Треск разгрызаемых сухариков раздражал Гарри, и он уже решил высказать новому сотруднику все, что он думает о влиянии сухарей на зубную эмаль и нервную систему начинающих менеджеров, как в этот момент до него донесся голос секретаря:
— Миссис Макгонагалл, будьте добры присутствовать на совещании. Да, через пятнадцать минут. Пожалуйста, подготовьте необходимые документы. Что? Присутствие мисс Трелони обязательно. В любом состоянии. Да, директор сказал, напоить кофе, откачать и хоть волоком… Извините, мэм, это его слова.
Не успел Гарри переварить услышанное, как секретарь уже соединялся с другими номерами:
— Мистер Люпин, вас вызывают на совещание. Срочно, через четырнадцать минут. Нет, тема совещания не оглашается. Строго конфиденциально. Да, пожалуйста.
— Миссис Вектор, будьте добры… через двенадцать минут. Миссис Бербидж… Мистер Биннс… Мистер Флитвик…
Гарри охватила какая-то тревога. Он не мог понять, что именно его взволновало. Совещание, что тут такого, думал он. Не потоп, не пожар, в самом деле. И вместе с этим… Тревога была в голосе мистера Малфоя. Она передавалась по телефонным проводам, витала в воздухе и концентрировалась в нервном постукивании пальцев секретаря по столешнице.
А может, всему виной был звук сухариков на зубах мистера Гойла.
От тревожных мыслей Гарри отвлекло новое сообщение в мобильном:
«Гарри, не жди меня сегодня, я буду занят. Позвоню сразу, как освобожусь. Целую. С.»
Противоречивые мысли захлестнули юношу. Он весь день мечтал об окончании рабочего дня, ведь вчера Северус обещал отправиться с ним в какой-то плавучий ресторан на Темзе. Гарри уже предвкушал поцелуи, плеск волн за бортом теплохода, романтические огни вечернего Лондона… а кормят пусть чем угодно. Вчера он толком не разобрал, что ел.
«Зато успею на собеседование в компании «Т.Р.», — без энтузиазма подумал он. Оставалась надежда, что Северус закончит свои дела достаточно быстро и все-таки позвонит.
Директор вышел из кабинета, что-то шепнул мистеру Малфою, задержал на Гарри внимательный неулыбающийся взгляд и скрылся за дверью.
Остаток дня прошел на редкость скучно. Мистер Уизли был рассеян, отвечал невпопад, расковырял обед и ушел, сославшись на головную боль. Мисс Грейнджер разругалась с новым менеджером-сухареедом, также отпросилась домой, оставив после себя стойкий запах валерьянки. Мистер Малфой то появлялся, то исчезал, разрываясь между залом для совещаний, собственным компьютером и машиной для варки кофе.
Что за день такой дурацкий, подумал Гарри. Прогноз погоды оповестил о магнитной буре, и этим, вероятно, все и объяснялось.
*******
С половины шестого он уже слонялся по улице Чипсайд, разглядывая какой-то собор, банк и здание Королевской биржи. Ему казалось странным, что он так плохо знает Лондон. Гарри попытался вспомнить, когда же он приехал в город, но ноющая боль в виске отвлекла его от этого занятия. Эта боль появлялась часто, как только он пытался вспомнить что-то из прошлого. Ворошить старое расхотелось. Куда приятней было думать о настоящем и будущем.
Без пяти шесть он уже был на месте. Дом одиннадцать оказался несколько вычурным особняком в стиле «модерн» — с причудливо выгнутыми арками, эркерами, витиеватой балюстрадой и каменными виноградными лозами, оплетающими фасад. Гарри показалось, что окна здания смотрят на него большими распахнутыми глазами и вот-вот шевельнут лепными бровями. Игра воображения, решил он. Просто в окне первого этажа шевельнулась портьера.
Через минуту он уже стучал в дверь с бронзовой цифрой «четыре».
Низенький полный человечек в коричневом пиджаке суетливо бросился ему навстречу.
— Проходите, мистер Поттер, мы вас ждали, — залебезил он. — Присаживайтесь, прошу вас.
Гарри поблагодарил и уселся в кожаное кресло с высокой спинкой. Он с удивлением смотрел на мужчину. В нем определенно было что-то несуразное. Несмотря на дорогой костюм и вполне приличный галстук, он производил впечатление человека, случайно забредшего в деловую часть Лондона. Возможно, всему виной были кустистые рыжеватые брови, немного курносый нос и выдающиеся зубы, что придавало ему сходство с крысой, а в некоторых ракурсах — и со свиньей. Возможно, так мог бы выглядеть фермер, или, на худой конец, добропорядочный английский сквайр.
— Кофейку, чайку? — потирая руки, спросил мужчина. — Ох, простите, я совсем заработался, даже не представился. Я — Питер Петтигрю.
— Спасибо, не беспокойтесь, — Гарри удивился. Он не был уверен, что на собеседованиях кандидатам разливают кофе. Возможно, в крупных компаниях так принято, подумал он.
— Я бы сразу хотел уточнить, мистер Петтигрю, не произошло ли какой-то ошибки, потому что я работаю в компании «Хогвартс» совсем недавно, и у меня еще не было возможности зарекомендовать себя как…
— Мистер Поттер, что вы, что вы, — замахал руками Петтигрю. Пальцы его рук были толстыми, как сосиски, а ногти показались Гарри не слишком чистыми. — Конечно, нам это известно. Но подумайте сами, дорогой мистер Поттер, зачем помогать тем, кто уже чего-то достиг и без нашей помощи? Мы пытаемся помочь начинающим, хотим стать для них посохом в руке, так сказать… Ваш директор в курсе, что вы здесь? — спросил он вдруг.
— Нет, мистер Петтигрю, я не успел ему сообщить. Вы хотите сказать, что для сотрудничества с вами нужно согласие директора? Разве не он сам… — Гарри не договорил.
— Это хорошо, что вы не успели ему сообщить, — потирая руки, сказал мистер Петтигрю. — Может, все-таки чашечку чая? За компанию со старым дядюшкой Питером?
Гарри почувствовал, как в нем просыпается неприязнь к этому человеку. «Старый дядюшка Питер» с каждой минутой вызывал у него все большее отвращение. Мистер Петтигрю что-то буркнул в телефон, и симпатичная девушка в слишком короткой, по мнению Гарри, юбке, внесла поднос с чаем. Мистер Петтигрю проводил ее масляными глазками:
— А сотрудницы у нас ничего, неправда ли, мистер Поттер?
— Да, конечно, — вежливо сказал Гарри. Он отпил глоток чая, отставил чашку и выжидающе посмотрел на собеседника.
— Дорогой мистер Поттер, — начал, наконец, Петтигрю, хмуря рыжие брови и задумчиво помешивая чай. Серебряная ложка казалось игрушечной в его толстых грубых пальцах. — Хорошо, что вы ничего не сказали директору, и сейчас я объясню, почему. Я вынужден открыть ваши глаза на истинное положение дел в вашей компании. Кстати, мистер Дамблдор и мистер Снейп — мои старые знакомые, и мне будет очень их не хватать в деловом мире, — мистер Петтигрю с шумом втянул в себя чай.
— Что значит, не хватать? — растерялся Гарри.
— Увы, мой мальчик, в самом прямом смысле… Компания «Хогвартс» обречена. Это ни для кого уже не секрет, кроме, возможно, самого старика гендиректора. «Хогвартс» неумолимо идет на дно. Мистер Дамблдор скоро будет вынужден объявить о банкротстве, как это ни печально. Разве вы сами не замечали ничего подозрительного, мистер Поттер? Вы, молодые люди, должны быть достаточно наблюдательными.
«Уходите из этой компании, пока не поздно. Нас всех ждет банкротство. Полный финансовый крах. Мы на грани фола», — слова мисс Трелони прошелестели у него в ушах и обвили сердце холодными скользкими змеями.
— Этого не может быть, — прошептал Гарри.
— Может, еще как может. Мир бизнеса — жестокий мир, мой мальчик. Конкурентная борьба — дело серьезное, сынок. Уж можешь мне верить, я старая акула в этих мутных водах, — сказал мистер Петтигрю.
С этим Гарри не мог не согласиться. Мистер Петтигрю напоминал старую акулу, как никто другой.
— Неужели нельзя что-то сделать? Чем-то помочь? Чем я лично могу помочь? — с отчаянием спросил Гарри.
— Поэтому-то мы вас и пригласили, молодой человек. В наше время все решает информация, да будет вам известно. С нами работают серьезные аналитики, и это их хлеб. Получить информацию, проанализировать, сделать выводы… Так, и только так, можно спасти погибающую компанию. Проблема лишь в том, мой дорогой мальчик, что ваш генеральный директор настолько стар, что не понимает новых интенсивных методов реанимации гибнущих компаний, и всеми силами препятствует, так сказать… Я давно знаю мистера Дамблдора, он человек хороший, но косный, упрямый и недоверчивый. Вдобавок у него довольно старомодные понятия о чести. Вот и не захотел принять помощь старого друга, мистера Волдеморта…
— Насколько я знаю, концерн «Волдеморт» — конкурирующая компания, и мне непонятно, каким образом…
— Ох, Гарри, Гарри… Могу я вас так называть, дорогой мой мальчик? Я уже не молод, и всякое повидал. Ну какая там конкурирующая компания, это все слова для газет, не более того. Волдеморт и Дамблдор — старинные друзья, вместе начинали, можно сказать. Но бизнес — дело нелегкое. Вы вот сами на досуге изучите тему конкуренции. Без нее нет развития, как нет жизни без движения. Господин Волдеморт предлагает вашему директору руку помощи, но старик не хочет ее принять, предпочитает гордо тонуть. Вот скажите мне, мой мальчик, разве это правильно, ведь он не один тонет. Сколько рабочих рук будет выброшено на улицу? Сколько людей останется без гроша? Сколько молодых, талантливых… А ведь у многих есть семьи. Сейчас нелегко найти достойную работу, Гарри. Нет, мистер Дамблдор неправ. Если есть шанс спасти компанию, то надо действовать немедленно, так сказать, ловить момент.
— Что от меня требуется? — встрепенулся Гарри. Слова мистера Петтигрю показались ему убедительными.
Старая акула улыбнулась, шевельнув кустистыми бровями.
— Не так много. Я уже объяснил — информация. Вы будете сбрасывать нам необходимые документы, а наши аналитики будут их просматривать. В зависимости от того, насколько плохо обстоят дела, мы выработаем нужную стратегию. Какие файлы нам потребуются, я сообщу дополнительно, это уже не моя сфера деятельности, мой мальчик. Что же вы не пьете чай? Очень вкусный, не так ли? Не обижайте старика Питера.
Гарри послушно отхлебнул чай. Голова отяжелела, голос Петтигрю казался каким-то вязким. Темно-зеленые приспущенные шторы создавали в комнате странный полумрак, и Гарри вдруг непреодолимо захотелось положить голову на спинку кресла и заснуть.
— Мы проанализируем ситуацию и обязательно найдем выход. С молодыми людьми всегда хорошо иметь дело. Когда восьмидесятилетний дед пытается управлять компанией по старинке, это никуда не годится. А если компания все-таки разорится, мы с удовольствием примем Вас на работу, мистер Поттер… Но конечно же, будем надеяться, что ситуацию удастся исправить. Да, и не говорите пока об этом ни с кем. Абсолютно ни с кем. Когда компания тонет, то всегда найдутся люди, готовые поживиться в последний момент… да и наверняка там у вас шпионов полон отдел, оно всегда так, мистер Поттер. Вы уж мне верьте. Мы знаем, что вы юноша гордый и честный, вы бы и бескорыстно помогли бы, но, в любом случае, ваш труд будет достойно оплачиваться. Разве пристало красивому молодому человеку на метро ездить? А так, глядишь, и машина образуется, и квартира приличная. Будет, куда девушку привести, да мало ли у молодых развлечений, а на все деньги нужны, разве я не понимаю. Ваша главная задача — помочь господину Дамблдору, а для этого первое условие — конфиденциальность. Никто ничего не должен знать, хотя бы до тех пор, пока не будет готов план по реструктуризации компании. Очень приятно иметь с вами дело, молодой человек. Будем считать, что мы пришли к консенсусу, гхм, гхм… Как еще мы можем поддержать мистера Дамблдора. Он уже старенький, и не дай господь, инфаркт или еще чего… будем действовать осторожно, аккуратно… повышение по службе… благодарность вынесет…
Слова мистера Петтигрю звучали все глуше. Зеленое дымчатое марево заволокло сознание юноши. Иногда в голос собеседника вплетался ласковый щебет птиц за окном. Гарри положил голову на спинку кресла и крепко уснул.
*******
— Мистер Поттер, проснитесь!
Кто-то потрогал его за плечо. Гарри разлепил глаза и удивленно моргнул. Перед ним маячило круглое бровастое лицо мистера Петтигрю. Какой стыд! Он заснул на собеседовании!
— Простите, ради бога. Неужели я заснул? — Гарри вскочил, с удивлением обнаружив в своей руке какие-то бумаги. За окном уже сгущались сумерки.
— Не переживайте, дорогой мой мальчик, что тут такого, с кем не бывает. Весь день на работе, как тут не переутомиться. Я и сам чуть не заснул. Позвольте, я вас провожу, — заюлил мистер Петтигрю. — Вы уж не обижайтесь на старика, я бы еще с вами посидел, но дома семья, детки ждут.
— Что вы, о чем вы? Надо было сразу меня разбудить, — покраснел Гарри.
— Не волнуйтесь вы так, со всеми бывает. Вот со мной в молодости такой конфуз приключился… Ох, что это я, мы ж с вами скоро увидимся, будет время поговорить. Всего доброго, Гарри. Флэшку не потеряйте.
— Всего доброго, мистер Петтигрю, — смущенно сказал Гарри. Он вышел на залитую рекламными огнями улицу и побрел к автобусной остановке. В голове была звенящая пустота. И посреди этой пустоты постепенно начинали проступать четкие пункты его дальнейшего плана действий.
*******
— Мистер Филч, поверьте, мне очень неудобно, но я забыл отправить важное сообщение.
— Молодой человек, в вашем офисе уже никого нет. Боюсь, как и на всем этаже. Мистер Снейп ушел час назад, — насупился дежурный.
— Я вас прошу, дайте мне ключ. Если вы волнуетесь, можете пройти вместе со мной.
— Ваше сообщение не может подождать до завтра?
— Завтра воскресенье, мистер Филч. Я должен был сделать это сегодня. Если не успею, мистер Снейп меня уволит, — вдохновенно лгал Гарри.
— Десять минут, — дежурный протянул ему ключ. — Не спешите, мне придется сначала отключить сигнализацию, — добавил он.— И чтоб больше такого не было, а то с меня начальство голову снимет. С вас бутылка пива, юноша.
— Светлого или темного? — улыбнулся Гарри.
— Светлого, — проворчал Филч.
Через минуту Гарри был на тринадцатом этаже. Офис выглядел непривычно. Гарри не стал включать свет, и повсюду мерещились какие-то тени. Он пробрался к своему ноутбуку, сел в кресло и развернул бумажку с названиями папок и паролем. Через минуту Гарри полностью погрузился в работу, скользя взглядом по дереву каталогов и выбирая нужные папки. Он был почти у цели. «Введите пароль», — попросила программа. «Аллохомора», — напечатал Гарри, сверившись с бумажкой. «Доступ разрешен», — сообщил компьютер. Четыре папки — четыре проекта, интересующие мистера Петтигрю: проекты «Гриффиндор», «Слизерин», «Равенкло» и «Хаффлпаф». Осталось только скачать их на флэ…
Удара он не почувствовал. Зеленая вспышка озарила комнату. Он попытался ухватиться за стол, который вдруг наклонился и куда-то поехал, и в его угасающем сознании проплыло лицо мистера Петтигрю, какие-то цифры закружились в быстром хороводе, становясь все темней, теряя очертания, напоминая детские каракули, пока, наконец, все не померкло.
*******
Школа Чародейства и Волшебства «Хогвартс»
— Поттер, передать не могу, как вы мне надоели, — профессор Снейп наклонился над Гарри и потрогал его лоб.
—А-а? — Гарри попробовал повернуть голову. В висках застучало, и он невольно застонал.
— Открывай рот, Поттер, — со злостью сказал профессор и прижал к его губам какой-то флакон.
Гарри замычал, но покорно проглотил горькое зелье, консистенцией напоминающее слизь.
— Не тыкайте мне, — с обидой сказал он.
— Тебе не тыкать? Тебе? — неожиданно взвился Снейп, разрушая все легенды о собственном хладнокровии. — Что ты там делаешь с этими проклятыми маглами, ты и там создаешь проблемы! Нет, Поттер, ты определенно не такой, как отец. Ты хуже, в десятки, нет, в сотни раз хуже отца!
— Прекратите обливать меня грязью, вы, вы… — Гарри не договорил. Боль сжала голову огненным обручем, он повалился на подушку. Из глаз мимо воли потекли слезы.
Профессор Снейп поморщился, будто это у него болела голова. Он коснулся висков юноши прохладными тонкими пальцами и прошептал какое-то заклинание. Боль начала затихать.
— Зелье действует не сразу, — мрачно сказал он, продолжая мягко массировать виски Гарри. — Потерпи.
— За что вы меня так ненавидите, — прошептал Гарри.
— Я не ненавижу те… вас, Поттер, — сказал профессор. Его черные глаза были совсем близко от лица Гарри, и юноше были видны мелкие морщинки в углах глаз. — Когда вы уже повзрослеете, чтобы это понять, — тихо сказал он.