— Но это традиционная поза для соединения, — запротестовал Лок. — Искатель спереди, искатель сзади, и фокус в середине. Иногда искатели могут меняться местами, но фокус всегда должен быть между ними.
— Обычно это делается лежа, — добавил Дип. — Но мы подумали, что тебе будет удобнее стоя.
— Ах, да… — Кэт прочистила горло. — Ну да, стоять лучше, чем… безусловно лучше. Но… мы не должны касаться друг друга, не так ли?
— При контакте кожа к коже, как правило, соединение происходит лучше и эффективнее, — тихо ответил Лок. — Но если ты не желаешь, мы можем не раздеваться. Достаточно просто держаться за руки.
Опять встав перед Кэт, он протянул ей руку, и она неуверенно взяла её. Его большая, теплая рука полностью накрыла её маленькую ладошку.
— Видишь? — улыбнулся Лок. — Это не так уж плохо, правда?
Она улыбнулась в ответ:
— Совсем не плохо.
— Хорошо, моя очередь. — Дип встал позади Кэт и навис над ней, напоминая хищника, кружившего над своей добычей.
Глубоко вдохнув, Кэт потянулась за спину свободной рукой.
— Вот.
— Я предпочитаю делать это так. — Дип обнял её за талию и взял за руку. Переплетая их пальцы, он положил подбородок на её макушку. — Вот так гораздо лучше.
Кэт хотела ответить, но не смогла, буквально застыла на месте. С момента, как Дип взял её руки в свои, какое— то странное ощущение зародилось в ней.
Теплое покалывание, возникшее в ладонях, пробежало вверх по рукам слабым электрическим разрядом. Это странное ощущение казалось не таким уж плохим, пока не достигло её торса. Огненный жар зародился внизу живота — самое восхитительное ощущение, что она когда— либо испытывала. Затем он огненным потоком устремился к её соскам, спустился к нежным складочкам между ног. Внезапно её соски стали болезненно твердыми, а лоно набухло и увлажнилось. А этот огненный поток, словно опытной рукой, пощипывал соски, ласкал клитор, практически вознеся Кэт на вершину оргазма.
Наконец она смогла побороть охватившее её оцепенение и оттолкнула от себя братьев.
— Какого черта? — прошипела она, глядя на них. — Какого черты вы со мной сделали?
— Что ты имеешь в виду? — спросил Дип одновременно с Локом. — Мы ничего не делали, просто прикоснулись к тебе.
Тело Кэт покалывало от электрических импульсов, как будто она прикоснулась к оголенному проводу, но, по крайней мере, особо интенсивные ощущения в сосках и между бедер исчезли. Она уперлась руками в бедра.
— Вы мне тут будете стоять и рассказывать, что ничего не делали?
— Делаем что? — спросили они вместе.
Кэт приложила руку ко лбу.
«Боже, дай мне сил! Эти двое сведут меня с ума!»
— Это… это странное покалывание. Разве вы не почувствовали?
— Почувствовали что? — Дип шагнул к ней и вдруг остановился, нахмурился и принюхался. — Почему от тебя вдруг так горячо запахло?
— Что? — Кэт обняла себя, скрестив руки на груди в защитном жесте.
— Горячо, как будто у неё началась течка. — Дип сверкнул черными глазами. — Иди, понюхай её, брат, — сказал он Локу, всё ещё стоявшему чуть в стороне. — Сейчас она не так уж безразлична и задыхается от страсти, желает оказаться связанной с нами и оттраханной сию же секунду.
Лок шагнул вперед, и наклонился обнюхивая шею Кэт. А выпрямившись, чуть прикрыл веками сверкающие от похоти глаза.
— Миледи, э Кэт, Дип прав. Ты пахнешь восхитительно и очень, очень… готовой.
— К чему готовой? — спросила она чуть более дрожащим голосом, чем ей хотелось.
Дип сверкнул глазами:
— К тому, чтобы быть оттраханной, малышка Кэт.
Кэт отошла в сторону от них обоих:
— Послушайте, я не… не понимаю, о чем вы говорите, я только знаю то, что почувствовала.
Дип одарил её ленивой улыбкой.
— И что ты почувствовала?
— Я же сказала вам, просто покалывание. — Её щеки покрылись румянцем, она проклинала свою светлую, так легко краснеющую кожу. — Слушай, ты хочешь мне сказать, что раньше с вами ничего подобного не случалось, ну, когда вы использовали кого— то другого как фокус?
— До сегодняшнего дня нашим фокусом был Ф'лир, он мужчина, наш наставник, — ответил ей Дип.
— Правда? Он гей? — Кэт не могла себе представить, что натурал мог испытать настолько интенсивные сексуальные ощущения от двух других мужчин.
— Гей? Зачем ему наслаждаться обществом двух мужчин? — Лок покачал головой. — Нет. Он был достаточно стар, годился нам в дедушки, он обучал нас, как использовать свою силу.
— Неужели он никогда не чувствовал ничего странного? Как только что почувствовала я? Возможно, вы могли бы позвонить ему и обо всем расспросить, — предложила Кэт.
— Нет, если только транслятор соединит меня с Матерью. Ф'лир мертв, — спокойно ответил Дип. — И мы остались без фокуса, поскольку он умер цикл назад.
— Возможно, тогда. — Кэт всё ещё искала разумное объяснение. — Возможно, это ваша сила… за это время как— то… изменилась, когда вы двое, э— э, прикоснулись ко мне.
Лок выглядел задумчивым.
— Я не думаю, что это так. Полагаю, что это, скорее всего, связано с тем, что ты женщина.
— Так между вами никогда раньше не было женщины? — спросила Кэт.
— Я бы так не говорил, совсем. — Дип лениво улыбнулся ей. — Но, конечно, между мной и Локсом никогда не было такой красивой женщины, как ты, малышка Кэт.
Кэт нахмурилась, желая перестать краснеть.
— Вы знаете, что я имею в виду.
— Да, мы знаем, что ты имеешь в виду. — Лок предостерегающе посмотрел на брата. — И ответ нет— мы никогда не пытались раньше соединить наши разумы с женщиной.
— Так… это вообще возможно? — Она посмотрела на них. — Я имею в виду, мой разум слишком отличается от вашего, чтобы это сработало?
Дип поднял брови:
— Есть только один способ узнать. И ты отпрянула от нас, прежде чем мы успели полностью соединиться.
— Но… — Кэт прикусила губу. — Я… буду чувствовать это каждый раз?
— Мы не знаем. — Лок выглядел обеспокоенным. — Наша связь причиняет тебе боль?
— Не… совсем. Это было… было… — Кэт уверена, что её лицо стало пунцового цвета. — В действительности это почти полная противоположность боли.
Дип ухмыльнулся:
— Что объясняет, почему ты пахнешь, как женщина в течке.
— Дип. — Лок хмуро посмотрел на своего брата. — Помни о своем обещании.
Дип поднял руки:
— Прости меня, брат. Знаю, я поклялся, что буду паинькой, но понятия не имел, что у нашего соединения возникнет настолько… интересный опыт.
— Я тоже не знал. — Лок повернулся к Кэт. — Пожалуйста, поверь мне, миледи. Ни Дип, ни я сам не имели никакого намерения причинить вред или расстроить тебя. Мы просто хотим найти Сильвана.
— А я хочу найти Софи. — Кэт нервно обняла себя. О, Софи, ты будешь в большом долгу, когда мы найдем вас. — Значит, надо снова попробовать, полагаю, — сказала она.
— Только если тебе будет комфортно, — серьезно сказал Лок. — Никаких длительных последствий для фокуса не должно быть, по крайне мере, я и Дип о них не знаем, и всё же мне не по нарву мысль, что тебе не комфортно во время соединения.
— Спасибо, но, похоже, мне просто придется смириться с этим. — Кэт сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. — Ладно, ребята, второй раунд.
Глава 9
Толчок и громкий треск разбудили Софи.
— Что? — она неуверенно огляделась.
На темном небе слабо мерцали звезды. Сильван с мрачным видом нес её на руках. Софи моргнула, стараясь вспомнить, что случилось. Где они? И почему Сильван её несет?
— Держись. Мы уже почти внутри.
Последовал очередной толчок, и где— то затрещало. Внезапно Софи поняла, что они стоят перед хижиной, и Сильван со всей силы пинает дверь.
— Эй, погоди! — запротестовала Софи, когда он пинком открыл покосившуюся дверь и протиснулся внутрь. — Так нельзя — это не наша собственность.
Сильван сурово на неё посмотрел:
— Нам нужно место для отдыха. Такое, где я смогу в случае чего защитить тебя.
— Но… но что если вернутся хозяева дома? — запротестовала она. — Они не обрадуются, увидев нас здесь.
— Будем решать проблемы по мере их поступления, — разговаривая с ней, Сильван мерцающим взглядом осматривал комнату на предмет угроз. — В данный момент меня больше беспокоят Скраджи, чем недовольные хозяева этого дома.
Сердце Софи ёкнуло.
— Ты действительно думаешь, что они нас преследуют?
— Я уверен. — Пройдя через комнату, он аккуратно уложил её на кровать. От мягкого и восхитительно уютного одеяла на кровати шел слегка затхлый запах. И тем не менее Софи не могла расслабиться.
— Откуда ты знаешь? — спросила она и, усевшись, поморщилась от боли в лодыжке.
— Пока ты спала, я видел, как приземлялись их поисковые зонды. — Сильван присел на кровать рядом с ней и устало вздохнул. — Для людей они, вероятно, выглядели как «падающие звезды», так вы говорите, но картина их посадки слишком упорядочена, не похожа на метеоритный дождь.
— Я думала, что Киндреды создали защитный экран по всей Земле, — запротестовала она.
— Экран действительно есть. Так что, по крайней мере, их корабли не могут приземлиться, и нам не придется иметь дело с солдатами Скраджей. Но зонды, они достаточно малы и могут пройти сквозь экран. И пронести внутри некоторые вещи. Вещи, которые… — он замолчал и покачал головой. — Не важно.
— Нет, нет, что за вещи? Что это? — Софи поморщилась и пересела к нему поближе. — Давай, Сильван, — тихо сказала она. — По какой— то причине они ищут именно меня. Я имею право знать.
Он снова вздохнул и провел рукой по волосам.
— Ладно. Меня больше всего беспокоят урлики.
— Что это?
— На вашем языке означает «снифферы». Они напоминают ваших земных собак, но в корне от них отличаются. Это генетически модифицированные Скраджами гибриды, они больше машины, чем животные.
— Снифферы. Они… что— то вроде ищейки— киборга?
Сильван кивнул.
— Очень точное описание. Если они унюхают твой запах… — он покачал головой.
— Продолжай, — с беспокойством попросила она.
Сильван потер переносицу:
— Скажем так, они невероятно быстры и очень, очень сильны, их практически невозможно убить, так как большинство их них уже неживые, не после того как с ними поработали Скраджи.
Софи ощущала себя так, будто кто— то вывалил ей на живот ведро льда.
— И они ищут меня.
Он искоса на неё посмотрел:
— Да. Вероятней всего, всеотец запрограммировал твой запах в их мозг. Так что они будут искать тебя до последнего.
— Но… почему? Что Скраджи хотят от меня?
Сильван покачал головой:
— Я не знаю. Но догадываюсь, что это как— то связано с их пророчеством. Никто толком не знает, о чем там говорится, но мы с Брайдом полагаем, что они ищут какую— то определенную землянку. Они предполагали, что это Оливия, но ошиблись. Возможно, потому что ты тесно связана с ней…
— Они считают, что я та самая избранная из их пророчества. Но избранная для чего? — Софи поплохело, и она покачала головой. — Думаю, не важно для чего. Главное не… не позволить им заполучить меня.
Глаза Сильвана сверкнули холодным огнем.
— Пока я жив, они тебя не получат. Я буду защищать тебя до самой смерти, София. Даю слово воина и Блад— Киндреда.
— Ох, Сильван… — Она не знала, что сказать. Судя по всему, как догадалась Софи, он только что принес ей официальную клятву. Которая свяжет его так же верно, как и обет никогда не призывать невесту. — Тебе не… обязательно делать это ради меня, — тихо произнесла она.
Он снова сверкнул глазами:
— Но я хочу. Даже если ты этого не желаешь.
— Я просто… не хочу, чтобы ты пострадал из— за меня, — запротестовала она, но Сильван лишь мрачно на неё взглянул. — Для меня будет честью умереть, защищая тебя.
У Софи перехватило дыхание, и она долго, очень долго не могла отвести взгляда от его льдисто— голубых глаз. Снова почувствовала его аромат, на этот раз более насыщенный, обволакивающий, отчего у неё закружилась голова. Теплый и пряный, острый, с неповторимыми мужскими нотками его запах вызвал у Софи желание прильнуть к нему и коснуться его тела, позволить ему прикоснуться к ней…
«Подожди— ка, что ты творишь? Держи себя в руках, Софи!»
Она отпрянула и выпрямилась на кровати. Неужели она действительно почти его поцеловала? Да что с ней не так?
— Итак, что мы можем сделать? — спросила она, стараясь скрыть свою неловкость. — Ты действительно думаешь, что здесь мы будем в безопасности?
Он снова оглядел мрачную комнатку, словно оценивая.
— Наверное, нет, но это всё же лучше, чем находиться на открытом воздухе. Будем надеяться, что снифферы пройдут мимо и не учуют нас.
— Думаешь, это возможно?
Сильван пожал широкими плечами:
— Не знаю. Это должно сработать, я несколько миль нес тебя на руках, поэтому на земле не осталось твоего запаха.
Софи изумилась. Он столько миль нес её, пока она спала, как ребенок, на его руках. А ведь расстояние было приличное. Не удивительно, что он выглядит таким уставшим. Бедный парень!
— Что… что нам делать, если они нас всё— таки найдут? — спросила она, посмотрев на свои поцарапанные и израненные после падения руки.
Его лицо омрачилось.
— Мы должны сделать всё возможно, чтобы этого не произошло. Я мог бы справиться с одним или двумя псами, но не с целой стаей… — Он покачал головой. — Всё, что я смогу — это умереть, защищая тебя.
— Но тогда что..?
— Возможно, нам придется замаскировать твой запах. — Сильван спокойно на неё посмотрел. — Оливия что— нибудь рассказывала тебе о брачном аромате?
— Брачный аромат? — Софи «сломала» мозг, стараясь вспомнить, что это такое. Фраза казалось очень знакомой, но Софи не могла вспомнить, что она означает. И чем ей это грозит? — Ох, хм, конечно. Брачный аромат, — кивнула она.
— Хорошо. Потому что если я услышу снифферов возле этой хижины, мне придется замаскировать твой запах своим собственным.
— Ты сможешь сделать это? Я хочу сказать, твой запах настолько сильный, что перебьет мой, особенно когда они ищут именно меня?
Сильван посмотрел на свои руки:
— Обычно он не так ярко выражен, но… с тех пор как мы прокатились на транспортере…
Софи подумала о теплом, пряном аромате, что окутывал горячим коконом её сознание, заставляя тело реагировать на Сильвана определенным образом…
— Это твой аромат, не так ли? — спросила она тихо, не смея взглянуть на него.
— Да, — Сильван смутился.
— Но почему… — Она с опаской на него посмотрела. — Почему это происходит сейчас? Я думала, что такой аромат появляется только во время периода предъявления прав. Но ты же не претендуешь на меня. Я хочу сказать, что мы не… ну, ты знаешь.
— Знаю, — покачал он головой. — И так же не понимаю, что происходит. Ведь мы даже не обменивались снами. Ну, я хочу сказать… — он прокашлялся. — У меня было о тебе несколько снов. Вполне обычные сны. — Он посмотрел на неё. — У тебя… были сны обо мне?