел со мной, говорит, что в подвале пахнет людьми.
— Так что же нам делать? Зайти с агентами наобум и, возможно, в меньшинстве, или прервать миссию и подождать, пока не появится подкрепление, чтобы выполнить полный рейд?
— Тебе решать. Но, если твой медведь там, это, вероятно, наш лучший шанс. Если они его перевезут, мы можем никогда не найти его снова. Черт, его уже могли увезти.
Джесси потеряла сигнал вскоре после того, как они добрались до этого места. Может быть, его поместили слишком глубоко, чтобы обнаружить, или удалили чип.
Миранда нервно сглотнула. Хлоя передала управление операцией полностью в ее руки. Сердце Миранды болело и рвалось в атаку. «Надо использовать голову вместо тестостерона».
— Слушай, я разговаривал с этими парнями по дороге. Джоэл готов пойти и найти твой объект вместе с Фрэнком. Бо – определенно в игре, и остальные последуют за нами, если мы позовем их.
— А ты что думаешь?
— У нас есть эффект неожиданности. Он увеличит наши шансы.
— Хорошо. Мы выступаем. Убедитесь, что все знают. И да, попытайся сохранить пару плохих парней живыми. Хлоя захочет допросить их.
— Ох, испортила крокодилу удовольствие.
Поддразнивание на мгновение вызвало улыбку, прежде чем суровость ситуации заставила Виктора поморщиться.
Неизвестное количество коридоров, лабиринты проходов и закоулков делали рептилию счастливым. «Какое же это удовольствие».
Виктор бегом направился к двери и первым проскользнул внутрь. Через мгновение он подал сигнал, треск, который, как он думал, был похож на кваканье лягушки, но больше напоминал засоренную раковину.
Миранда вышла из своего укрытия и направилась в здание, остальные агенты последовали за ней. Войдя внутрь, она последовала за Виктором, который махнул рукой в сторону металлической двери, выходившей на лестницу. Она проигнорировала два тела, лежащих рядом с ним, человеческие часовые, которые не были достаточно хороши для этой работы. Или, по крайней мере, не так хороши, как Виктор.
Вниз по ступенькам шли босиком; их обувь осталась в машинах до того, как они начали миссию, чтобы обеспечить тишину и быстрое перемещение.
Войдя в сырую комнату с тремя разделяющимися коридорами, Миранда посмотрела на Виктора, который пожал плечами.
— Я чувствую свой объект слева, – заявил Джоэл, его голова отклонилась в этом направлении.
— А направо гиены, – добавил Бо.
— А мой посередине, – сказала Миранда, и тревога заставила ее поспешить, чтобы найти Чейза.
— Это напоминает мне песню, – проворчал Виктор.
Миранда знала мелодию, которую он упомянул – из фильма под названием «Бешеные псы». Она предпочитала более романтичные фильмы, такие как «Ромео и Джульетта».
— Хорошо. Нас восемь, и кто знает, сколько их.
— Джоэл, Фрэнк и Мэри, идите налево, найдите свой объект. Бо, Кайл и Стю, вы – направо, проверьте ситуацию с гиеной, только осторожно. Помните, что эти грязные существа любят бегать стаям. Виктор и я найдем мой объект.
Все кивнули в знак одобрения, и бабочки затанцевали в ее животе.
— Да, и будьте внимательны, ладно? Я не хочу заполнять документы, если кто-то из вас сыграет в ящик.
Черный юмор разрядил обстановку, они отправились в путь. Миранда тащила Виктора, отсутствие аммиака позволило ей различить запах Чейза сквозь следы гиены, какой-то крысы и множества людей.
Коридор изогнулся влево, потом вправо в извилистом узоре и подвел их к дверям, которые открывались, отъезжая в стену. Коридор из шлакоблока, освещенный лампочками, казался тихим. Слишком легко. Миранде это совсем не нравилось, Виктору тоже.
— Что-то не так, – прошептал он. – Почему только четыре охранника наверху, а здесь никого?
— Я не знаю. Может быть, они знали, что мы придем, и ушли.
Виктор покачал головой.
— Нет. Они здесь, но чего-то ждут. Есть идеи, сколько еще до твоего медведя?
— Близко.
Они прошли несколько ярдов, прежде чем Миранда остановилась. Сделав глубокий вдох через нос, который отфильтровывал бесчисленные запахи, Миранда отступила и указала на металлическую дверь.
— Здесь.
Виктор быстро разобрался с замками, его навыки были как нельзя кстати. Никто точно не знал, кто его обучил. Якобы он однажды появился в агентстве и предложил свои услуги. Пять лет спустя крокодил все еще оставался не только загадкой, но и фантастическим полевым агентом. И другом.
Щелкнув, дверь распахнулась, и Миранда заглянула внутрь, едва удерживая вздох.
О, мой бедный медведь.
Она подошла к Чейзу, который свисал со стены в цепях. Движения мерно вздымавшейся и опадающей груди дали ей понять, что он жив. Быстрый взгляд позволил заметить еще два набора кандалов, вмонтированных в стену. Она учуяла запах других перевертышей помимо Чейза, но комната была пуста.
Виктор, стоя в дверном проеме и наблюдая за холлом, быстро взглянул на нее.
— Ты можешь попытаться разбудить его, пока я пойду и посмотрю, что происходит? Без посторонней помощи мы не сможем вытащить его задницу отсюда.
— Иди. Я разбужу его.
Виктор с размаху захлопнул дверь и ушел.
Миранда провела руками по телу Чейза, проверяя, не ранен ли он.
Ну, так она себе сказала.
Он не реагировал, и внутри запылал гнев. Как мог кто-то сделать такое с ее мужчиной? Он выглядел, как живой пример какого-нибудь подопытного, которого использовали для экспериментов.
— Нет, только через мой труп, – пробормотала она.
Она осмотрела цепи, сожалея, что не попросила Виктора задержаться достаточно долго для того, чтобы открыть их. «С другой стороны, – подумала Миранда с отвращением, – стена, на которой он висит, пожалуй, чище, чем пол, на котором куча пыли и осколков».
— Чейз, – прошептала она, сжимая его щеки, чтобы поднять голову. Это потребовало больше усилий, чем ожидалось. У мужчины была тяжелая голова.
— Медвежонок, – напевала девушка. – Время просыпаться.
Она прижалась губами к его губам, надеясь расшевелить.
Ничего, даже не дернулся.
Вздохнув, Миранда отпустила его голову и приготовилась прибегнуть к более эффективной тактике. Она схватила его бубенцы и, молча извинившись, сильно сжала.
Внезапная боль вытащила его из пропасти тьмы, в которую погружалось сознание. Чейз сосредоточился на яркой вспышке, и, сопротивляясь волнам усталости, попытался оттолкнуть ее.
В его голове зазвучал тревожный голос.
— Прости, мой ворчливый старый медведь. Я не хотела причинять тебе боль, но ты должен проснуться, а у меня закончился нашатырь.
Чейз открыл мутные глаза, когда знакомый голос привлек его внимание.
— Мир-р-ран-д-да? – невнятно произнес он.
— Да, Чейз, это я.
Мягкие ладони коснулись лица и подняли тяжелую голову. Обеспокоенные зеленые глаза всмотрелись в его, и здравый смысл вернулся к Чейзу.
Миранде нужно уходить, прежде чем ее тоже поймают.
— Зесь опасно, – пробормотал он. Язык не слушался. – Ухи. Убий сейчас.
Искаженная речь огорчила его, но не так сильно, как то, что она не сразу подчинилась.
— О, мой бедный медвежонок. Что они сделали с тобой?
Чейз моргнул и покачал головой, пытаясь стряхнуть действие препарата.
— Тэа ядывитых мееедовой булочки.
— Как ты меня назвал? Медовые булочки?
Она задумчиво посмотрела на свою задницу. На этот раз Миранда была прилично одета – в штаны до лодыжек. Блин, меньшее количество одежды, возможно, заставило бы его сердце биться быстрее.
— Хм, думаю, что могу жить с этим прозвищем. Хотя, я думала, что подойдет и медовый пирожок.
Ее нарочитая глупость раздражала, что, в свою очередь, заставляло кровь Чейза течь быстрее.
— Миранда, – зарычал он. – Это не смешно.
— Знаю, но могу только сказать, что ты выглядишь ужасно сексуально в цепях. Только подумай о том, что я могу сделать с тобой, – сказала она, облизывая губы.
Ну, это определенно заставило кровь прилить, только не к той голове. Способность рассуждать понемногу возвращалась и странность того, что она обнаружила его, поразила.
— Как ты меня нашла? – спросил он, нахмурив брови. Чейз отказался даже предположить, что Миранда могла принять участие в его похищении. Хотя само ее присутствие казалось чертовски странным.
— Я говорила тебе, что работаю секретным шпионом, – дерзко ответила она и подмигнула.
«Я точно задушу ее. После того как оттрахаю, а может, задушу, когда буду трахать», – подумал Чейз.
— Это не игра, Миранда!
Она проигнорировала его крик, пересекла комнату и высунула голову за двери.
Вдалеке слышался приглушенный звук стрельбы, который вызвал выброс адреналина в теле. Он напряг мышцы рук, и когда силы вернулись, эффект от наркотиков немного исчез, но этого оказалось недостаточно, чтобы помочь ему. Чейз напрягся в цепях, звеня ими.
Миранда вернулась, встала перед ним и покачала головой.
— Не напрягайся, милый медвежонок. Мы снимем с тебя эти цепи через несколько минут.
Она похлопала его по щеке, словно успокаивая.
«Так, просить по-хорошему не получилось», – он зарычал.
— Глупая зайка. Ты собираешься убить себя. Тебе нужно уйти. Это не безопасно.
— Да, да, ты постоянно это твердишь, но какой же я буду соседкой, если уйду? Прости, мой сварливый медведь, но я не уйду, пока не спасу твою тушку, – прощебетала она. Миранда проигнорировала его разочарованное рычание, с интересом рассматривая наручники. Она провела пальцем вдоль цепи к стене.
— Это не какое-нибудь приключение или история Пасхального Кролика, – прошипел он. – Ребята, которые схватили меня – настоящие засранцы. Черт, я не хочу, чтобы тебе было больно.
Миранда прервала осмотр и повернулась к нему с недоверчивым выражением лица.
— Подождите секундочку, я думала, что не нравлюсь тебе. Ну, как человек, потому что мы оба знаем, что ты хочешь мое тело.
— Я не. Я не должен.
Ее лицо стало мрачным, и он вздохнул.
— Ладно, сумасшедшая, ты мне нравишься, и не только твое тело, но и твой раздражающий ум. Не говори это никому. Они, наверное, упекут меня в больницу. Пожалуйста, сделай одолжение. Пойди и позови на помощь, прежде чем они вернутся.
Хитрая улыбка появилась на ее лице.
— Ты мне тоже нравишься, мой большой старый медведь, и угадай, что? Я и есть помощь.
Она скрестила руки и приняла позу.
— Ты смотришь на агента ОПК во плоти. И я собираюсь спасти твою горячую задницу.
Агент ОПК? Миранда бредит? Он чуть не сказал это вслух, но проглотил фразу, когда она вытащила пистолет из-за спины.
— Кто был настолько безумен, чтобы дать тебе пистолет? Опусти эту штуку, пока ты не навредила себе.
Она послала ему поцелуй.
— Не волнуйся, я не промахиваюсь. Часто.
Она прицелилась в его руку, и холодный страх охватил его.
— Миранда, я не думаю, что это…
Ба-бах! Она выстрелила в цепь и раздробила ее в дюйме от железного браслета вокруг его запястья, освободив одну руку. К несчастью, прежде чем она успела прострелить второй наручник, из-за дверей донесся звук топающих ног.
— Встань за моей спиной, – приказал Чейз.
«Нужно защищать ее», – это чувство бушевало внутри него. Даже имея только одну руку, он мог нанести урон и использовать свое тело, чтобы защитить ее.
Миранда фыркнула.
— И пропустить все самое интересное? Не волнуйся, медвежонок. Я буду защищать твои сладкие щечки, а потом мы поедем домой за медом.
Она поднялась на цыпочках и быстро коснулась губами его щеки, а потом развернулась и встала в позицию для стрельбы.
Руки выставлены вперед, пистолет – ровно. Миранда была готова, когда первый охранник ворвался в дверь. На расстоянии в пятнадцать футов она попала ему между глаз.
Удачный выстрел.
Миранда пристрелила еще троих, не сходя с места. Челюсть Чейза упала в изумлении.
«Моя зайка – серийный киллер! Ну, не моя зайка, но тем не менее, ты думал, что знаешь милое лесное существо, живущее по соседству, и следующее, что ты видишь – как эта милашка щелкает одного за другим крупных хищников и смеется, делая это».
Миранда должна была родиться медведем.
Затишье со стороны нападавших заставило его услышать ее проклятие.
— Дурацкое китайское дерьмо.
Она отбросила заклинивший пистолет и вытащила зазубренный нож.
Неверие заставило его поперхнуться.
— Не говори мне, что ты намерена вступить с ними в рукопашный бой. Ты сошла с ума? У них есть оружие.
— Хорошая идея, – она бросила нож и начала раздеваться.
— Ммм, Миранда, что ты делаешь?
— Раздеваюсь.
— Я вижу. – О, он никогда не становился настолько твердым только от вида, даже учитывая ситуацию. – Я боюсь спросить зачем.
«Может, последний перепихончик перед смертью?»
— Их слишком много, чтобы бороться с ними в этой форме. Я собираюсь отпустить своего зверя.
Отлично, она наконец захотела убежать. Или нет?
— Ты собираешься позвать на помощь?
Яркие зеленые глаза посмотрели в его сторону, и ее губы приподнялись в ухмылке.
— Зачем мне это делать?
Шум в зале заставил ее отвернуться от него.
— Не переживай. Я и моя зайка спасем тебя.
Святая Медведица помоги ему, она совсем сошла с ума.
— Миранда!
Он выкрикнул ее имя, но она уже начала обращаться, форма костей стала меняться, а кожа покрылась шелковистым белым мехом, и Миранда стала… огромной.
Глаза Чейза чуть не вывалились из орбит, когда он увидел, как она превращается из соблазнительной обольстительницы в мускулистую белоснежную зайку с гигантским пушистым хвостом и огромными, обвисшими ушами. Но только после того, как она повернулась и показала ему длинные клыки, он рассмеялся. И он рассмеялся еще раз, когда в дверь ворвались охранники, а Миранда, Святая Медведица, саблезубая зайка, растоптала их, подергивая усами. Она даже не вздрогнула от случайных укусов пуль.
За выстрелами последовал пронзительный визг ужаса.
Что-то в ее первобытной форме и действиях вызвало его звериную сторону. Вспышка адреналина пронзила Чейза, растворяя остатки препарата.
Мгновение спустя его зверь прорвался сквозь кожу, тысяча фунтов озлобленного и несколько возбужденного гризли.