Вот пронеслись воспоминания о детстве: дружба с Оливией, любовь к их замечательным родителям. Дни, месяцы, годы слились воедино. Софи почувствовала головокружение. Она надеялась, что жрица почти закончила, когда туман перед глазами внезапно рассеялся, и одно конкретное воспоминание всплыло на поверхность её сознания.
«О нет, только не это!»
Софи мысленно съёжилась, стараясь оттолкнуть воспоминание прочь. Это было ужасно, так ужасно, что она старалась не думать об этом. Она похоронила это воспоминание глубоко в подсознании, но жрица вытащила его на поверхность.
— Нет! — ахнула Софи. — Пожалуйста, пожалуйста, не надо. Нет…
— Что тут происходит?
Громкий мужской голос разорвал связь между жрицей и Софи, которая, зажмурившись, боролась с тем ужасным воспоминанием, а затем распахнула глаза и посмотрела вверх. Явно сердитый, Сильван возвышался над ней. Нет, не сердитый, разгневанный, поняла Софи. Он сверкал ледяными голубыми глазами, оскалившись и обнажив острые клыки. Его точёные черты лица напоминали ей ангела мщения, возвышающегося над ней.
— Ох, — ахнула она, не в силах отвести взгляда от его клыков. — Я не знаю. Я…
— Что вы делали с ней? — потребовал Сильван ответа от по— прежнему спокойной жрицы.
— Я просто её смотрела. В её сердце есть тень, и я обязана была её увидеть.
— Нет, если от вашего видения ей больно, — тихим, угрожающим голосом прорычал Сильван. — Отпусти её.
Спокойное выражение на лице жрицы Киндредов сменил гнев, и она сильнее сжала руки Софи, пока та не пискнула от боли.
— Ты преступил черту, воин.
— Возможно, но я не буду спокойно стоять и смотреть, как вы причиняете ей боль. — Склонившись к жрице, Сильван посмотрел ей в глаза. — Отпусти её, сейчас же.
Хватка на руках Софи ослабла, и та с облегчением отдернула их прочь. Жрица не отрывала от Сильвана взгляда суженных странно зелёных глаз.
— У тебя есть тень на сердце. Скрытая боль, что отравляет тебе жизнь, я вижу это в твоих глазах.
— Моя боль — не ваша забота. — Схватив Софи за руки, он поднял ту на ноги и, защищая, задвинул себе за спину. — Хотите ещё что— то сказать?
— Только одно, берегись, воин. — Жрица плавно встала и, нахмурившись, посмотрела на него сверху вниз. — Опасность следует за тобой по пятам, тень на твоем сердце привлекает её к тебе. Даже ментальные щиты Киндредов не помогут, если ты позволишь этой тьме одолеть тебя. Я предупредила, и лишь тебе решать, как поступить дальше. — Затем жрица развернулась и ушла, высоко, по— царски держа голову, скользя босыми ногами по фиолетово— зелёному газону.
Когда она ушла, Сильван расслабился и обернулся к Софи. Та с облегчением заметила, что его клыки вновь стали обычных размеров.
— Ты в порядке? — с тревогой спросил он. — Ты казалась расстроенной.
— Я… она… она заставила меня вспомнить… — Софи вдруг осознала, что начала рассказывать, и резко замолчала.
— Вспомнить что? — Сильван всё ещё пристально смотрел на Софи, но она просто покачала головой.
— Ничего. Я в порядке, правда. Хм, спасибо, что спас меня, — добавила она, надеясь сменить тему.
Один уголок его тонкого, чувственного рта приподнялся вверх. Эта кривая ухмылка больше всего походила на улыбку, а Софи никогда не видела, как он улыбается.
— Ну, выглядело так, будто тебя нужно спасать.
— К сожалению. — Она потерла руки, онемевшие в железной хватке жрицы. — Ничего себе, а она очень сильная.
— Как и все мы, но большинство из нас учили соизмерять силу с состраданием. Вот. — Он взял её руки в свои и начал разминать онемевшие участки пальцами.
— С— спасибо. — София почувствовала, как её сердце забилось быстрее, едва не выскакивая из груди, а пальцы покалывало уже по совершенно другой причине. — О чем… о чем она говорила? — спросила она, глядя ему в глаза.
Сильван вздохнул:
— Только Мать знает. Женщины Киндредов обладают необычными ментальными способностями и, как правило, говорят загадками.
— Но… она сказала, что у тебя боль… тень на сердце, — сказала Софи.
Тоскливое выражение появилось на его лице и так быстро исчезло, что Софи подумала, ей показалось.
— Жрица так же сказала, что и на твоём сердце тень, — отрезал он низким голосом. — Хочешь обсудить сейчас, что она имела в виду?
Софи похолодела.
— Нет. — Она отдернула руки и скрестила их на груди. — Не хочу.
Сильван в отчаянии провёл рукой по волосам очень человеческим жестом.
— Прости меня, Софи. Я не хотел тебя обидеть. Я просто подошёл извиниться за то, что причинил тебе боль во время, эээ, церемонии.
— Всё в порядке. — Она смущенно опустила взгляд вниз, на землю, при воспоминании о странных ощущениях, наводнивших её тело во время Поцелуя на удачу.
— Нет, не в порядке. Я случайно поранил тебя, пустил тебе кровь и за это должен попросить прощения, — он снова заговорил официально, так же как разговаривал с жрицей. — Дар крови делают добровольно, а не принудительно.
— Дар крови? — Софи с сомнением посмотрела на Сильвана. — Это какая— то традиция Киндредов?
Он смутился.
— Это часть брачного ритуала Блад— Киндредов. И так как ты совершенно ясно дала понять, что не желаешь становиться моей невестой, я не взял твою кровь.
— Что если бы ты призвал невесту, и она согласилась бы на ваши отношения? Ты всегда… кусал бы её? — Не удержавшись, она посмотрела на его клыки, радуясь, что они снова уменьшились.
— Только когда мы занимались бы любовью, — заверил её Сильван, словно от этого стало лучше.
Софи почувствовала, как всё внутри неё сжалось, но постаралась не показать своей тревоги.
— Это… хм, занятно.
— Мы ушли от темы. — Сильван нахмурился, словно злился сам на себя. — Я хочу сказать, прими мои извинения и наилучшие пожелания здоровья и счастья. Я действительно не хотел кусать тебя.
— Это… Знаю, это был несчастный случай… — Она хотела расспросить его поподробнее. Хотела знать, почему его клыки выросли во время поцелуя. «Выросли не только его клыки», — прошептал тихий голосок в её голове, и её окатила волна смущения.
— Да? — Сильван серьёзно посмотрел на Софи, но она лишь покачала головой.
— Всё в порядке, — прошептала она, отводя взгляд. — Серьёзно, я в порядке. Давай просто обо всём забудем.
— Я ценю твою готовность всё забыть, но мне нужно осмотреть рану.
— Зачем? — спросила Софи. — Я знаю, что ты врач… э— э медик, но…
— Мне нужно знать, насколько серьёзную рану я нанёс. — Он выглядел таким непреклонным, что она беспрекословно позволила ему провести обследование.
— Всё не так уж плохо. Видишь? — Она указала на свою нижнюю губу, которая, если честно, всё ещё болела. Сильван обхватил её щеку одной рукой и наклонился вперёд, тщательно изучая травмированную губу. По какой— то причине от его нежного прикосновения лицо Софи опалило румянцем, и она зажмурилась. Что он ищет? Почему так долго? Она хотела поторопить его побыстрее закончить осмотр. От тепла его руки на её коже она занервничала.
— Всё… всё ли в порядке? — спросила она наконец.
— Кажется, да, — с облегчением произнес он. — Я сильно ранил тебя, но не думаю, что ты получила часть моей сущности.
— Что? — Софи открыла глаза и увидела, как он пристально разглядывает её. Покраснев, быстро отвела взгляд.
— Моя сущность. Это… впрочем не важно. Всё должно зажить как обычно, — прошептал он. — Я бы предложил вылечить тебя, но не думаю, что ты оценишь мой способ исцеления.
— Что ты хочешь сказать? — Она снова посмотрела на него снизу вверх, но в этот момент рядом с ней вдруг появилась сияющая от счастья Оливия.
— Эй, ребята, похоже вы двое всё— таки неплохо пережили Поцелуй на удачу. — Она выгнула бровь, явно намекая на то, как Сильван прикасался к Софи. — Хотите пойти на второй раунд?
— Нет! — воскликнула Софи, отстраняясь от его большой, теплой ладони, накрывшей её щёку. — Я хочу сказать… Сильван просто осматривал меня.
— Я видела, — сухо ответила Оливия и усмехнулась. — Ну, я теперь замужняя женщина? Что— то во мне изменилось?
— Ты стала ещё красивее, — ответил Сильван, но смотрел при этом на Софи.
— Спасибо, Сильван. Как мило с твоей стороны. — Оливия улыбнулась и вопросительно посмотрела на Софи. «Что происходит?» — говорил весь её вид.
Софи пожала плечами. «Я не знаю». Она покраснела от смущения, как будто её близнец поймала их с Сильваном за чем— то запретным и неправильным. Желая сменить тему разговора, она обняла сестру.
— Ты счастлива? Возможно… ты чем— то недовольна? — Софи хотела спросить у Оливии про Поцелуй на удачу, не облажалась ли Софи с ним, но не смогла — Сильван всё ещё стоял рядом и пристально наблюдал за ней.
Как всегда, Лив поняла, что имела в виду её близняшка.
— Всё было прекрасно, — ободряюще сказала она, обнимая Софи. — И я как никогда счастлива.
— А я стану счастливым, когда эта проклятая вечеринка закончится. — Брайд неторопливо подошёл сзади к своей невесте и положил руку ей на плечо. От ярко— зелёного солнечного света золотистые пуговицы на его рубашке искрились. — Как долго мы ещё должны тут оставаться, Лилента?
Оливия развернулась и укоризненно посмотрела на него.
— Ты же знаешь, на Земле подобные приемы иногда продолжаются несколько часов. Люди танцуют, пьют и веселятся всю ночь.
— Ну и пусть. — Брайд привлек её к себе и посмотрел в глаза. — Они могут праздновать сколько угодно, пока это проклятое солнце не упадет с небес, мне всё равно. И пока они веселятся, я заберу тебя в наши апартаменты.
— Брайд. — Оливия виновато оглянулась через плечо. — Сожалею, ребята, но он неисправим.
— Не извиняйся, — спокойно ответил Сильван. — Это ваш день связывания. И вы должны отметить его так, как хочется вам.
— Хотела бы я, но не могу бросить всех. — Оливия прикусила губу. — И в первую очередь тебя, Софи. Мы так давно не проводили время друг с другом как сестры.
— Всё в порядке. — Софи попыталась улыбнуться, несмотря на то что скучала по своей сестре очень сильно. Как бы сильно Софи не хотелось пообщаться со своим близнецом, она понимала, что Оливия больше желала побыть наедине с мужем, чем болтать без умолку. — У нас ещё будет такая возможность, — сказала она Оливии. — А сейчас мне нужно домой, завтра на работу.
— Учебный год уже начался? — Оливия погладила её по собранным в элегантный пучок волосам. — Не могу поверить в это.
— Завтра первый день, — сказала Софи. — И ты знаешь, какой там будет бедлам.
— Должно быть, пока я планировала свадьбу, потеряла счет времени.
— Вот, что с тобой сделала любовь, — проурчал Брайд. Кивнув Софи, он сказал: — Я найду пилота для сестры моей пары. Сам бы доставил тебя на Землю, но… — Он улыбнулся и, сверкая янтарными глазами, уткнулся в шею Оливии.
— Брайд! — запротестовала та, смеясь. — Ты такой хулиган. Оставь меня в покое и пойди найди для Софи пилота, чтобы отвезти её домой.
— Я отвезу, — неожиданно для всех сказал Сильван.
Желудок Софи перевернулся.
— Ох, нет, в самом деле, — возразила она. — Я не могу просить тебя уйти с вечеринки.
— Я не против. — Он одарил её проницательным взглядом. — Наоборот, с удовольствием отвезу тебя обратно на Землю.
Она не могла отказаться, не оскорбив его.
— Хм, спасибо, — прошептала она, стараясь не думать о том, что будет заперта с огромным воином— блондином в одном из крошечных шаттлов Киндредов. — Хорошо… если ты в самом деле не против.
— Вовсе нет, — заверил её Сильван.
Брайд приподнял бровь и задумчиво посмотрел на сводного брата.
— Отлично, брат. Я поручаю тебе безопасность сестры моей пары.
— Я принимаю ответственность. И благополучно доставлю её домой, — серьёзно кивнул Сильван.
— Тогда всё решено, — улыбнулась Оливия.
— Согласна, — слабо улыбнулась Софи.
Фраза «Я поручаю тебе её безопасность» казалось весьма формальной, но, возможно, это было просто одно из выражений Киндредов.
— Обними меня ещё раз, прежде чем уедешь. — Лив высвободилась из обьятий Брайда и протянула руки к сестре.
— Уверена, что всё в порядке? — прошептала она на ухо Софи. — Ты выглядишь слегка расстроенной.
— Я? — Софи постаралась успокоиться. — Я в порядке, правда, не беспокойся. Просто иди… и повеселись со своим мужем.
— Если ты уверена. — Оливия отстранилась и посмотрела ей в глаза ещё раз.
— Уверена. — Софи одарила своего близнеца, как она надеялась, яркой, светлой улыбкой. — Просто думаю о завтрашней работе. Первый день в школе — это всегда катастрофа. Ты же знаешь.
— Знаю только с твоих слов. — Лив скривилась. — Я бы предпочла работать в отделении скорой помощи или на другой медицинской станции в любой день, чем иметь дело с кучей пятилеток, рисующих пальцами.
— Лучше краска, чем кровь. Понятия не имею, как ты это выносишь, — поёжилась Софи.
Лив усмехнулась:
— Забавно, именно это я собиралась сказать тебе. — Она засмеялась и, прежде чем отпустить Софи, ещё раз сжала её в объятиях. — Счастливого полета, обещаю, что свяжусь с тобой через транслятор попозже. — Она взглянула на Брайда, который властно смотрел на неё сверху вниз. — Хм, намного позже.
— Нет проблем, моя единоутробная пара, — улыбнулась Софи и обернулась к Сильвану, который продолжал наблюдать за ней с непонятным выражением на лице. — Мы готовы? — спросила она, стараясь скрыть волнение в голосе.
— Конечно. — Сильван сделал жест рукой, приглашая её идти первой.
Софи направилась к выходу из Священной рощи, но Сильван остановил её, легко прикоснувшись к плечу.
— Разве прежде чем уйти, нам не нужно обуться?
— Ох, гм, верно. Обуться, конечно.
Растерявшись, Софи последовала за ним туда, где перед церемонией все разулись. Она надела подходящие к платью босоножки на каблуке, которые выбрала до того, как узнала, что на церемонию нужно идти босиком, и ждала, пока Сильван обуется в высокие чёрные ботинки, которые здесь, казалось, любили все Киндреды.
— Знаешь, думаю, я кое— что забыла сказать Лив, — произнесла она, когда Сильван надевал второй ботинок. — Ты не возражаешь?
— Конечно, нет. — Он жестом предложил ей идти вперёд.
Софи побежала обратно к Священной роще, но имя сестры замерло на её губах. Широкая спина Брайда уже маячила вдалеке, он уносил Оливию с вечеринки.
— Ээ, похоже Брайд решил взять дело в свои руки, — сказала она, ухмыльнувшись, когда Сильван подошёл к ней сзади.
— Похоже на то.
— Хорошо, так что… — Софи замолчала, не зная, что сказать. — Ээ, думаю, мы должны сходить за тейк— ми?
Она уже каталась на этом двухголовом животном, больше похожем на тяни— толкай из книги про доктора Дулиттла, и ей не хотелось бы повторять этот опыт. Ухабистая поездка усугубилась ещё и тем, что передняя голова её тейк— ми заигрывала с задней головой тейк— ми Джиллиан.
Софи не имела ни малейшего представления о том, как отличить мужскую особь тейк— ми от женской, или как они размножаются, она не заметила у них каких— либо репродуктивных органов. Но заигрывания между двумя животными превратил всю дорогу до Священной рощи в весьма медленный и неудобный процесс. Они продолжали крутить шеями, с любовью заглядывая друг другу в фиолетовые глаза, так что хотелось закричать от раздражения. В конце концов, из— за этого они едва не опоздали на свадьбу.