Утро было наполнено запахами кофе и свежих булочек. Служанка принесла завтрак в комнату, из постели вылезать не пришлось. Пока поглощала сдобу, обдумывала планы на дальнейшую жизнь. В долгосрочном списке: замужество и рождение детей. Радость от взросления Элизабет и процветающее дело. В краткосрочном периоде начать обновлять доставшийся в наследство дом.
Закончив с едой, я выбралась из мягких подушек, умылась. Хоть и с трудом, но натянула на себя платье. Расчесала волосы, оставив их без заколок. Это продиктовано невозможностью сотворить прическу, а просить слуг не хотелось.
Спустившись по лестнице в парк, увидела Джона, прогуливающегося с Мартой и Элизабет. Малышка прыгала и вертелась, и по всему видно, что чувствовала себя превосходно. Я поправила палантин, укрывающий мои плечи, и направилась к троице. Заметили меня не сразу, но когда это произошло, то вместо светской улыбки на лицах увидела недовольство.
Здравствуйте, помахала я рукой и подошла к прохаживающимся.
Нестройный хор голосов был ответом, а затем посыпались обвинения в том, что не дорожу здоровьем. Больше всех старался Джон, Элизабет ему яростно поддакивала, а Марта хмуро на меня глядела. Пришлось прервать поток замечаний в мой адрес.
Джон, спасибо тебе за гостеприимство, но у меня есть дела. Увы, нам надо ехать. Завтра придет управляющий и работники магазинов. Мне нужно домой, раздать поручения.
Ожидала увидеть на лице мужчины что угодно, кроме злости. Показалось, он даже покраснел, хотя наверняка это игра света.
Мария Аркадьевна, перешел Джон на русский, ты больна. Тебе необходим уход и лечение, а если на то есть желание, можно нанять специалиста.
Можно, но нет желания. Справлюсь сама. Спасибо. Мне нужно обеспечивать себя и Элизабет.
Мистер Скотт опустил голову и словно замерз. Я протянула руку и подозвала малышку. Та подбежала ко мне и ухватилась за ладонь. Марта взглянула на Джона и поплелась к нам.
Я прикажу слугам, чтобы они собрали лекарства и настойки, сдался блондин. Завтра утром зайду. И не спорь! Буду заходить каждый день, пока не выздоровеешь.
Осталось поселиться у меня в доме, зачем так утруждаться?
А можно? спросил адвокат. Я могу снять у тебя комнату? Предложу хорошие деньги. Тем более в свете последних событий я...
Дрожь пробежала по телу, вынуждая поежиться. Джон прав, в доме становилось страшно. Боялась за себя, Элизабет и всех обитателей. Если убийца мог спокойно проникнуть внутрь здания, то присутствие мужчины необходимо. Садовник один не справится, если наступит крайний случай.
Приезжай, располагайся и чувствуй себя, как дома.
Днем мы вернулись в жилище. Я прошла по нему и поняла, что настал тот момент, когда стоит что-то поменять в своей жизни и начать нужно с обстановки. Вооружилась бумагой и карандашом, заглянула в каждую комнату. Составила список вещей, которые требовали замены и тех, что просто необходимо приобрести. Вручила записи садовнику и занялась составлением списка поручений к управляющему.
ГЛАВА 14
Утром я решила осмотреть кабинет дяди. Подошла к нужной комнате и остановилась. Казалось, что врываюсь в чужую жизнь, но одернула себя и взялась за бронзовую ручку. Дверь жалобно скрипнула, и я протиснулась в помещение. В нем было темно и пахло пылью. Подошла к первому окну и раскинула шторы, затем так же поступила со вторым.
Майский свет хлынул через огромные проемы внутрь кабинета и заполнил все пространство. Огляделась. Надо признать, что дядина вотчина мне понравилась. Здесь тот же дорогой и элегантный стиль мебели, что я видела в доме адвоката. Шкафы с книгами, в углу притулился внушительных размеров сейф, посередине огромный стол с двумя рядами встроенных ящиков, кожаное кресло для хозяина и кресла для посетителей. Вдоль стены кожаный диван.
Я подошла, села в кресло и погладила крышку стола, коротая приятно холодила ладони. Теперь обязательно буду работать именно здесь. Рука потянулась к ящикам и открыла первый. Внутри лежала коробка с сигарами и несколько бумаг. Я ознакомилась с содержимым. Ничего особенного в записях не содержалось, обычный перечень закупок для магазинов. Решила делать такие же наброски, чтобы стало проще разговаривать с управляющим.
В следующем ящике лежал толстый альбом с фотографиями. Я бережно достала его, раскрыла и принялась рассматривать. На многих снимках дядя красовался с разными людьми и выглядел молодцом. На некоторых он был еще достаточно молод, но чем дальше перелистывала страницы, тем родственник становился старше.
Я увлеченно всматривалась в людей на фотографиях. И вдруг замерла, руки затряслись, в глазах потемнело. Со снимка на меня смотрела Ребекка Ромпейн в окружении молодой девушки и дяди. Они улыбались и выглядели весьма непринужденно. На незнакомке легкое платье и небольшая шляпка. Она кокетливо улыбалась. Дядя растянул губы в улыбке, а Ребекка смотрела куда-то вдаль, будто высматривала кого-то.
Раздался стук в дверь, я вздрогнула и крикнула:
Войдите!
На пороге появилась экономка и, вплыв в комнату, гордо вздернула подбородок и произнесла:
К вам сэр Джон Скотт. Говорит, что вы сдали ему комнату.
О, да это так. Я предоставила за плату несколько комнат для господина Скотта.
У Маргарет округлились глаза. Она зло сверкнула ими и поджала губы. Я выдержала осуждающий взгляд и поднялась с кресла:
Что произошло с Бетти? Где ее убили?
На улице мисс, поспешно ответила экономка.
Возможно, мне показалось, но она еле заметно выдохнула. Смерть служанки казалась странной и, к тому же, девушка была одета в платье хозяйки, а это недосмотр Маргарет. Женщина это знала и скорее всего, готовилась к вопросам с моей стороны и возможному выговору.
Как ее убили?
Ударили сзади по голове, ответила экономка.
Понятно. Близкие у девушки остались?
Да, две сестры и мать, отчиталась Маргарет.
Сестры какого возраста? поинтересовалась я.
Старшей семнадцать, а младшей пятнадцать.
Узнайте у них, не нужна ли им работа. Возможно, одна из девушек или обе захотят трудиться у меня. Не буду против обеих и их матери. А теперь позовите сэра Скотта. Я сама покажу ему комнаты, а он выберет те, которые захочет занять.
Маргарет удалилась, а я вернулась в кресло. Перелистнула еще несколько страниц, и альбом на этом закончился. Снова вернулась к фотографии, где запечатлен дядя в окружении девушек и, достав ее, убрала альбом в стол.
Дверь открылась, на пороге появился мистер адвокат в сопровождении Маргарет. Женщина замерла, войдя в комнату первой, и Джону пришлось дожидаться, пока я разрешу войти.
Здравствуйте, сэр, направилась я к блондину.
Мужчина поцеловал мне руку, и мы вместе подошли к дивану. Пригласив Джона присесть, обратилась к экономке:
Маргарет, принесите гостю чая. И у меня будут к вам некоторые вопросы, потому возвращайтесь быстрее.
Англичанин поставил на пол саквояж и лучезарно улыбнулся. Я ответила ему тем же. На какое-то мгновение показалось, что блондин смотрит на меня с подозрением, а потом поняла в чем дело. В руке держала фотографию из альбома. Утром твердо решила, что во все проблемы буду посвящать Джона. Он специалист, в криминалистике понимал больше, чем я. К тому же остро нуждалась в дельных советах и чужом мнении.
Я обнаружила эту фотографию в столе у дяди. Вы знаете тех, кто на снимке?
Скотт взял из моих рук кусок картона и вгляделся. Лицо молодого человека изменилось, и словно потемнело. Он вернул фото и произнес:
Да, это Ребекка Ромпейн, барон и Сюзанна.
Вы хорошо знали девушек?
С Ребеккой познакомился здесь, в доме твоего родственника, ответил Джон.
О, они хорошо знали друг друга? брови полезли на лоб. А ты? Ты хорошо знал Ребекку? А Сюзанну?
Стук в дверь и незамедлительное распахивание ее настежь не дали сказать мужчине ни слова. Экономка сервировала маленький столик возле дивана и, выпрямившись, взглянула на меня.
Маргарет, вы знаете этих девушек?
Я ткнула пальцем в карточку, женщина немного подалась вперед, чтобы разглядеть, на кого указываю. Затем выпрямилась и кивнула.
Да, мисс, знаю. Одна из них приемная дочь умершего барона, а другая ее подруга. Они вместе часто бывали здесь, в этом доме. Но так было до того дня, когда хозяин сказал Ребекке о завещании.
А что он сказал о завещании? тряхнув головой, нахмурилась я.
Это вам господин адвокат расскажет. Я только слышала крики и все.
Хорошо. Спасибо. Огромная просьба к вам будет, когда предложите место сестрам Бетти, то спросите, не примут ли они денежную помощь?
Сегодня же займусь, мисс.
Идите, спасибо.
Как только за женщиной закрылась дверь, я посмотрела на Джона. Он задумчиво рассматривал свои руки и на меня не реагировал. Пришлось притворно покашлять, чтобы мужчина очнулся от грез. Получилось. Теперь могла сполна насладиться растерянностью в глазах блондина.
Итак, ты знал госпожу Ромпейн... начала я и сделала жест, чтобы адвокат продолжил мою речь.
Да, видел ее однажды. Не знал, что она дружила с Сюзанной. Это все меняет... понимаешь? Все!
Поясни. Начну понимать, а сейчас уволь, хмыкнула я.
Машенька, как я сразу об этом не подумал. Вот глупец! продолжил говорить загадками блондин, а я закипать от ярости.
А где проживает подруга госпожи Ромпейн? Как ее зовут? не унималась я.
Сюзанна Сиквэл, бросил Джон. У ее родителей дом напротив адвокатской конторы.
Я поняла, что сейчас не смогу вытащить из англичанина ничего стоящего. Решила переменить тему разговора. Пусть господин 'прекрасные глаза' придет в себя.
Нет, так дело не пойдет, призывая себя к смирению, произнесла я. Могу показать комнаты в доме. Ты выберешь те, что захочешь снять. А потом мы поговорим обо всем.
Джон поднял взгляд на меня, но словно не видел. Англичанин немного наклонил голову набок и молчал. Его поза выражала глубокую задумчивость и душевные терзания. Мешать человеку не хотелось, потому я тихо встала и прошла к окну. Джон так и сидел, не шевелясь, будто древняя окаменелость. Это раздосадовало меня, пришлось о себе напомнить:
Джон, может, выйдем в сад? обратилась на русском к блондину.
Адвокат встрепенулся и, наконец, узрел меня. От души отлегло, и я улыбнулась.
Прости, дорогая, задумался, ответил на моем родном языке англичанин. Комнату можешь отвести мне любую, а в сад нам действительно стоит спуститься.
От слова 'дорогая' я вспыхнула краской и попробовала вздохнуть глубже. Тупая боль сдавила ребра и вернула меня с небес на землю. Джон поднялся с дивана и подошел ко мне. Встал напротив и вгляделся в мои черты.
Ты бледна. Принимаешь лекарства? спросил адвокат, я кивнула. Прекрасно, тогда прогуляемся по саду.
За здоровьем слежу и выполняю рекомендации врача, отчиталась на одном дыхании. Я прикажу подготовить комнату на первом этаже в левом крыле. А прогуляться предлагаю к подруге Ребекки.
Джон рассмеялся и посмотрел в окно. В саду гуляли Марта с девочкой. Скотт понаблюдал за ними немного, а я за ним. Когда он вновь посмотрел на меня, то произнес:
Мы с Антоном разработали план. Он уплыл вечерним рейсом в Англию. Там свяжется с моим человеком для сотрудничества. Сегодня утром пришло письмо от работника. Он выяснил, кем была Анна, мать Элизабет. Анна Стэлс падшая женщина. Работала в одном из притонов в Великобритании.
Сказать ничего не смогла, только закрыла рот ладошкой и выпучила глаза на Джона. Сердце колотилось о ребра и такое складывалось впечатление, что готово было покинуть грудь в любую минуту.
Прости. Возможно, ты не захочешь продолжать общенье с Лизи, и я...
Элизабет ни в чем не виновата! отрезала я.
Скотт замер ненадолго, только губы шевелились, а слов не слышно. Наконец он смог сказать что-то невразумительное, я строго посмотрела на господина адвоката. Не нужны мне эти подробности, и его комментарии насчет неразумности поступков. Вполне смогу воспитать нормальную девушку.
Только скажи это хоть кому-нибудь... пригрозила пальцем я и сделала ужасные глаза для пущей убедительности. Подействовало.
Это останется между нами и в рамках расследования, улыбнулся Джон.
Раз все в силе и в рамках, то, может, ты расскажешь: кто такая Сюзанна? Похоже, вы хорошо знаете друг друга.
Англичанин кивнул и сделал приглашающий жест в сторону дивана. В ответ я замотала головой и указала на сад. Молча направилась к двери и, открыв ее, обернулась к Джону. Мужчина рассмеялся и последовал за мной.
Выйдя на воздух с большим довольством отметила, что вокруг все изменилось. Прошло всего ничего, месяц, как постучала в двери этого дома, а мне здесь уже нравилось. Красота клочка ухоженной природы радовала глаз. Я все меньше вспоминала заливные луга усадьбы и старалась превратить место своего обитания в оазис русской красоты. Стараниями садовника это почти удавалось. Не хватало нескольких штрихов, которые собиралась сделать летом.
Итак, вы господин, знакомы и с Ребеккой и ее подругой. Как так произошло?
Мы давние друзья с Сюзанной, начал Джон, такие давние, что помню ее еще в колыбели. Наши семьи вместе приехали сюда, в этот город и остались в нем. Ты спрашивала: откуда я так хорошо знаю русский? Все просто я наполовину твой соотечественник. Отец женился на обедневшей русской дворянке вопреки воле родителей. Приехал сюда и счастлив в браке до сих пор. Со временем родня сменила гнев на милость и уступила отцу. Он был единственным наследником знатного рода, и все состояние перешло со временем ему.
Романтичная история, с нежностью произнесла я.
Ну, на этом ничего не кончилось. Русские приезжают сюда, чтобы делать бизнес, и им нужны услуги адвоката понимающего их и 'загадочную русскую душу'. Дела отца идут неплохо. У нас большая клиентская база, и мы поддерживаем отношения с русской дворянской общиной. Сюзанна дочь друга отца. У нас разница в пять лет, но это никогда не мешало нам общаться.
Я была сосредоточена на рассказе Джона и потому опустила глаза и смотрела себе под ноги. Но в какой-то момент глянула на дерево, за которым была калитка, и решила поведать о ней адвокату. Скотт внимательно выслушал меня, и мы вместе пробрались сквозь колючий кустарник. Блондин подергал дверцу и убедился, что она заперта. Плотник сделал внутренний замок, и так просто войти не было никакой возможности. Выпрямившись, мужчина огляделся, словно что-то выискивая. Я проследила за взглядом Джона, но так и не поняла, что привлекло его внимание.
Так на правах старой дружбы мы сходим к вашей знакомой, сэр? спросила я.
Джон, называй меня Джоном, улыбнулся адвокат.
Прости, все время забываю.
Мы выбрались обратно на дорожку и направились к выходу из сада. Я открыла главную калитку, пропустила Скотта вперед, вышла сама и защелкнула замок. Эти предосторожности были необходимы из-за Элизабет, чтобы Марте не усложнять жизнь.
Прогулочным шагом дошли до адвокатской конторы, зашли в кондитерскую, где Джон купил пирожные, и направились к дому, что находился за углом. Серое массивное здание с внушительным крыльцом и резной дверью возвышалось напротив конторы Джона.
Не знаю, как сказать... Скотт замялся. Можно я представлю тебя другим именем. Например, Мария Оливье? Ты говоришь по-французски?
Да. Но... Хорошо, представь как Оливье, согласилась я, хоть идея не вдохновила.
Отлично, поджал губы мужчина.
Он явно переживал и не знал, что ему делать дальше. Я взяла его под локоть. Взгляд голубых глаз мужчины сосредоточился на моем лице. Нужно было подбодрить адвоката, и я лучезарно улыбнулась, а-то и двух слов связать не сможет. А мне, как минимум, нужно, чтобы он разговорил свою старую знакомую.
ГЛАВА 15
Когда дверь открылась, на пороге появилась хорошенькая горничная и зарделась, увидев Джона. Пребывать в этом доме в ближайшее время будет стоить моей нервной системе огромных усилий. Мы вошли в просторный холл, обставленный дорогой мебелью и вазами. Я замерла в предчувствии развития событий. Решила не высовываться и предоставить Скотту возможность задавать вопросы. За собой оставила лишь возможность, в крайнем случае, подкорректировать беседу, чтобы она не ушла в другое русло. Кротко потупив глаза, искоса посмотрела на англичанина русских кровей и закусила губу. Терпение - одно из моих безмерных достоинств, но в свете предшествующих событий немного его утратила, и потому стала поторапливать время.