Когда в толпе снова начали шептаться, он увидел, как Софи побледнела. И ужаснулась собственной решительности. Затем, приподнявшись на цыпочки, Софи прошептала то, что пронзило его сердце:
— Прости. Знаю, ты не хочешь меня целовать, но у нас нет выбора, мы должны это сделать.
— Я… — попытался возразить Сильван, но прежде чем он смог сказать хоть слово, она своим маленьким, теплым ртом прижалась к его губам, и он пропал.
Такая невинная, он мог бы многое определить по тому, как она дрожала в его руках. По какой— то причине пламя вожделения и страсти внезапно вспыхнуло внутри него.
Сильван прижал её к себе ещё ближе, прижимаясь губами к её в страстном поцелуе. Он забыл, что женщина в его объятиях не хотела его, забыл, что это всего лишь церемониальный поцелуй, чисто для галочки. Всё его сознание зациклилось на потрясающих ощущениях от того, что её мягкие, соблазнительные изгибы прижимаются к его жесткому телу воина.
Ощутив её полные груди у своей груди, он раздвинул её губы и ворвался в тёплые глубины рта, смакуя вкус сладкого язычка. От пряного женского аромата член Сильвана затвердел, бесстыдно прижимаясь к животу Софи. Впрочем, его это не волновало. Он наслаждался восхитительной ноющей болью, которую никогда раньше не чувствовал.
Горячее, покалывающее ощущение возникло вокруг двойного набора рудиментарных клыков, как раз в том месте, где у человека росли обычные клыки. Соединённые вместе, клыки напоминали задние зубы у кошки, вторые клыки немного короче более видимых передних. Сильван и раньше чувствовал их остроту, но сейчас всё было по другому, внезапно и неожиданно они превратились в длинные отточенные кинжалы, так же верно наполняющие его рот, как похоть — его тело.
«Осторожнее, — пытался думать он сквозь дымку похоти, затуманившей его сознание. — Софи настолько маленькая и нежная. Если я не буду осторожен, то могу навредить ей…»
— Ой! Ты укусил меня! — София толкнула его в грудь одной рукой и прикрыла раненый рот другой.
Мгновение Сильван не мог заставить себя отпустить её, а потом заметил, что в её больших зеленых глазах снова отражался страх, но теперь смешанный с болью.
— Очень больно, — прошептала она.
— Мне жаль, — голос Сильвана звучал странно даже для его собственных ушей, и всё же он попытался нормально разговаривать со своими новыми клыками. Чёрт побери, почему они не убираются? И почему вообще выросли?
Можно подумать, он хотел связать её с собой. Это не правда, не может быть правдой. Он слышал, как все шепчутся вокруг, но его это не волновало. Его заботила только боль в глазах Софии. Он был тому причиной. И не мог этого вынести.
— Пожалуйста, — сказал он, протягивая к ней руку. — Я искренне сожалею. Это чистая случайность.
Софи отстранилась прежде, чем он сумел прикоснуться к ней.
— Все в порядке. — Но судя по её голосу и реакции, ни хрена не было в порядке. И почему от этого так разрывалось его сердце?
— Эй, что тут происходит? Вот это поцелуй.
Видимо, церемония подошла к концу, потому что Кэт, лучшая подруга Оливии с Земли, вдруг оказалась рядом с ними. Её пышные изгибы были скрыты платьем цвета голубого сапфира, волосы насыщенного тёмно— красного оттенка собраны в пучок на голове. Её сопровождали два воина, которых Сильван хорошо знал, хоть и не видел их несколько циклов.
— Дип, Лок, — поприветствовал он Твин— Киндредов, с облегчением обнаружив, что его клыки вернулись наконец— то к нормальным размерам. — Счастлив видеть вас, братья.
— Мы должны были засвидетельствовать связывание нашего брата, — официально кивнул Стабс Дип, тёмный из двух близнецов, черноволосый и темноглазый, с мрачным волевым лицом.
— Мы должны были посмотреть на женщину, которая согласилась принять Брайда как свою пару.
Тёплые карие глаза Лока Тайта, светлого из двух близнецов, сверкали от веселья, давая Сильвану понять, что тот шутит. Лок и Дип хоть и были близнецами, но всё же отличались друг от друга, в том числе цветом и длиной волос: у Лока — тёмно— русые и на дюйм короче, чем у Дипа. Как и все Киндреды, высокие, более чем шесть с половиной футов роста, и мускулистые, они оба возвышались над Софи и Кэт.
— Невеста Брайда — достойная женщина, — сказал Сильван, стараясь взять себя в руки, его всё ещё беспокоило то, что случилось во время Поцелуя на удачу. — Её зовут Оливия. Не хотите ли познакомиться с ней, перед тем как она и Брайд разрежут это кондитерское изделие для связывания — свадебный торт?
— Веди, брат. — Дип сделал широкий жест рукой. — Но прежде чем мы уйдем… — Он повернулся к Кэт. — Простите меня, но я не расслышал как ваше имя, моя леди?
— Катрина. Но все зовут меня Кэт. — Она открыто, дружелюбно улыбнулась. — А вы двое..?
— Стабс Дип и Лок Тайт, — вежливо представил их Сильван. — Наши с Брайдом сводные братья. Наш отец женился на их матери.
Лок нахмурился:
— Ты сказала, что тебя зовут, как кошку? Как маленькое земное животное, которое вы, люди, держите в качестве домашнего питомца?
— Не совсем. Это пишется как К— Э— Т, а не…впрочем не имеет значения. Это не имеет значения. — Кэт пожала плечами.
— О кошках… — Дип окинул Кэт оценивающим взглядом. — Разве это не очаровательный маленький питомец, который издает тихие звуки удовольствия, если его погладить?
Почему— то щечки Кэт покраснели, и она казалось, смутилась, хотя, по мнению Сильвана, это был довольно невинный вопрос. Возможно, она покраснела от того, как Дип и Локс на неё смотрели.
— Я… я полагаю. Да, они делают э— это, — заикаясь, ответила она. — Мурлыкают.
— Я знаю. — Дип улыбнулся ей. — Я всегда хотел погладить кошку, чтобы услышать эти звуки. Несправедливо, что у нас на Твин— Мунс такого нет.
— Я… — Но прежде чем Кэт успела хоть что— то сказать, Лок схватил за руку своего близнеца и оттащил прочь.
— Прости его, моя леди, — произнёс он, подмигнув Кэт. — От твоей несравненной красоты он стал чрезвычайно глупым. Пошли, — сказал он, когда Дип запротестовал. — Ты её смущаешь.
— Я не…
— Просто пошли. — Лок посмотрела на Сильвана. — Я думал, ты собирался познакомить нас с невестой?
— Ох, конечно. Сюда. — Сильван бросил последний взгляд на Софи, но она уже отвернулась и тихо разговаривала с Кэт.
Он отчаянно хотел извинится перед ней ещё раз, объяснить то, что случилось. К сожалению, он до сих пор не мог объяснить этого самому себе. Почему он так странно отреагировал на простой Поцелуй на удачу? И зачем он только попробовал ту единственную солёную каплю крови, слизав её языком с её нижней губы?
Грустно вздохнув, он решил оставить всё как есть, и повернулся к Оливии и Брайду, принимающих поздравления от родственников и гостей. Сильван до сих пор не понимал, почему поцелуй получился таким странным, но в одном был твердо уверен — если София не ненавидела его раньше, то уж точно возненавидела сейчас.
Глава 3
— Что произошло между тобой и Твин— Киндредами? — спросила София, пока они шли к павильону с закусками, организованному с другой стороны Священной рощи. Весь последний час они наблюдали за церемонией разрезания торта, а затем Лив бросила букет. Кэт потянулась за ним, но Лок, светлый или второй брат Сильвана, поймал его первым. Он передал его Кэт с изысканным поклоном, отчего Дип, его темный близнец, нахмурился. Кэт, краснея, приняла прекрасный букет из лавандовых роз, а затем она и Софи поспешно ретировались.
— Я хочу спросить тебя о том же. Что произошло во время Поцелуя на удачу? Сначала мне показалось, что ты умрёшь от страха, а потом ты подбежала к нему. Что случилось? — поинтересовалась Кэт, сжимая её руку.
— Я… я правда не знаю. Сначала я напугалась до смерти, — признала София. — Я даже не знала, что должна была поцеловать его, пока мы не оказались в палатке для невесты, помогая Лив подготовиться.
— Не могу поверить, что она так с тобой поступила, — нахмурилась Кэт. — Она же знает, что ты тихоня. Извини, дорогая, но это так, — добавила она, когда Софи поморщилась. — Я, конечно, тоже не горяченькая штучка, но если ты посмотришь в словаре слово «застенчивая», то увидишь напротив своё фото.
— Ну, не всё так плохо, — возразила Софи. — Ладно, ладно, может быть, и плохо. Но виновата не только Лив, Джиллиан уговорила её включить этот ритуал в церемонию. По всей видимости, Поцелуй на удачу — распространенный у Киндредов обычай на Твин— Мунс. Он был на церемонии Джиллиан, и она подумала, что весьма романтично включить его в церемонию Лив.
— Боюсь, это выглядело нелепо, а не романтично.
— Это правда? — Софи замутило. — Ох, пожалуйста, скажи, что я не испортила церемонию! Мне так хотелось всё сделать правильно для Лив, меня убивает одна только мысль, что я испортила особенный день Лив.
— Нет, нет, всё прошло прекрасно. — Кэт успокаивающе погладила Софи по руке. — Вот, выпей пунша.
Они наконец— то дошли до павильона с напитками, и она протянула Софи фигурный бокал, наполненный какой— то тёмно— синей жидкостью.
— Что это? — Софи с сомнением посмотрела пунш. Он выглядел, как жидкость для мытья посуды, но определенно с ароматом алкоголя.
Кэт пожала плечами:
— Понятия не имею. Какой— то деликатес с Рейджерона. Лив сказала мне заказать нечто с названием «Сок огнецвета», но у поставщика его не было. Видимо, это следующий по списку лучший напиток да еще с двойной дозой алкоголя. Пей до дна! — И она с ухмылкой выпила сразу половину стакана. — Ничего себе, действительно мощная штука, — выдохнула она, прослезившись.
Софи понюхала густую тёмно— синюю жидкость со странным ароматом миндаля и специй и сделала осторожный глоток. Огненный вкус взорвался на её языке и обжёг раненую губу.
— Ой! — Она едва не выронила бокал. — Жжётся! Это всё равно, что пить долбаный соус табаско.
— Извини, я должна была предупредить тебя, что он острый. — Кэт обеспокоенно на неё посмотрела. — Эй, с тобой всё в порядке?
— Я в порядке, просто обожгла губу, за которую меня укусил Сильван. — Софи облизнула губы, пососала их, желая удалить с них все следы инопланетного спирта.
— Минутку, он что? Укусил тебя? Вот почему ты так быстро отскочила от него в после поцелуя?
Софи смущенно пожала плечами:
— Уверена Сильван не хотел, он сказал, что это случайность.
— Случайность или нет, он должен был извинится. — Кэт всё ещё сердилась на Сильвана из— за Софи.
— Он извинился. Серьёзно, Кэт, всё в порядке. Я опасалась, что случится нечто подобное. С его— то клыками. Несмотря на слова Джиллиан, что они не достаточно острые, чтобы причинить кому— нибудь вред…
— Несмотря на что? — нахмурилась Кэт.
— Ничего. — Софи держала бокал за ножку и покручивала между пальцами, наблюдая за густой синей жидкостью, медленно плескавшейся из стороны в сторону. — Ничего — это лишний раз доказывает, что Джиллиан не всё знает о Киндредах.
— Она всегда была зазнайкой, — согласилась Кэт к большому облегчению Софи. — И я очень удивилась, когда Лив попросила её стать подружкой невесты. Ой, смотри, танцы начались. Мне лучше пойти и убедиться, что ди— джей выберет правильную музыку. — В последний раз похлопав Софи по руке, Кэт поставила стакан на столик и ринулась в дальний конец павильона, где какой— то высокий Киндред стоял перед стеклянной стеной и манипулировал каким— то звуковым оборудованием.
Обрадовавшись, что осталась в одиночестве, Софи уселась в тени одного из фиолетово— зеленых деревьев. Вся прелесть свадьбы «на открытом воздухе» в этой огромной парковой зоне заключалась в том, что не нужно было беспокоиться о кусачих муравьях или жалящих пчелах. Она могла зарыться пальцами в траву и не переживать, что на неё заползёт какое— нибудь насекомое.
Софи осторожно коснулась ранки на нижней губе, там где Сильван её укусил.
«Ну, на самом деле он не кусал. Он просто случайно задел меня внезапно ставшими острыми и длинными клыками. Я чувствовала, как они растут, пока мы целовались. И почему они вдруг выросли? Почему во время поцелуя возникли такие странные ощущения? Возможно, его выросшие клыки не имели ничего общего с тем что, как она чувствовала, выросло пониже? Он стал таким твердым, когда прижимался ко мне».
При этой мысли Софи опалил жар. И его тело, настолько большое и горячее…
Прижиматься к его большому и мускулистому телу оказалось одновременно страшно и интересно. Софи пришлось признать, что в плоть до укуса она наслаждалась его объятиями. Сильван действительно красавчик, если не считать клыков. Они стали настолько длинными и острыми, как кинжалы. Превратили его из огромного, очень привлекательного мужчины во что— то совсем другое. Что— то инопланетное и пугающее…
Она вздрогнула и обхватила себя руками, хотя под искусственным солнечным светом было тепло. Софи страдала сильной фобией игл, она всегда ненавидела фильмы ужасов, особенно всё, что связано с вампирами. А что представляли из себя Блад— Киндреды, если не современных вампиров, приехавших из другой галактики?
— Ты выглядишь встревоженной, дочь другой звезды.
— А? — София посмотрела наверх, прикрывая глаза от бледно— зеленого солнечного цвета и стараясь разглядеть говорившего.
Жрица, проводившая церемонию, стояла рядом с Софи, смотря на неё сверху вниз задумчивыми изумрудно— зелеными глазами. Софи увидела темно— оливковую радужку, бледно— зеленые, почти цвета лайма, белки глаз. Странное сочетание, но на лице жрицы Киндредов выглядело совершенно уместно.
— Тебе необходим совет? — спросила жрица, терпеливо смотря на Софи.
— Хм, совет по поводу чего? Мэм? — добавила Софи в последнюю минуту, не зная, как обращаться к жрице.
«Боже, она такая высокая!»
Насколько она понимала, женщины у Киндредов — редкость, и если все они такие же высокие, то с легкостью противостоят своим мужчинам.
— О том, что тебя беспокоит. — Жрица уселась на траву напротив Софи и, не спрашивая, взяла её за руки. — Я видела Поцелуй на удачу между тобой и самцом Транком, именно это так сильно волнует тебя?
— Ох, нет, не так уж и сильно, — поспешно ответила Софи. Она смутилась и хотела отстраниться от жрицы, но побоялась показаться грубой. Кроме того, жрица Киндредов была очень сильной, и Софи не смогла бы отстраниться, даже если бы захотела. — Со мной всё в порядке, правда, — сказала она, надеясь избавиться от этой женщины. — И мне действительно нужно сходить посмотреть, как там моя сестра, так…
— Ты лжешь. — Жрица нахмурилась, сузив изумрудно— зелёные глаза. — Это запрещено в Священной роще, но на этот раз я тебя прощаю, так как ты не из нашего народа.
— Пожалуйста, — умоляла Софи, стараясь освободить руки из железной хватки жрицы. Боже, эта женщина была очень сильной. — Мне не нужны проблемы.
— Но эти проблемы найдут тебя, хочешь ты того или нет. На самом деле они идут за тобой по пятам, как мы говорим. — Жрица склонилась вперёд, заглядывая ей в глаза. — Для того чтобы помочь, мне нужно на тебя посмотреть.
София понятия не имела, чем ей это грозило, но звучало не слишком приятно.
— Смотрите! — пролепетала она, всё ещё пытаясь вырваться. — Я ценю ваше беспокойство, но не готова выполнять ваши религиозные ритуалы, или что вы там имеете в виду. Я принадлежу к методистской2 церкви, и мы не верим…
— Я посмотрю тебя сейчас.
— Я… — прежде чем Софи успела запротестовать, странные изумрудно— зелёные глаза, казалось, стали ещё больше, заполнив собой весь обзор. А затем возникло ощущение, как будто прохладные, тонкие пальчики проникли в её сознание, и вдруг перед глазами замелькали картинки из прошлого.