Эту печальную пародию на косички просто нереально расплести. Все выглядело так, словно их заплетали с закрытыми глазами и, скорее всего, одной рукой. Вместо двух косичек, ровно ниспадающих с двух сторон, они были изогнуты и из них торчали пряди. И, несмотря на то, что волосы, перед тем как заплести, явно пытались расчесать и распутать колтуны, это еще больше придавало им беспорядка.
— Хм, да? Птичье гнездо? — Джексон нахмурился, изучая мои волосы, словно не видел проблемы. — Но я старался, чтобы это больше походило на прическу бродяги.
Я подняла руку и ударила Джексона.
— Ты такой придурок.
— Ауч! — воскликнул он и потер руку. — Фух, похоже, кое-что не меняется.
— Это не смешно, — надулась я, тщетно пытаясь устранить беспорядок на голове.
— Ну, на самом деле, я думаю, что это чертовски забавно, — Он засмеялся, игриво потянув меня за косичку.
Я ударила его протянутую руку и скривилась.
— Конечно, ты так считаешь.
Джексон рассмеялся.
— Ты бы тоже думала, что это забавно, если бы ситуация была другой.
— Как я могу тебе доверять? — застонала я, когда потянула за спутанную прядь.
— Да ладно тебе, Хло. Ты же знаешь, будь я на твоем месте и будь у меня длинные волосы, ты тоже не смогла бы сдержаться.
Я закатила глаза.
— Придурок. — Я грозно уставилась на него, но его улыбка стала шире, пока он наблюдал за мной, забавляясь.
— Да здравствует Пеппи Длинный Чулок! — ликующе провозгласил он. Затем вскочил со своего места, подошел ко мне и, наклонившись к моему лицу, стал смотреть на мое отражение в зеркале.
Я наблюдала за тем, как он изучал мое отражение, начиная с глаз и заканчивая улыбкой. Между нами повисло несколько минут молчания, пока он рассматривал меня в зеркале, а я задавалась вопросом, о чем он думал.
— Знаешь, Пеппи, — проговорил он задумчиво и с серьезным видом. — Я действительно думаю, что твоя прическа предзнаменует возвращение. — Затем он взорвался смехом, прижимаясь своим теплым телом к моему.
— Ха-ха, — саркастически произнесла я. — Не смешно. — Я попыталась спихнуть его с кровати. — Ты такой злой. Ты всегда получаешь огромное удовольствие, смеясь надо мной.
— О, да ладно тебе, Хло. — Джекс обнял меня за плечи и притянул ближе к себе. — Не злись на меня. Я просто прикалываюсь. — Он посмотрел на меня и усмехнулся. — Знаешь, какой бы уникальной ни была ты или твои волосы, я все равно думаю, что ты самое милое создание, которое я когда-либо видел.
Когда он посмотрел на меня с улыбкой, от которой у меня перехватило дыхание, я напряглась. Судьба сыграла с нами злую шутку — воспоминания о письмах промелькнули в памяти, и я немедленно вернулась к реальности.
Я не могу этого сделать. Это неправильно сидеть здесь и улыбаться ему, смеяться с ним, кокетничать с ним и делать вид, что все в порядке.
— Что такое, Хло? — На его лице отразилось волнение, когда он заметил, как изменилось выражение моего лица.
Сделав глубокий вздох, я заставила себя улыбнуться.
— Все нормально. — Но когда мы посмотрели друг другу в глаза, я быстро отвела взгляд, потому что не думала, что могу справиться с этим. — Я...
Затем женщина в белом халате постучала в открытую дверь палаты.
Я с нетерпением посмотрела на нее, ожидая, что она нас прервет.
— Мисс Синклер, я доктор Морган. Рада видеть, что вы очнулись. Последние два дня вы действительно заставили всех поволноваться. Как вы себя чувствуете?
— Здравствуйте, — я слабо улыбнулась, — я в порядке. Прошло и правда два дня? — Я и не осознавала, что так долго была без сознания.
— Да. Вам очень повезло. Помимо пары незначительных ран из-за удара автомобиля о воду, вы не получили никаких других травм. И благодаря этому молодому человеку, вы очень быстро выбрались из воды, так что, похоже, нет никаких значительных нарушений из-за нехватки кислорода.
Я кивнула. Я знала, что должна была чувствовать себя удачливой и благодарной за то, что со мной все в порядке. Но рука Джексона все еще была на моем плече, а это было последнее, что я хотела чувствовать.
— Доктор Морган, это значит, что она скоро сможет вернуться домой? — спросил Джексон.
— Я хочу понаблюдать за ее состоянием, сделать пару анализов и, если все будет хорошо, завтра утром она сможет быть дома.
— Это чудесные новости. — Джексон улыбнулся мне, и я увидела на его лице облегчение.
Еще пару минут доктор Морган проверяла мои показания и затем покинула палату, вновь оставляя меня наедине с Джексоном.
— Наконец-то одни, — игривым тоном сказал Джексон, касаясь моих рук. — Ты знаешь, что мы будем делать, когда выйдем отсюда?
— Что? — Я убрала руку, чтобы избежать его прикосновения.
Он, казалось, не заметил моего движения.
— Мы пойдем на наше первое свидание.
В его голове я услышала волнение, и это разбило мне сердце.
Прошла минута, прежде чем он спросил:
— Все в порядке, Хло?
— Да. А что?
— Ты кажешься такой тихой. — Джексон внимательно наблюдал за мной.
— Прости, — я сделала вид, что зеваю. — Просто внезапно почувствовала себя уставшей. — Я сползла вниз по кровати и укрылась одеялом.
— О, хорошо, — разочарованно сказал он. — Надеюсь, что не расстроил тебя из-за волос. Просто я был так рад, что ты очнулась, и увлекся своим поддразниванием.
— Ты не расстроил меня, Джекс. — Чувствуя искренность Джексона, я сдержала наворачивающиеся слезы. — Я просто устала.
— Хорошо. Я дам тебе отдохнуть, Хло. Но если понадоблюсь, я буду здесь, хорошо?
Я кивнула и отвернулась от него до того, как слезы начали катиться по моему лицу. Знаю, у меня нет ни единого шанса быть с ним. Нельзя желать большего, чем могу иметь. Когда я закрыла глаза и притворилась спящей, боль в груди стала невыносимой.
Уйдет ли когда-нибудь боль, которую я сейчас ощущаю? Как я могу сказать Джексону правду, если она причинит ему боль?
* * *
Я как раз засыпала, когда со стороны двери услышала тихий голос тети Бетти:
— Она?.. — с сомнением произнесла она, и в ее голосе я услышала страх.
— Она просто отдыхает, — заверил ее Джексон.
Тетя Бетти с облегчением вздохнула.
— Жаль, что нам потребовалось так много времени, чтобы добраться сюда, Джексон. Мы попали в час-пик.
— Доктор сказал что-нибудь? — спросил дядя Том.
— Да, она сказала, что важные органы не пострадали и анализы на первый взгляд также выглядят хорошо... Она хочет еще понаблюдать за ней ночью, и завтра мы сможем ее забрать.
— Это такое облегчение, Джексон, — сказала тетя Бетти.
— Тетя Бетти? — Я легла поудобнее и повернулась к ним лицом.
— Ох, дорогая. — Она поспешила ко мне.
Я улыбнулась ей и дяде Тому, который склонился над ее плечом.
— Как ты себя чувствуешь, дорогая? — Она наклонилась и обняла меня. Прежде чем разорвать объятия, она прошептала мне на ухо: — Ты позволила Джексону заплести твои волосы?
— Я в порядке, — ответила я, приняв решение проигнорировать ее вопрос о волосах. — Я так рада вас видеть, ребята.
— Мы рады, что ты в порядке, — сказал дядя Том, обнимая меня. — Я не знаю, что бы мы делали, если бы...
— Не волнуйтесь, — я ободряюще улыбнулась, — сейчас я в порядке. — Но когда эти слова эхом раздавались в моей голове, я задалась вопросом, на самом ли деле я это имела в виду? Действительно ли я была в порядке?
Глава 5
Хлоя
С момента возвращения вчерашним утром из больницы, большую часть времени я провела в постели, пытаясь оградиться от всего мира. Так я чувствовала себя в безопасности, свободной от Джексона, свободной от столкновения с правдой и болью.
Джексон несколько раз звонил и писал сообщения. Я не отвечала и не перезванивала ему. Я могла бы написать ему и сказать, что устала, и хотела бы какое-то время побыть одна. Я знала, что он волновался и не хотел оставлять меня одну. Он заходил несколько раз после того, как я перестала отвечать на его сообщения, следующие одно за другим. Но каждый раз, когда он спрашивал о том, чтобы увидеть меня, дядя Том, тетя Бетти и я отвечали отказом, потому что я не была готова видеть его. Тете Бетти и Дяде Тому я сказала, что очень устала и не хочу никого видеть. К моему облегчению, они приняли это, не задавая лишних вопросов.
Но я знала, что они волновались. Я знала, что придет время, когда они перестанут позволять мне избегать всего. И чем сильнее я пыталась не думать о нем, тем больше казалось, что Джексон засел в моей голове. Я знала, что вскоре должна буду столкнуться с действительностью.
Наконец наступил день, когда я решилась на это. Я не собиралась никому рассказывать о том, что нашла. Мне было очень стыдно и отвратно произносить это вслух — это сделало бы ситуацию реальней, чем казалось. Это та тайна, которую я собиралась унести с собой в могилу.
Я также освободила свои мысли, чтобы сегодня встретиться с Джексоном. Я собиралась заставить его забыть меня и двигаться дальше.
Поэтому, когда Джексон пришел к нам в дом и спросил обо мне, я согласилась встретиться с ним.
К этому разговору я готовилась все утро, репетируя то, что скажу ему, и мысленно готовилась к его ответам. Но как только он вошел в мою комнату и закрыл за собой дверь, я почувствовала, как сжалось от боли сердце. И тогда я поняла, что совсем к этому не готова. Неважно, что произойдет, я знала, что причиню ему боль, и нет ни одного шанса этого избежать.
— С тобой все в порядке, Хло?
Я сидела на кровати, когда он подошел ко мне и заключил в объятия. Я не обняла его в ответ.
— Я в порядке, Джекс. — Я посмотрела на свои ноги, не в силах повернуться к нему лицом. — Сожалею, что в последнее время не была гостеприимна. Я на самом деле чувствовала огромную усталость после несчастного случая.
Краем глаза я увидела, как он открыл рот, чтобы что-то сказать, но закрыл его. Он внимательно посмотрел на меня, присаживаясь рядом.
— Ты можешь посмотреть на меня?
Я застыла, удивленная его вопросом:
— Зачем? — в итоге выпалила я.
— Потому что... — он тяжело вздохнул, — потому что с момента аварии ты не смотрела на меня дольше минуты. — Его голос был тихим и отстраненным.
Вина сковала меня. Я знала, что ему уже и так было больно, и что я была причиной этого. Сопротивляясь слезам, я плотно сжала челюсть, вцепилась ногтями в бедра и попыталась сосредоточиться на боли.
— Прости, Джекс, — наконец, сказала я. — Я просто много думала о нас после несчастного случая. — Я попыталась сформулировать объяснение, которое отрепетировала до его прихода.
— Думала о чем? — спросил он с беспокойством.
— Я просто думала, что нам следует оставить позади наше прошлое, понимаешь? Все то, что произошло между нами… Думаю, глупо надеяться, что у нас что-то получится. Мы уже не те, какими были в юношеском возрасте. За последние девять лет мы изменились, находясь вдали друг от друга. Мы ничего друг другу не должны. Мы не должны чувствовать себя обязанными жениться, потому что заключили тот глупый договор, когда были детьми.
Последовала минута молчания, пока он переваривал мои слова.
— Ты не понимаешь, Хло, — мягко сказал он. — Я не чувствую себя обязанным что-то делать. Это не то, что я чувствую по отношению к тебе или к нам. Это не имеет никакого отношения к договору. — Джекс взял меня за руки и крепко сжал их. — Это все, что я чувствую к тебе. Есть что-то невероятное между нами, и я знаю это уже очень давно. Знаю, что ты тоже это чувствуешь. Тот поцелуй на озере? Это было реально.
Не в силах ответить, я лишь яростно покачала головой.
Внезапно, прежде чем я могла остановить его, он обхватил мое лицо ладонями и притянул меня к себе. Джекс прижался к моему рту в голодном поцелуе, языком собственнически раскрывая губы. Я целовала его пару секунд, неспособная управлять собственным желанием, когда мои губы и язык соприкасались с его.
— Нет! Мы не можем! — воскликнула я, отталкивая Джексона от себя, когда поняла, что мы натворили. — Я не могу, — сказала я, задыхаясь и вытирая губы тыльной стороной ладони.
— Почему? — потребовал он, схватив меня за плечи и начиная трясти. — Назови мне причину!
— Потому что.... — Мельком я заметила боль и растерянность в его глазах и опустила глаза. — Потому что я люблю другого.
Он замер, как только услышал мои слова. Вина пронизывала меня, потому что своей ложью причиняла ему боль, но я пыталась напомнить себе, что спасаю его от болезненной правды.
— Нет, ты врешь, — Джекс отстранился, недоверчиво качая головой.
— Это правда, — пыталась я убедить его. — Это мой бывший парень из ЛА. Он пытался вернуть меня, и только после аварии я поняла, что хочу быть с ним. — Я закрыла глаза, чувствуя волну позора, нахлынувшую на меня от осознания того, что моя ложь убивает единственного мужчину, которого я любила. «Но ты не можешь его любить», — напомнил мне голос в моей голове.
Между нами повисла тишина. Я могла чувствовать, как он сверлил меня взглядом, пока продолжала смотреть в пол. Я ждала, что он примет мою ложь, сдастся и уйдет. Но я ошиблась.
— В этом нет никакого смысла. На свадьбе Клары и Сэма на прошлой неделе ты говорила мне, как сильно любишь, и просила простить тебя. И мы провели вместе весь день и всю ночь на нашем месте на озере. Ты согласилась пойти на свидание со мной. Мы целовались. Ты уснула в моих объятиях. Я знаю, что это что-то значило для тебя. Я просто знаю это.
— Пожалуйста, не начинай этого, Джекс. Это только причинит тебе еще больше боли, — категорично сказала я.
— Почему ты не скажешь мне, Хло? Что произошло до несчастного случая? Что изменилось?
— Я не знаю, о чем ты говоришь, — смогла выдавить я, пытаясь сохранить самообладание. — Ничего не произошло. Пожалуйста, прекрати это, Джекс.
— Черт, Хло. Я знаю тебя с тех пор, как нам исполнилось семь. Я знаю, когда что-то не так. Просто скажи мне, что это. — Его голос стал громче, но звучал он скорее расстроенно, чем злобно.
— Ты не захочешь знать, — наконец, сказала я. Да, Джекс не купился на мою историю.
— Ты этого не знаешь. Я имею право сам решить это.
— Я знаю.
— Я могу справиться с этим. Не знаю, что произошло или в чем дело, но вместе мы можем преодолеть любую проблему, Хло. Пожалуйста, впусти меня и скажи, что происходит.
В его голосе я слышала отчаяние, и я почувствовала, как пошатнулась моя стойкость.
— Ты не сможешь это изменить, Джекс. Мы не можем ничего сделать или исправить. Я просто не думаю, что у нас получится. Думаю, мы совершили ошибку, снова став друзьями. Пожалуйста, просто прими мое решение. — Теперь я умоляла его, желая, чтобы он больше не подталкивал меня, пока не стало поздно.
— Я не верю ни единому твоему слову. Не верю, что это имеет хоть какое-то отношение к твоему бывшему. Что ты скрываешь от меня? Если ты собираешься порвать со мной, прежде чем дать нам шанс побороться, то хотя бы объясни почему. Ты мне должна хотя бы это. Я не позволю тебе уйти без объяснений. Пожалуйста, просто...
— Я твоя сестра, Джекс — твоя настоящая кровная сестра, вот почему! — Слова вырвались, прежде чем я смогла их остановить. И как только поняла, что только что сказала, я почувствовала, как меня сковал страх.
Джексон затих и застыл на месте.
И когда я, наконец, посмотрела на него, его изумленный взгляд разбил мое сердце.
Глава 6
Джексон
Поначалу ее слова не имели для меня никакого смысла, словно она сказала их на другом языке, который я никогда прежде не слышал. Но когда мозг, наконец-то, переварил то, что сказала Хлоя, ее слова повисли между нами, как темное облако, пока я пытался осмыслить, правильно ли все понял.
— Я твоя сестра, Джекс, твоя родная сестра.
И словно сработал выключатель: земля ушла из-под ног и весь мой мир внезапно изменился — сместился и перевернулся вверх дном за считанные секунды.
Этого не может быть...
Когда я пришел в себя от первоначального шока, то понял, что повелся на какую-то глупую шутку. Это просто попытка отомстить мне за косички, как у Пеппи, с которыми она очнулась в больнице.