Гладиатор (ЛП) - Хэкетт Анна 11 стр.


В те минуты, когда Харпер не беспокоилась за Реган, ей в голову закрадывались мысли о Райдене.

Подняв мечи, она перешла к очередному упражнению, лишь бы не думать о большом гладиаторе, об их поцелуе или о его руках на ее теле. Харпер опустила мечи. Мышцы болезненно ныли.

— Девочка с Земли, думаю, на сегодня с тебя достаточно.

Она посмотрела на Сэфф. Женщина-гладиатор стояла рядом, подбоченившись и поставив ноги на ширину плеч.

— Нет. Я хочу еще немного попрактиковаться…

— Неа, — сказала Сэфф. — И я не чувствую угрызений совести за то, что наябедничала на тебя.

— О чем ты говоришь?

Сэфф улыбнулась.

— Сердитый, защищающий новобранец.

Что? Харпер повернулась в тот же миг, как к ней быстрым шагом подошел Райден. Он схватил ее за руку и, забрав оба меча, отдал их Сэфф.

— Пойдем, — он потянул Харпер прочь, но она все равно попыталась вырваться.

— Мне нужно тренироваться…

— Ты измотаешь себя, — Райден завел ее в тоннель. — Если превратишься в ходячий труп, никому не принесешь пользы.

— Райден…

Внезапно он остановился. Сжав запястье Харпер, Райден коснулся полоски с взрывчаткой, которая уже через мгновение лежала на его ладони.

— Ты заслужила, — сказал он. — Теперь ты состоишь в палате Галена.

Открыв рот, Харпер посмотрела на Райдена, не до конца понимая, о чем речь. Но впервые в жизни она ощутила свою принадлежность чему-то.

Он снова схватил ее за руку и потянул в жилую секцию. Оказавшись внутри, Райден направился к шкафу и достал какие-то вещи. Он снял с себя яркий красный плащ и надел матовый черный, после чего накинул Харпер на плечи точно такой же, но серый.

Закончив, Райден вывел ее обратно в тоннель.

— Буду очень признательна, если ты скажешь мне, что происходит, — сказала она. — Я бы предпочла знать, куда иду, а не волочиться за тобой, как кукла.

— Я не считаю тебя куклой, — он покосился на нее.

Больше Райден не проронил ни слова, и Харпер закатила глаза. Она молчала всю дорогу через неизвестную секцию. По пути им встретилось несколько вооруженных охранников, помахавших Райдену в знак приветствия.

И тогда они вышли наружу.

За пределы арены.

Харпер поморгала под порывом горячего ветра. Она осмотрела поразительные обтесанные стены за своей спиной и лабиринт двухэтажных каменных зданий впереди. Город вокруг Огненной арены простирался, покуда видел глаз. Большинство ближайших двухэтажных строений были старой каменной кладки, но повсюду виднелись провода коммуникаций и светящиеся огни.

Близ арены устремлялись к небу современные небоскребы. Вдоль широкой улицы Харпер заметила мигающие неоновые вывески и транспаранты. Даже издалека она увидела расхаживающих по улице инопланетян всех рас и размеров — гуманоидов и не только.

Город напоминал ей Лас-Вегас-Стрип4 — скопление яркого света и гламура.

— Дистрикт, — пояснил Райден и потянул Харпер вперед. — Он угождает зрителям, прилетевшим посмотреть на поединки.

— И освобождает их от заработанных денег.

— Независимо от твоего достатка и предпочтений, Дистрикт удовлетворит любые твои потребности, — кивнул он, но в его голосе что-то крылось.

— Тебе не нравится Дистрикт.

— Я нечасто туда хожу, — Райден пожал плечами. — Мне больше нравятся малолюдные места, — он повел ее прочь от Дистрикта в самое сердце старого города.

Там тоже повсюду сновали люди — местные жители, как поняла Харпер. Проходя с Райденом по мощеной улице, она впитывала в себя виды и звуки. Он снова и снова целенаправленно сворачивал, словно шел к какому-то конкретному месту.

— Что мы здесь делаем? — спросила Харпер.

— Тебе нужно выйти за пределы арены.

У нее сжалось сердце. Райден устроил прогулку специально для нее. Они миновали еще несколько улиц и переулков, пока не добрались до чего-то, напоминавшего гигантское круглое отверстие в земле.

Приблизившись к нему, Харпер нахмурилась. Но тогда увидела винтовую лестницу, ведшую вниз.

Райден повел Харпер по ступеням.

— Что это?

— Под Карфагеном скрыта целая сеть подземных тоннелей с входами вроде этого водосточного колодца, — пояснил он. — Из-за высоких температур многие люди решили жить под землей, — на его губах заиграла слабая улыбка. — Думаю, на Карфагене большинство жителей предпочитают селиться внизу, чтобы скрыть свою жизнь от туристов.

По пути вниз им встретилось несколько человек, несших корзины и сумки. Наконец лестница привела в подземное пространство, напоминавшее пещеру.

Как только глаза привыкли к полумраку, Харпер ахнула. Вся площадка была забита лотками и людьми. Гвалт толпы эхом проносился меж стен. Из колодезного отверстия лился свет, смешивавшийся с лучами оранжевых ламп под потолком. Харпер отметила, что пещера почти полностью природная, со стенами того же оттенка, что и камни на арене.

— Добро пожаловать на рынок Огненной арены, — сказал Райден.

Он повел ее по улице вдоль рядов киосков, и она принялась изумленно озираться. Харпер ничуть не удивилась тому, что в большинстве киосков торговали вещами, востребованными на арене. В одном из лотков продавались кожаные перчатки и броня, в другом — оружие. Тут же стоял прилавок с целым арсеналом красивых кинжалов. Лезвия большинства были выкованы из неизвестных Харпер металлов. В третьем киоске продавались различные припарки и мази, помогавшие — по словам продавца — унять даже самую сильную мышечную боль.

Многие торговцы выставляли на продажу странного вида овощи и фрукты, мясное ассорти или предметы домашнего обихода.

Харпер заметила, что некоторые люди смотрят на нее с любопытством. Как и в городе, повсюду разгуливали инопланетяне множества рас, и она была меньше… практически всех. Боже, ей совершенно не хотелось выделяться.

Харпер обнаружила, что ноги, будто сами собой, понесли ее к прилавку с оружием. Она провела пальцами по красивому кинжалу — не простому ножу, а настоящему произведению искусства. Бронзовая литая рукоятка была инкрустирована голубыми камнями.

Подняв взгляд, Харпер увидела, как Райден закатил глаза.

— Что? — потребовала она.

— Ты. Тебе плевать на драгоценности и безделушки для ушей или шеи.

Харпер повела плечом. Да, она никогда не была из числа любительниц нарядов и причудливых украшений.

Ухватив ее за подбородок, Райден запрокинул ей голову.

— И мне это нравится. Пойдем.

Они пошли дальше, и вскоре Харпер уловила манящие ароматы готовящейся пищи. По дороге вглубь рынка она видела множество людей, сидевших на низких табуретах и жевавших различные деликатесы. Поблизости стояли владельцы ларьков и готовили мясо на углях или в больших котлах. Походя мимо одного из киосков, Харпер уловила какой-то тошнотворный запах.

— Мясо агамы, — улыбнулся Райден. — Агама — ящерица, обитающая в пустыне Карфагена. Настоящий деликатес, если сможешь не обращать внимания на запах.

Он остановился возле продуктового ларька, рядом с которым возвышалась дымящаяся жаровня. Райден купил два шампура с кусками мяса и провел пальцами по своему небольшому круглому медальону.

— Что это? — Харпер кивнула на медальон.

— Знак палаты Галена. Все мои покупки записываются на счет палаты.

— Похоже на платиновую кредитную карту.

— Я не знаю, что это такое, — Райден протянул ей шампур.

Харпер приняла аппетитное угощение и осмотрела его. У себя дома она ела в основном хлеб, овощи и простое мясо, избегая блюд с острыми приправами или сильным запахом.

— Ешь, — велел Райден.

Будучи голодной, Харпер послушалась. Она впилась зубами в мясо и ощутила на языке ярко выраженный вкус специй.

— Что это? — застонала Харпер.

— Мясо пустынной змеи корра.

Харпер замерла.

— Змея. Ага. Пожалуй, лучше бы ты не отвечал, — Харпер откусила еще кусок. Облизнув пальцы, она увидела, что Райден внимательно наблюдал за ней.

— Что?

— Ты ешь так же, как делаешь все остальное. С энергией и рвением.

От его слов и напряженного взгляда ее сердце заколотилось под ребрами.

— А ты не собираешь доедать?

Райден кивнул и вгрызся в мясо.

Харпер ждала, пока он не закончил. Избавившись от шампуров, Райден достал платок и промокнул ей рот. Он провел тканью по ее губам один раз, второй, после чего коснулся их уже большим пальцем.

У нее перехватило дыхание.

— Наше…притяжение никуда не делось, да?

— Да, — ответил Райден.

— Ни один из нас не хочет его и не нуждается в нем.

— Верно.

Харпер едва сдержалась, чтобы его не стукнуть. Да, верно, но вовсе не обязательно говорить об этом так сухо.

— Мы просто нажили бы себе еще больше проблем…

Райден обхватил ладонями ее щеки.

— На данный момент давай не будем беспокоиться о проблемах. Ты пришла сюда развлечься.

Он резко схватил Харпер за руку и, крепко сжав, потянул обратно на переполненный рынок. Они прошли по нескольким боковым тоннелям. Она заметила, что некоторые проходы были не природными, а вырубленными в скале, за счет чего становились шире.

Тут и там кричали продавцы, расхваливавшие свой товар. Харпер чувствовала, что начинает расслабляться. Захват, время в плену, бой на арене, волнение за Реган — из-за всего случившегося она балансировала на остром лезвии напряжения и беспокойства.

Сейчас можно было позволить себе небольшую передышку. Притвориться простой туристкой и ни о чем не тревожиться.

Райден провел ее через каменный сводчатый дверной проем, за которым ютилось еще больше ларьков. Он остановился возле одного конкретного. Похоже, здесь продавались кожаные ремни и ножны. Пока Райден торговался с продавцом — кажется, его знакомым — Харпер бродила возле прилавка и рассматривала ремни. Они выглядели схожими с боевыми ремнями Райдена.

Закончив, он развернулся и направился к ней. Райден протянул маленький круглый медальон.

Харпер приняла его и покрутила в пальцах. На его обороте было крепление. Она снова осмотрела внешнюю сторону, изучая блестящую металлическую поверхность и украшения на ней.

Медальон был копией того, которым Райден скреплял свои ремни.

— Это тебе, — сказал он.

— Спасибо, — Господи, когда в последний раз кто-то дарил ей подарки?

— Орнамент с моей планеты. Медальон напоминает мне тебя — красивый, но выкованный из стали.

Затронутая до глубины души, она закусила губу. Что-то с его планеты. С планеты, ныне несуществующей.

— Как называлась твоя родина?

Райден поднял голову и отвел взгляд.

— Аурелия, — красивое слово. — Мы находились в состоянии войны с соседней планетой. Вражда, продолжавшаяся несколько поколений. Когда мне исполнилось шестнадцать, враги наняли команду умелых безжалостных солдат, вторгшихся к нам под покровом темноты и опустошивших всю планету.

— Наемники, — ахнула Харпер.

Напряженный взгляд зеленых глаз обратился к ней.

— Траксианцы. Они убили мою мать и моего отца. Мою младшую сестру изнасиловали у меня на глазах.

Боже. Она не находила слов, поэтому ничего не ответила и подалась к Райдену. Он был принцем, поэтому, конечно же, в первую очередь уничтожили королевскую семью.

— Наемники заложили взрывчатку на линиях разлома коры. После их ухода взорвалась первая бомба, и началась цепная реакция. Аурелию просто разорвало на куски.

— Как ты спасся? — Харпер закрыла глаза.

— Я пытался сражаться, но противников было слишком много, а мне только исполнилось шестнадцать. Меня ранили. Мой телохранитель увез меня с планеты.

На нее снизошло озарение.

— Гален.

Райден кратко кивнул.

— Он лишь на несколько лет старше меня. С самого рождения его растили, как моего телохранителя.

— И твоего мира не стало, — положив руку ему на спину, она почувствовала, как напряглись мышцы под ее пальцами. — Как и Земли для меня. Мой дом слишком далеко, чтобы я смогла когда-нибудь туда вернуться.

Они просто смотрели друг на друга. Неужели она могла так скоро начать испытывать к нему чувства? Больше не сказав ни слова, Райден взял ее за руку и опять повел по лабиринту тоннелей. Харпер заметила реакцию людей, стоило им понять, кто перед ними. Она видела их страх, волнение, благоговение и трепет. Райден был для них богом.

Но теперь под обликом сурового гладиатора Харпер видела обычного человека.

Пока они продвигались дальше, она заметила повороты в скрытые затемненные переулки. У стен отдыхало несколько курящих мужчин. Харпер поняла, что под землей, помимо прочего, кроется более мрачная и страшная сторона жизни.

Вскоре они вернулись в ярко освещенную секцию с гладким каменным полом. Райден остановился перед деревянной дверью, окаймленной металлом.

Вытащив ключ, он отпер замок. Пропустив Харпер вперед, Райден закрыл за собой дверь, и по винтовой лестнице они спустились в просторную комнату.

Харпер ахнула. Почти все свободное место занимал бассейн. Пол был облицован кафельной мозаикой, а воду подсвечивали голубые лучи встроенных светильников. Рядом с бассейном располагалась зона отдыха, заваленная большими подушками. Повсюду стояли растения в горшках, и даже стены были увиты лозами.

— Ты говорила, что любишь плавать, — сказал Райден.

— Здесь так красиво, — ответила Харпер, придвинувшись к краю бассейна.

— Я с детства люблю плавать. На Аурелии было много красивых озер.

Прибыв на Карфаген, он, должно быть, невыносимо тосковал по воде. Харпер коснулась сочной дикой лозы, покрытой крошечными нежными цветками, источавшими дивный аромат.

Харпер глубоко вдохнула.

— Какой чудесный запах, — она набрала полные легкие душистого воздуха.

— Цветок называется фена. Некоторые считают его афродизиаком.

Даже так? Харпер почувствовала в животе виток коварного огня.

— Что это за место?

— Оно принадлежит палате Галена.

Но на самом деле оно принадлежало Райдену. Она знала. Харпер закусила губу. Возможно, бассейн — его маленький личный оазис удовольствий.

— Ты приводишь сюда всех своих поклонниц? — она почувствовала в груди жгучую кислоту.

Райден посмотрел на Харпер сверху вниз и притянул ее к себе.

— Я ни разу никого сюда не приводил. Эти растения… — он потер пальцами блестящие тонкие листья красного деревца в горшке, — ночные цветы с Аурелии. Я долгие годы искал семена.

Он потянул ее туда, где на полу лежали большие подушки. Харпер опустилась на одну, цветом в точности как парадный плащ Райдена.

— Я восхищаюсь твоим духом, Харпер, — он возвышался над ней. — И твоей сущностью.

— Моей сущностью?

— Аурелианцы могут чувствовать ауру человека.

Ничего себе.

— Это…удивительно.

— Так я и выследил тебя в ночь твоего побега. У тебя мощная яркая аура. Я чувствую твою печаль, но ты в ней не тонешь. Ты позволяешь ей вдохновлять тебя.

— Как и ты.

Он ничего не ответил.

— Ты такой же, Райден, — она подвернула под себя ноги. — Ты помогаешь людям. Ты выигрываешь на арене.

— Мне нечего терять, — он отвел взгляд. — Я делаю только то, что хочу.

— Чушь собачья.

— Мой языковой переводчик не знает этого выражения, — склонил голову набок Райден.

— Оно с Земли. Давай остановимся на том, что я не очень-то тебе верю.

— Я ни о ком не забочусь, — выражение его лица стало напряженным. — Я забочусь только о себе.

— Чушь собачья, — повторила Харпер. — Гален, Торин, Сэфф и остальные. Ты заботишься о многих.

— Потому что они мне полезны, — отвернувшись, Райден принялся смотреть на воду.

Харпер поднялась.

— Зачем ты притворяешься, что не заботишься…?

Он молниеносно развернулся и схватил ее за руки.

— Потому что слишком больно терять близких. Моих родителей убили вместе с сестрой и всем населением нашей планеты. Вместе с людьми, зависевшими от моей семьи и полагавшимися на ее защиту, — столь же внезапно он отпустил ее и отвернулся.

— Мне очень жаль, Райден, — Харпер коснулась его спины. Столько боли. Он все эти годы нес ее на своих плечах? Как он выдерживал?

Назад Дальше