Листья травы (Leaves of Grass) - Уолт Уитмен 5 стр.


Таинственный океан, в который

впадают реки,

Пророческий дух материи,

сверкающий вкруг меня,

Живые существа и тождества, о

которых мы не ведаем, им

несть числа, они рядом,

Связь с ними я ощущаю ежедневно и

ежечасно,

Связь с явлениями существующими и

теми, которые должны

появиться, требовательно они ждут

от меня чего-то.

Нет, не человек, который в детстве

каждодневно целовал меня,

Сплел нить, привязавшую меня к нему

более,

Чем к небу и всему духовному миру,

Хотя им обязан я темами моих

стихотворений.

О, эти темы-равенства! О,

божественное общее!

Поют и дрожат под солнцем ныне, в

полдень и на закате,

Мелодии, которые прилетели через

века ко мне,

Я добавил к их неумолчным звукам

свои аккорды

и с легким сердцем отослал их в

будущее.

<>

11

<>

Утром я обычно гулял в Алабаме

И любил наблюдать за самкой

пересмешника, она

высиживала птенцов в зарослях

шиповника.

И самца пересмешника я наблюдал

И останавливался, бывало,

неподалеку, чтобы лучше слышать

его, радостная песнь раздувала

птице горло.

И однажды понял я, что песнь его

предназначалась не нам,

А тому неуловимому и еле внятному,

что было скрытым

еще,

Песнь его была сокровенным

посланьем, тайным подарком

тому, кто рождается.

<>

12

<>

Демократия! Я рядом с тобой, и

радостная песнь раздувает мое

горло.

Жена моя! Потомству нашему и

потомству собратьев наших,

Тому, кто ныне живет, и тому, кто

должен прийти,

Я готов вдохновенно петь гимны

возвышенные и могучие,

каких еще не слыхивала земля.

Я сложу песнь о страсти и напутствую

ее в дорогу,

И ваши песни, изгнанники закона, я

возьму с собой наравне

со своими,

Недаром я сердечно и внимательно

наблюдал за вами.

Я сложу правдивые стихи о

материальных ценностях,

которые необходимы, чтобы тело

здравствовало,

а непредвзятый ум работал, не

поддаваясь смерти;

Я покажу эгоизм и докажу, что он

существует, и я стану

певцом индивидуальности,

Я покажу мужчин и женщин и докажу,

что они равно

прекрасны,

О великом акте зачатия я скажу!

Слушайте меня, ибо со всей

решимостью и бесстрашием я

намерен заявить, что он

великолепен,

И я докажу, что нет несовершенства в

настоящем, равно как

не будет его в будущем,

И я докажу, что любая неприятная

случайность может

обернуться к лучшему

И что умереть в свой срок тоже

прекрасно.

Красной нитью пройдет в моих

стихотворениях мысль о том,

что события и время едины,

И что все предметы в мироздании

суть истинные совершенства.

и что каждое из них удивительно.

Я не стану слагать поэм о частях

целого,

Но сложу поэмы и песни о целом в

его единстве,

И не стану я слагать поэм о едином

дне, но обо всех днях,

И не создам я ни одной поэмы и ни

одного стихотворения,

в которых не подразумевалась бы

душа,

Ибо, окинув взором вселенную, я

увидел, что нет в ней

ни предмета целого, ни малой

частицы этого предмета,

существующей отдельно, но все

связано с душой.

<>

13

<>

Ты, кажется, хотел увидеть душу?

Так посмотри на себя, на выражение

лица своего; посмотри

на людей, на предметы, на зверей,

на деревья и бегущие

реки, на скалы и побережья.

Все проникнуто радостной

духовностью и постепенно излучает

ее.

Может ли тело человеческое умереть

и быть похороненным?

И твое тело, и тела всех мужчин и

женщин

Мало-помалу ускользнут из рук

гробовщиков и перенесутся

в иные сферы,

Унося с собой все, что выпало на их

долю с момента рождения

до смертной минуты.

Но не в рабских копиях, отпечатанных

жизнью, сущность ее

и основной смысл,

Ведь не одно только естество мужское

и жизнь и не одно

только естество женское и жизнь

возвращаются

с телом и душой,

Равно до или после смерти.

Помни! Тело заключает в себе

сущность и основной смысл,

оно заключает в себе душу;

Кто бы ты ни был, как прекрасно, как

удивительно твое тело

и любая часть его!

<>

14

<>

Кто бы ты ни был, к тебе я взываю!

Дочь страны моей, ждала ли ты

своего поэта?

Поэта, чьи уста отверзнуты, а перст

указует

На мужчин и женщин этих Штатов,

Поэта, чьи возвышенные слова

обращены к Демократии.

К земле, крепко спаянной и

плодоносной!

К земле угля и железа! К земле

золота! К земле хлопка,

сахара и риса!

К земле пшеницы и мяса! К земле

шерсти и конопли! К земле

яблок н винограда!

К земле мирных долин и

необозримых пастбищ! К земле

бескрайних плоскогорий, на

которых так легко дышится!

К земле стад, садов и простых

глинобитных хижин!

К земле, над которой дуют северо-

западные колумбийские

и юго-западные колорадские

ветры!

К земле восточного Чесапика! К

стране Делавэра!

К земле Онтарио, Эри, Гурона и

Мичигана!

К земле первых Тринадцати Штатов! К

земле Массачусетса!

К земле Вермонта и Коннектикута!

К земле океанских побережий! К

земле горных хребтов

и вершин!

К земле моряков и матросов! К земле

рыбаков!

К земле сроднившихся краев!

Нерасторжимых! Страстных!

Вставших плечом к плечу, как

старшие и младшие братья!

К земле великих женщин! И

женственности! К земле сестер

многоопытных и сестер невинных!

К земле большого дыханья,

арктических льдов и мексиканских

бризов!

К земле Пенсильвании! Виргинии и

двух Каролин!

О земля моя, горячо любимая мной! О

бесстрашные

народности, населяющие тебя! Я

люблю вас всех любовью

совершенной!

Я не могу быть отторгнут от вас! Ни от

одной из вас, вы все

важны для меня!

О смерть! Несокрушимая любовь моя,

и потому, не замеченный

тобой до сих пор,

Брожу я по Новой Англии, открытая

душа, путешественник,

Шлепаю босиком по воде в

Поманокском прибое,

Пересекаю прерию, снова живу в

Чикаго, снова живу, где

вздумается.

Вижу, как рождаются люди,

развивается техника, возводятся

здания, ставятся спектакли,

Слушаю ораторов на собраниях,

Каждая женщина и каждый мужчина в

этих Штатах мне

сосед навсегда.

Жители Луизианы и Джорджии так же

близки мне, как я им,

Жители Миссисипи и Арканзаса со

мной, пока я с ними,

Равно на равнинах, что лежат к западу

от главной реки и в

моей глинобитной хижине,

По пути на восток, в прибрежном

штате и в Мэриленде.

И канадца, храбро встречающего зиму,

снега и морозы,

сердечно привечу я,

И подлинного сына Мэна, и жителя

Гранитного штата, и

штата залива Наррагансетт, и штата

Нью-Йорк,

А когда я к другим берегам

отправлюсь, дабы освоить их,

я стану приветствовать каждого

нового брата,

Так я сплету новые листья со

старыми, и с этой минуты ветви

будут едины,

И среди новых братьев я стану ходить

как равный, вот почему

сегодня я обращаюсь к вам лично,

Приказываю вам вместе со мной

принять участие в общем

действии, сыграть в общем

спектакле единую роль.

<>

15

<>

За мной, за мной в тесном строю, но

торопитесь, торопитесь.

Все ваши жизни соединены с моей

(Может быть, меня придется

упрашивать,

Прежде чем я отдам свою жизнь, - но

что из того?

Ведь человеческую Природу надо

уговаривать не раз).

Нет, я не изысканный dolce affettuoso,

Бородатый, обожженный солнцем,

суровый, с задубелой шеей,

я пришел,

Чтобы бороться за главные призы

вселенной,

За них я буду сражаться, кто бы не

пытался выиграть их.

<>

16

<>

Но по пути я остановлюсь,

Ради вас! Ради Америки!

И возвещу людям, что настоящее

должно быть спокойным,

а будущее радостным и

возвышенным,

И о прошлом я скажу то, что сохранил

сам воздух нашей страны,

я скажу о краснокожих аборигенах.

Краснокожие аборигены,

Дыханье свое, звуки дождя и ветра,

прозвища птиц и лесных

зверей вы оставили нам в

названьях:

Окони, Кууза, Оттава, Мопонгахела,

Саук, Натчез, Чаттахучи,

Каквета, Ороноко,

Уобаш, Майами, Сагино, Чиппева,

Ошкош, Уалла-Уалла,

Оставив эти названья, вы ушли,

растворив родные слова в воде,

перемешав их с почвой.

<>

17

<>

Весь мир стремительно расширяется

отныне,

Люди, природа, промышленность -

все развивается неистово,

быстро, бесстрашно,

Мир первобытен снова, нескончаемая

цепь величественных

видений удлиняется,

Новое великое человечество

превзошло предков, оно участвует

в новом состязании,

Новая политика, новая литература и

религия, новые изобретения

и искусства.

Их возвещает мой голос - я не буду

более спать, я встану,

И вы, океаны, которые дремали во

мне! О, как я чувствую вашу

бездонность, там, в глубине,

созревают невиданные

доселе волны и штормы.

<>

18

<>

Погляди - пароходы плывут через

мои поэмы,

Погляди - иммигранты прибывают и

сходят на берег,

Погляди - вон вигвам, вон тропа и

охотничья хижина,

вон плоскодонка, вон кукурузное

поле, вон вырубка, вон

простая изгородь и деревушка в

глухом лесу,

Погляди - по одну сторону моих поэм

Западное побережье,

а по другую - Восточное, но,

словно на побережьях, в моих

поэмах приливает и отливает

море,

Погляди - вон в моих поэмах

пастбища и лесные чащобы,

звери дикие и ручные, а там,

дальше, за Ко, стада буйволов

щиплют траву на равнинах,

Погляди - вон в моих поэмах

большие, прочно построенные

города, здания в них из железа и

камня, мостовые

замощены, а сколько в них

экипажей, какая идет торговля!

Погляди - вон многоцилиндровые

паровые печатные станки

и электрический телеграф,

протянувшийся через континент,

Погляди - пульсы Америки через

глубины Атлантики стучат

в берега Европы, а она возвращает

их вспять,

Погляди - мощные и быстрые

локомотивы отправляются в путь

и свистят, вздыхая на бегу,

Погляди - вон фермер на ферме, вон

шахтер в забое, и несть

числа заводам вокруг,

Погляди - вон механики на своих

рабочих местах,

в их руках инструмент - среди них

ты увидишь верховных

судей, философов и президентов,

Погляди - а вон это я бреду по

Штатам, появляюсь то в поле, то

в лавке, слоняюсь, всеми

любимый, в обнимку с ночью

и днем,

Прислушайся к громким отзвукам

моих песен и пойми наконец,

о чем они говорят.

<>

19

<>

О камерадо, мой близкий! Наконец-то

мы вместе, хотя нас

всего двое,

О слово, которое расчистит

бесконечный путь вперед,

О то, что яростно и скрытно! О дикая

музыка!

Отныне я триумфатор, и ты вместе со

мной;

О рука в руке! О полнокровная радость

- о еще один любовник

и покоритель!

За мной, в тесном строю, но

торопитесь, торопитесь за мной.

ПЕСНЯ О СЕБЕ

<>

1

<>

Я славлю себя и воспеваю себя,

И что я принимаю, то примете вы,

Ибо каждый атом, принадлежащий

мне, принадлежит и вам.

Я, праздный бродяга, зову мою душу,

Я слоняюсь без всякого дела и,

лениво нагнувшись, разглядываю

летнюю травинку.

Мой язык, каждый атом моей крови

созданы из этой почвы,

из этого воздуха;

Рожденный здесь от родителей,

рожденных здесь от родителей,

тоже рожденных здесь,

Я теперь, тридцати семи лет, в

полном здоровье, начинаю эту

песню

И надеюсь не кончить до смерти.

Догматы и школы пускай подождут,

Пусть отступят немного назад, они

хороши там, где есть, мы

не забудем и их,

Я принимаю природу такою, какова

она есть, я позволяю ей

во всякое время, всегда

Говорить невозбранно с первобытною

силой.

<>

2

<>

Пахнут духами дома и квартиры, на

полках так много духов,

Я и сам дышу их ароматом, я знаю его

и люблю,

Этот раствор опьянил бы меня, но я не

хочу опьяняться.

Воздух не духи, его не изготовили

химики, он без запаха,

Я глотал бы его вечно, я влюблен в

него,

Я пойду на лесистый берег, сброшу

одежды и стану голым,

Я схожу с ума от желания, чтобы

воздух прикасался ко мне.

Пар моего дыхания,

Эхо, всплески, жужжащие шепоты,

любовный корень,

шелковинка, стволы-раскоряки,

обвитые лозой,

Мои вдохи и выдохи, биение сердца,

прохождение крови

и воздуха через мои легкие,

Запах свежей листвы и сухой листвы,

запах морского берега

и темных морских утесов, запах

сена в амбаре,

Мой голос, извергающий слова,

которые я бросаю навстречу

ветрам,

Легкие поцелуи, объятия, касания рук,

Игра света и тени в деревьях, когда

колышутся гибкие ветки,

Радость - оттого, что я один, или

оттого, что я в уличной

сутолоке, или оттого, что я брожу

по холмам и полям,

Ощущение здоровья, трели в

полуденный час, та песня, что

поется во мне, когда, встав поутру,

я встречаю солнце.

Ты думал, что тысяча акров - это

много? Ты думал, что

земля - это много?

Ты так долго учился читать?

Ты с гордостью думал, что тебе

удалось добраться до смысла

поэм?

Побудь этот день и эту ночь со мною,

и у тебя будет источник

всех поэм,

Все блага земли и солнца станут

твоими (миллионы солнц

в запасе у нас),

Ты уже не будешь брать все явления

мира из вторых или

третьих рук,

Ты перестанешь смотреть глазами

давно умерших или питаться

книжными призраками,

И моими глазами ты не станешь

смотреть, ты не возьмешь у меня

ничего,

Ты выслушаешь и тех и других и

профильтруешь все через себя.

<>

3

<>

Я слышал, о чем говорили говоруны,

их толки о начале и конце,

Я же не говорю ни о начале, ни о

конце.

Никогда еще не было таких зачатий,

как теперь,

Ни такой юности, ни такой старости,

как теперь,

Никогда не будет таких совершенств,

как теперь,

Ни такого рая, ни такого ада, как

Назад Дальше