– Их отцы и деды собирались жениться из-за этого ранчо.
– Другие времена, другие мужчины, – философски промолвила Дарла. – Я могу ошибаться насчет Кайла. Признаюсь, что никогда не знала его по-настоящему. Но я знаю, что Глен не стал бы жениться только ради того, чтобы заполучить «Долину гармонии». – Она внезапно замолчала, словно какая-то мысль только что пришла ей в голову. – Но …
– Что – «но»? – потребовала Ребекка.
Дарла весело улыбнулась.
– Я подумала, что если Кайл оказался в ситуации, которая позволила бы ему заполучить и землю, и женщину, он не стал бы колебаться и воспользовался бы таким шансом. Глен, вероятно, поступил бы точно так же, до того как встретил меня. Нельзя отрицать тот факт, что Балларды и Стокбриджи используют в своих интересах любую возможность.
– Другими словами, если Кайла влечет к женщине, которая по случайности владеет «Долиной гармонии», он возьмет обоих, – прямо закончила Ребекка.
– Еслисможет получить обоих. Стокбриджи всегда славились удачей в делах, – мягко усмехнулась Дарла, – но не обаянием. Здесь все вам скажут, что Баллард стоял первым в очереди, когда раздавали обаяние. В любом случае закончим этот тягостный разговор. Пойдемте и посмотрим, сможем ли мы раздобыть стейк, который придется вам по вкусу. Глен проявляет свои лучшие качества, когда готовит барбекю. Он утверждает, что это у него в крови.
Следующий час пролетел быстро. Ребекка расслабилась и наслаждалась вечером. Глен Баллард был занят другими гостями и не предпринимал никаких попыток поднять вопрос о «Долине гармонии». Дарла представила Ребекку множеству своих друзей, которые непринужденно беседовали на самые разные не вызывающие споров темы. Было очевидно, что все слишком вежливы, чтобы говорить о вражде Стокбриджей и Баллардов или роли Ребекки в ней.
Ребекка начала задаваться вопросом, понравилась бы ей идея оставить «Долину гармонии» в своих руках. Можно построить новый дом, подумала она, и проводить здесь выходные. Она мрачно улыбнулась, представив, как отреагируют Кайл и Глен, узнав, что еще одна независимая женщина выбрала «Долину гармонии» своим местом проживания.
В разгар беседы с женой владельца ранчо Ребекка впервые услышала тревожные голоса у бассейна, вначале не очень громкие, но постепенно перерастающие в возбужденный гул.
– О, Боже, там Кайл Стокбридж, – ахнула женщина. – Он здесь. У бассейна. Хотите взглянуть? К разговору о нервотрепке. Бедная Дарла. – Шок, ужас и возбуждение отразились на ее лице. – Надеюсь, он не устроит сцену.
Но тон подразумевал, что вероятность сцена очень велика, и что она и все присутствующие были бы чрезвычайно разочарованы, если бы таковой не последовало.
Ребекка повернулась и увидела Кайла, стоящего около бассейна. Он не потрудился переодеться, на нем по-прежнему были отлегающие джинсы и обшарпанные ботинки, сменилась только джинсовая рубашка, бывшая на нем утром. Черная шляпа низко надвинута на глаза, и лицо выражало откровенный язвительный вызов. Он собирался устроить скандал и не заботился, что подумают об этом окружающие. Кайл поймал взгляд Ребекки и холодно улыбнулся.
Прежде чем Ребекка смогла пошевелиться, она увидела, как Глен Баллард начал пробираться сквозь толпу с банкой пива в каждой руке. Ребекка вздохнула с облегчением: Глен, по крайней мере, явно собирался попытаться избежать ссоры. Ребекка потеряла из виду мужчин, потому что толпа переместилась.
– Я должна была предвидеть, что Кайл выкинет какой-нибудь номер наподобие этого и постарается испортить мне вечеринку. Он не захочет оставить вас в наших когтях слишком надолго.
Ребекка посмотрела на стоящую рядом Дарлу. Та выглядела безнадежно смирившейся с ситуацией.
– Но, похоже, Глен собирается вести себя как цивилизованный человек. Кайл не станет устраивать скандал, если Глен откажется отвечать ему.
Жена владельца ранчо приглушенно фыркнула.
– Эти двое готовы затеять ссору в любом месте и в любое время.
– Боюсь, она права, – согласилась Дарла. – Ни один из них не в состоянии сопротивляться провокациям другого. Моя вечеринка пропала, я просто знаю это.
– И насколько большую катастрофу они могут учинить? – рассердилась Ребекка. – Они же респектабельные бизнесмены, а не парочка вооруженных бандитов. Невероятно, что они начнут ссориться на публике, ради Бога.
Жена владельца ранчо и Дарла уставились на нее жалостливыми взглядами.
Ребекка моргнула.
– Вы хотите сказать, что они могут затеять настоящую драку? Прямо здесь, у всех на глазах?
– Раньше такое уже случалось, – сообщила соседка.
– Когда?
Ребекка по-настоящему изумилась. Здесь же не забегаловка какая-нибудь!
– Самым известным случаем стал мой свадебный прием, – мрачно ответила Дарла. – Но были и другие.
– Не могу поверить. Двое умных взрослых мужчин?
– Подождите и увидите, – многообещающе пропела жена владельца ранчо.
Ребекка повернулась и началась пробираться сквозь толпу.
– Ну, уж нет, я не собираюсь ждать и смотреть. Я положу этому конец прямо сейчас. Кайл не имеет никакого права испортить вам вечеринку, Дарла.
– Ребекка, подождите, – поспешно попросила Дарла. – Вернитесь. Поверьте мне, вам не захочется оказаться в центре происходящего. Никто ничего не сможет сделать. Я слышала, как вы днем справились с ними, но не рассчитывайте, что у вас это получится во второй раз. Скорей всего, тогда вам просто удалось застать их врасплох. Но вряд ли вам снова так повезет. Поверьте мне, между ними очень серьезная вражда. Это правда. Баллард и Стокбридж всегда ссорятся, когда сталкиваются друг с другом.
Ребекка проигнорировала ее. Толпа расступалась с подозрительным рвением, пока она поспешно пробивалась к площадке у бассейна. Когда последний из гостей уступил ей дорогу, и она оказалась в нескольких метрах от мужчин, то испытала потрясение, услышав знакомую тему разговора.
– Отдаю тебе должное, Баллард, – цедил Кайл, – ты почти добился своего. Но я сразу понял, кто стоит за кулисами, как только мой человек начал объяснять, почему Джемисон передумал. Я узнал твой стиль. Ты будешь счастлив узнать, что я получил подпись Джемисона на том контракте в понедельник днем.
Глен пожал плечами.
– Но попытаться-то стоило, – сказал он, делая глоток пива. – Когда я обнаружил, что ты первым добрался до Джемисона в этой сделке, то здорово возмутился.
– В своем престарелом возрасте ты становишься медлительным, Баллард, – усмехнулся Кайл.
– Я всего лишь на полгода старше тебя, Стокбридж, и все еще могу отхлестать тебя одной рукой, даже если другая привязана за спиной.
– Ты ни разу не сумел захватить меня, и ты знаешь это. Помнишь, что случилось на свадьбе? Ты очутился лицом вниз в чаше для пунша.
– А ты ушел с лицом, залепленным свадебным тортом, насколько я помню. Надеюсь, твои манеры улучшились. Не велика забава бить парня, который спотыкается о собственные ноги. Все равно что ловить рыбу в бочке.
– Ловить рыбу в бочке – так можно сказать о твоей скорости, – насмешливо парировал Кайл. – Ты не сможешь справиться ни с чем более трудным.
– Я справлюсь с тобой в любой день недели, и ты знаешь это, но сейчас мне не до того. Дарла не одобряет публичные ссоры. – Он заметил Ребекку. – И подозреваю, что еще одной женщине это тоже придется не по вкусу, правда, Бекки? – он широко усмехнулся ей.
– Нет, не придется. – Ребекка впилась взглядом в Кайла. – Что ты здесь делаешь?
– Мое приглашение затерялось на почте, но я знал, что Баллард будет очень разочарован, если я не появлюсь.
Она услышала легкую невнятность в его голосе и была искренне ошеломлена.
– Кайл, ты что, пьян?
– Не настолько пьян, чтобы не вырвать Балларду руки и ими же избить его до полусмерти. – Кайл слегка расставил ноги в позе борца и сделал большой глоток пива, не сводя глаз с противника. – Ну, Баллард? Собираешься попробовать вышвырнуть меня со своей вечеринки?
– Если я решу выбросить тебя, не будет никаких попыток. Я просто сделаю это. Точка.
– Точно так же, как пыталсяувести Джемисона подальше от «Флэйминг Лак Энтерпрайзиз»? – насмехался Кайл.
– Прекрати, Кайл, – прошипела Ребекка, разъяренная его поведением. – Ты затеваешь ссору, но я этого не допущу.
Кайл и Глен, оба, посмотрели на нее, как на невероятно наивную дурочку.
– И как ты этого добьешься? – многозначительно спросил Кайл. – У меня было время обдумать предыдущее обещание, и я понял, что ты не продашь «Долину гармонии» толпе чокнутых. Ваша угроза потеряла зубы, леди. Больше я на нее не куплюсь.
– Это очень милая вечеринка, а ты можешь все испортить, если не будешь вести себя как цивилизованный человек, – рявкнула Ребекка.
– Да, – протянул Глен, – ты собираешься все испортить, Стокбридж, и закатить отвратительную сцену. Шокировать соседей. Может, тебе лучше уехать, пока не довел дело до конца?
– Есть только один способ заставить меня уехать – отправить Бекки со мной. Я приехал сюда, чтобы забрать ее, и не уеду без нее.
Ребекка впилась взглядом в Кайла.
– Я уеду, когда захочу сама. Я здесь в гостях и собираюсь наслаждаться барбекю. Вечер был прекрасным, пока ты не появился.
– Черта с два.
Глен Баллард снова усмехнулся.
– Я действительно очень рад слышать, что вы наслаждались, мисс Уэйд. Дарла, безусловно, прониклась к вам симпатией. Говорят, вы обе могли бы стать хорошими подругами. Это прекрасно, потому что, возможно, мы будем соседями.
– Не слушай его, Бекки, – процедил Кайл сквозь зубы. – Ты не захочешь иметь никакого отношения к этому болвану.
– Почему нет? – неистово потребовала она.
– Потому что он Баллард, – взревел Кайл, – и ты принадлежишь мне, помнишь?
Все головы тут же повернулись к ним. Целая толпа наблюдала перепалку у бассейна.
Ребекку затрясло. Раньше она сказала Дарле, что Кайл по-настоящему никогда не пугал ее, но была вынуждена признать, что бывали времена, как сейчас, когда он явно демонстрировал ей свое неудовольствие.
– Перестань орать, Кайл. Ты ставишь меня в неудобное положение.
– И, кроме того, смущаешь Дарлу, Стокбридж. Почему бы тебе просто не уехать? – ядовитая улыбка Глена мерцала в свете ламп. – И можешь не волноваться о Ребекке. Мы прекрасно позаботимся о ней.
– Держи свои руки подальше от нее, – выстрелил в ответ Кайл, отбросил в сторону банку из-под пива и встал, уперев руки в бока.
– Кайл, немедленно остановись, слышишь меня? – заскрежетала Ребекка, начиная волноваться. Пожар в сухой траве, который разожгли эти двое, быстро превращался в стихийное бедствие. – Ты слишком много выпил и ведешь себя как идиот.
– Согласен, – Глен развеселился. – Ты ведешь себя как идиот, Стокбридж. Но ведь это у тебя врожденное, не так ли?
– Хочешь, чтобы я уехал, Баллард? Почему бы тебе не попробовать выставить меня?
Кайл расстегнул манжету на рубашке и начал закатывать рукав.
– С удовольствием, – ответил Глен, отставляя банку с пивом.
– Кайл! Не смей устраивать здесь драку, слышишь? – бушевала Ребекка. – Не смей.
– Держись подальше, Бекки.
Он не смотрел на нее, все внимание было обращено на противника.
– Я не буду держаться подальше, – прошипела она. – Останови это прямо сейчас, или да поможет мне …
Но Кайл и ухом не повел – он готовился к драке. Глен тоже закатал рукава и присел в позе борца.
– Не могу поверить, – Ребекка уставилась сначала на одного мужчину, потом на другого. – Просто не могу поверить. Я собираюсь положить этому конец прямо здесь и сейчас.
Она уперлась обеими руками в плечи Кайла и изо всех сил толкнула его. С негодующим воплем тот свалился в бассейн.
– Странно, почему я не додумалась до такого? – спросила себя Дарла Баллард и подошла сзади к мужу, который сложился пополам от хохота при виде противника, погружающегося в воду.
Дарла решительно пихнула его, и через секунду Глен Баллард встретил в бассейне свое неотвратимое возмездие.
Глава 8
Толпа, собравшаяся вокруг бассейна, затаила дыхание, когда на поверхность всплыли обе воюющие стороны и молча подплыли к бортику. Никто не смеялся, пока мужчины выбирались из воды и поднимались на ноги.
Кайл и Глен стояли, капая водой, и рассматривали Ребекку и Дарлу с неверием и осуждением.
– Думаю, самое время отвезти этого красавца домой, – провозгласила Ребекка и вышла вперед, чтобы схватить Кайла за руку. – Он явно не в состоянии сесть за руль и если продолжит болтаться здесь в мокрой одежде, то, скорей всего, еще и простудится. Образ неотразимого мужественного стрелка как-то плохо сочетается с хлюпающим носом, не так ли?
– Она права, Глен, – Дарла внимательно посмотрела на мужа. – Тебе тоже надо переодеться, становится прохладно. Бегом в дом – и прямо сейчас!
Глен пробурчал что-то неразборчивое, затем покорно повернулся и направился в дом.
– Сюда, приятель. – Ребекка повела безропотного Кайла сквозь ошарашенную толпу. – Спокойной ночи, Дарла. Я наслаждалась вечеринкой, пока эта парочка не решила устроить откровенный обмен мнениями. Может, поболтаем как-нибудь на днях?
– С нетерпением буду ждать встречи, – пробормотала Дарла, наблюдая, как Ребекка пересекает внутренний дворик. – А знаете, эта ночь наверняка войдет в местную историю.
– Почему? – поинтересовалась Ребекка.
– Потому что второй раз за день кто-то попытался удержать Балларда и Стокбриджа от драки.
– Мы не просто попытались, – заметила Ребекка, – мы достигли успеха.
– Благодаря вам. Видимо Балларды и Стокбриджи не настолько неисправимы, как многие годы все здесь думали, – задумчиво произнесла Дарла.
Кайл напрягался под рукой Ребекки, но промолчал. Ребекка быстро улыбнулась.
– Мы стали свидетелями не демонстрации слабости с обеих сторон, Дарла, – подчеркнула Ребекка, – а победы здравого смысла. Очевидно – вопреки общеизвестному мифу, – сегодняшняя ситуация подает надежду, что даже Баллард или Стокбридж в состоянии понять, когда надо уйти. И, думаю, это очень обнадеживающий признак. До свидания.
– Я увижу, когда вы завтра приедете забирать свой автомобиль, – отозвалась Дарла. – Как насчет того, чтобы пообедать вместе?
– Великолепная идея, – ответила Ребекка.
Дарла засмеялась и помахала на прощанье рукой.
– Думаю, самое время мысленно спросить у себя: «Кто эта таинственная леди?», – пока вы уезжаете навстречу закату.
Она повернулась и направилась назад к бассейну, где гости пережевывали сцену, которая только что имела место. Ребекка догадывалась, что все местные жители будут обсуждать это событие еще много дней.
Кайл заговорил первым, голос был низким и ворчащим.
– Если вы обе еще больше подружитесь, то должны будете организовать клуб.
– Неплохая идея. Мы могли бы назвать его «Общество женщин, заинтересованных в прекращении вражды Стокбриджей-Баллардов».
Кайл стрельнул в нее мрачным взглядом.
– Какое тебе дело до нашей вражды? Ты ведь планируешь продать землю Балларду и отправиться назад в Денвер.
– Вот как?
– Разве не для этого ты пришла сюда сегодня вечером? Чтобы услышать предложение Балларда?
– Нет. Я пришла из любопытства. И потому что хотела познакомиться с соседями.
– Уверен, что так и было.
– Это правда. – Они приблизились к черному «Порше», припаркованному в конце дороги. – Дай мне ключи, Кайл.
Он залез в мокрый карман джинсов и вытащил ключи, но не протянул их Ребекке.
– Я сам сяду за руль.
– Нет, не сядешь. Ты слишком много выпил.
Кайл заколебался, пожал плечами и отдал ключи.
– Будь осторожной, – вот и все, что он сказал, потом устроился на пассажирском сиденье, не обращая внимания на ущерб, который мокрая одежда могла нанести обивке. – Сверни направо на дорогу в конце шоссе. Ты когда-нибудь сидела за рулем «Порше»?
Он закрепил ремень безопасности.
– Нет, но автомобиль есть автомобиль, не так ли? – Ребекка беспечно сунула ключ в зажигание и завозилась со сцеплением. – Я много лет вожу машину.