Последняя драма Шекспира - Наталья Александрова 6 стр.


И снова кошачий вопль сбросил волшебное наваждение, вернув Уилла в нищую лачугу.

Мегги больше не переворачивала карты, она держала в руке оловянный подсвечник с единственной сальной свечой и разглядывала те карты, которые уже перевернула.

– Что ты там видишь, старуха? – нетерпеливо окликнул ее Уилл. – Не молчи! Скажи, о чем тебе поведали карты?

Ведьма не спешила отвечать. Она что-то бормотала себе под нос, шевеля губами:

– Башня… шут… императрица… Меркурий в четвертом доме… Луна в третьей четверти…

– Да говори же наконец, а то я отберу у тебя свой пенни! Что меня ждет? Кем я стану? Моряком? Офицером? Богатым купцом или судовладельцем?

– Погоди, Уилл Шекспир! – недовольно оборвала его старуха. – Экий ты нетерпеливый!

Она быстро взглянула на Уилла, словно впервые увидела его, часто заморгала, будто собиралась заплакать, и проговорила жалким плаксивым голосом:

– Вот такие дела, Уилл Шекспир… карты велят мне сделать тебе подарок… подарочек… старая Мегги не может их ослушаться… знал бы ты, как мне не хочется, но что я могу поделать…

С этими словами она поднялась, прошла в дальний угол своей лачуги и нашла там старый сундучок, обитый полосами ржавого железа. Она открыла этот сундучок и что-то из него достала. Уилл приподнялся, пытаясь разглядеть, что у нее в руках, но в углу каморки было темно, и он увидел только, что там что-то блеснуло, словно старуха держала в руке сгусток дневного света.

Старая ведьма вернулась к столу, пожевала беззубым ртом и с явной неохотой положила перед Уиллом небольшой шар размером с голубиное яйцо.

На первый взгляд шар этот был сделан из стекла или хрусталя, но это был странный хрусталь, переменчивый, словно живое существо. То он был прозрачным, как родниковая вода, то внутри него появлялось какое-то темное облачко, которое разрасталось, чернело и наконец заполняло весь шар густой полночной темнотой.

– Что это? – удивленно спросил Уилл.

– Для начала загляни в этот шар, Уилл Шекспир! Он расскажет тебе все, что ты хотел узнать!

Уилл осторожно взял шар в руку, поднял его и сквозь прозрачное стекло взглянул на пламя свечи.

Огонь, пройдя сквозь стекло, ожил, очистился, стал ярким, словно солнечный свет, заиграл всеми цветами радуги – и вдруг из этого сияния сложилась живая картина.

Уилл увидел джентльмена, сидящего за письменным столом. В руке у него было гусиное перо, и он водил этим пером по листу бумаги, выводя на нем ровные строки.

Приглядевшись, Уилл узнал в этом человеке самого себя.

Это он, только постаревший на несколько лет, писал что-то за столом в полутемной комнате, иногда отрываясь от своей работы и оглядываясь по сторонам, словно в поисках нужного слова.

– Это я? – растерянно спросил Уилл то ли старуху, то ли хрустальный шар, то ли свое отражение в нем.

И отражение в шаре ответило ему.

– Это я! – проговорило оно, как эхо.

Уилл огорчился.

Ему хотелось увидеть свое будущее не таким.

Он надеялся, что его ждут дальние страны, удивительные приключения. Он рассчитывал увидеть в глубине хрустального шара наполненные ветром паруса кораблей, покрытые пальмами острова, дворцы иноземных владык, экзотических красавиц. А вместо этого – письменный стол, медный подсвечник и гусиное перо.

– Что же, меня ждет судьба клерка? – спросил он старую женщину. – Грошовый заработок, унылая бумажная работа?

– Не спеши с выводами, Уилл Шекспир! – ответила старая Мегги. – Не все то золото, что блестит! Может быть, гусиное перо и чистый пергамент принесут тебе славу большую, чем слава всех мореплавателей и конкистадоров! Может быть, в твоей жизни будут чудеса и дальние страны, но ты сам сотворишь их, своими собственными руками… точнее, своими собственными мечтами! Может быть, твое будущее будет ярче и блистательнее, чем ты можешь себе представить.

Уилл хотел что-то спросить у старухи, но тут снова мяукнула старухина кошка, и в глазах Уилла потемнело, он на секунду ослеп… а когда зрение вернулось к нему, он обнаружил себя на улице, точнее – в узком проулке за домом аптекаря. В руках у него был сверток с перчатками господина бейлифа.

Уилл встряхнул головой, пытаясь понять, что за чудеса с ним произошли. Выходит, ему померещилась лачуга старой Мегги, померещились ее предсказания?

На всякий случай Уилл проверил свой карман.

Пенни в нем не было.

Но, может быть, он его просто потерял?

Лиза проснулась от звона. Звонил ее телефон. Не мобильный – домашний, который стоял на прикроватной тумбочке.

Лиза протянула руку, схватила телефон, уронила на пол, чертыхнулась, дотянулась до него и поднесла к уху.

И услышала раздраженный голос Гиацинтовой:

– Тверская, ты не забыла, что сегодня занята в утреннике?

– Вы уже вернулись? – пробормотала еще не проснувшаяся Лиза.

– Откуда?

– Из Шотландии.

– Тверская, ты что – пьяна? – возмутилась Валерия. – Кончай нести ерунду, срочно приезжай в театр!

Лиза вскочила, взглянула на часы – и схватилась за голову: было уже девять часов, а в одиннадцать начинался детский утренний спектакль «Белоснежка», и она играла там роль злой мачехи.

Быстро под душ, быстро выпить чашку черного кофе, завтракать некогда.

Через час с небольшим она уже была в театре.

– Быстро добралась! – одобрительно проговорил дядя Костя. – Хорошо, а то Валерия уже ядом исходит.

Миша и Гриша, двое рабочих сцены со следами тяжелого похмелья на лицах, тащили за кулисами большое зеркало – то самое, с которым по ходу спектакля должна разговаривать Лизина героиня. Вдруг один из них споткнулся, второй с трудом удержал зеркало, но по нему зазмеились трещины.

– Ох ты, несчастье какое! – всполошился дядя Костя. – Плохая примета… очень плохая…

– Еще какая плохая! – подхватил появившийся неизвестно откуда Радунский. – Спектакль сорвется, Валерия нас всех на куски разорвет. Она сегодня с утра на взводе!

Помяни черта – и он тут как тут. Тут же рядом с пожарным возникла Гиацинтова, увидев расколотое зеркало, она побагровела и заорала на рабочих, те не остались в долгу, покрыли ее матом и с мстительным видом ушли опохмеляться.

Гиацинтова застыла, как соляной столб, дико вытаращив глаза.

Но на то она и была помощником режиссера, чтобы разруливать самые безнадежные ситуации.

Взяв себя в руки и хотя бы внешне успокоившись, она повернулась к Лизе:

– Тверская, будешь разговаривать не с большим зеркалом, а с маленьким, ручным. Сможешь перестроиться?

– А что мне остается? А маленькое зеркало есть?

– У Соловьева должно быть… – Валерия закрутила головой. – Где Соловьев? Видел его кто-нибудь?

Андрей Иванович Соловьев был театральным реквизитором. В его хозяйстве можно было найти все – от мушкетерской шпаги (конечно, подлинной) до автомата Калашникова (конечно, бутафорского) и от старинного граммофона до бриллиантового колье (конечно, фальшивого).

Только самого Андрея Ивановича, как назло, не было в пределах досягаемости.

– Да где же Соловьев? – раздраженно повторила Валерия.

– Заболел он, – ответил за отсутствующего дядя Костя, который всегда был в курсе событий.

– Что значит – заболел? – ахнула Гиацинтова.

– Заболел – значит, больничный у него. По причине острого респираторного заболевания.

– Нашел время! – Валерия позеленела, вытащила из кармана телефон и набрала номер Соловьева. Поговорила с ним полминуты, повернулась к Лизе и протянула ей связку ключей:

– Тверская, сходи сама в реквизиторскую. Зеркало у него в шкафчике слева от входа, в среднем ящике. Одна нога здесь, другая там, спектакль вот-вот начнется!

Лиза кивнула и чуть не бегом устремилась в реквизиторскую.

Комната Соловьева была похожа на пещеру Али-Бабы. Чего только здесь не было! Бутафорское оружие и доспехи, поддельные драгоценности и настоящий антиквариат, который реквизитор добывал одному ему известными путями…

Лиза подошла к шкафчику, о котором говорила Гиацинтова, попыталась открыть средний ящик, но он оказался заперт.

Чертыхнувшись, перебрала ключи, и один из них подошел.

Она выдвинула ящик и заглянула внутрь.

Здесь было множество каких-то мелочей – гусиные перья, кружевные веера, лайковые перчатки, табакерки, но именно того, что искала Лиза – ручного зеркала, здесь не было.

Лиза перерыла содержимое ящика еще раз.

Зеркала не было, зато ей на глаза попалась колода старинных, пожелтевших от времени карт.

Это были не те обычные карты, какими играют в бридж, покер или в подкидного дурака. В этой колоде карт было больше, чем в обычной, и рисунки на них были совсем другие – воин в старинных доспехах, ухмыляющийся скелет, опирающийся на резной посох, женщина в пышной одежде и императорской короне, мертвец, вниз головой болтающийся на виселице…

Лиза поняла, что это – карты Таро, которыми пользуются для гадания и предсказания судьбы.

Вдруг с картами что-то стало происходить, они начали меняться, словно ожили.

Вот карта, на которой был нарисован шут в ярком колпаке с бубенцами…

Теперь этот шут не просто кривлялся, он брел по унылой равнине, поддерживая старика в лохмотьях, и что-то ему говорил, словно старался утешить…

Да ведь это же сцена из «Короля Лира»! Сцена, когда старый, несчастный, покинутый всеми, кроме шута, король бредет в поисках пристанища.

Лиза почувствовала вдруг нежность и привязанность к этому безумному старику.

– Отец, – прошептала она, – я не оставлю тебя… твоя Корделия из-за тебя сокрушена, сама бы с горем справилась она…

А перед ней была уже другая карта, на ней была изображена величественная женщина в царском венце.

И вот в руке у нее появилась змея…

Лиза почувствовала горечь несбывшихся надежд, крушение грандиозных планов… она – Клеопатра, прекрасная царица Египта, пытавшаяся занять высокое положение в Риме, но в одночасье утратившая все – власть, величие, любовь. Теперь ей осталось только одно – смерть от змеиного яда.

Но перед ней была уже следующая карта. На ней – снова женщина, молодая девушка с венком на голове – она только что собирала цветы, напевая вполголоса, и вот уже плывет по воде с широко открытыми мертвыми глазами…

Это, конечно, сцена из «Гамлета», смерть Офелии.

И вдруг Лиза почувствовала холод воды, и запах увядающих цветов, и горечь безумия… она почувствовала, что сама плывет с мертвыми глазами по ночной реке.

Карта выпала из ее руки, и на ее месте оказалась другая, на которой изображена крепостная стена… к ней приближаются словно ожившие кусты и деревца…

Ну да, финальная сцена «Макбета», когда Бирнамский лес идет на королевский замок!

И Лиза почувствовала вдруг странное, незнакомое волнение, в душе ее всколыхнулась гордыня, жажда власти. Руки ее были в чем-то влажном… она взглянула на них и увидела кровь, кровь, которую невозможно смыть… она поняла, что превратилась в леди Макбет.

А перед ней была еще одна карта, на которой изображена башня. И вдруг между ее зубцами появляется таинственный силуэт…

А это – снова из «Гамлета», это явление тени отца.

Да что же это такое? Что с ней происходит? Что вообще она здесь делает, да и где она? В старинном датском замке? В средневековой Шотландии? В Вероне?

Лиза встряхнула головой, как после купания, когда хотела вытряхнуть из ушей воду. Этим простым способом она надеялась избавиться от наваждения, от странной галлюцинации.

И это действительно помогло.

Карты приняли свой обычный вид, а она опомнилась.

Ведь ее ждут на сцене, а она все еще не отыскала злополучное зеркало! Нашла время разглядывать старинные карты!

Она хотела задвинуть ящик, но какая-то странная сила не давала ей сделать это. Старинные карты непреодолимо манили ее, лишали воли. Она не могла расстаться с ними.

Хотя бы разглядеть их, понять, что с ней случилось и как эти карты связаны с драмами Шекспира…

Не в силах справиться с наваждением, Лиза быстрым вороватым движением схватила старинную колоду и сунула ее в карман.

И тут же гипнотическое очарование карт отпустило ее.

Лиза стояла в обычной театральной реквизиторской, перед обычным шкафом, где Соловьев хранил всякие старинные мелочи, которые могли понадобиться по ходу спектакля.

Ей нужно найти зеркало. Ее ждет Гиацинтова, а еще ее ждут коллеги-актеры и маленькие зрители.

Ну да, Гиацинтова сказала, что зеркало лежит в среднем ящике, а она почему-то открыла верхний.

Лиза осторожно потянула на себя средний ящик, и он даже оказался не заперт.

Открыв его, она почти сразу увидела зеркало – овальное зеркало в посеребренной рамке, с длинной серебристой ручкой.

Лиза взяла его в руку и взглянула на свое отражение – лицо у нее было растерянное, испуганное, но вполне нормальное.

Нужно взять себя в руки и идти на сцену.

Она не может разочаровать зрителей.

Лиза выбежала из реквизиторской, помчалась к сцене.

Гиацинтова поджидала ее за кулисами.

– Ну, тебя только за смертью посылать! – прошипела она. – Отдышись, через минуту твой выход.

Лиза любила играть для детей. Дети – самые благодарные зрители, они так искренне и открыто реагируют на все, что происходит на сцене, что эта искренность передается актерам и заряжает их юной энергией, свежестью восприятия.

И в этот день Лиза играла с радостью и увлечением, чувствуя ответную реакцию зала, но примерно в середине спектакля она вдруг ощутила на себе чей-то пристальный и недоброжелательный взгляд.

Лиза вздрогнула и сбилась, едва не перепутав реплику. К счастью, помог партнер – Радунский, который играл лесничего, подыграл ей, так что никто не заметил Лизиной оплошности.

Она взяла себя в руки и повела сцену дальше, но все еще чувствовала на себе тот же неприязненный взгляд.

Ей хотелось оглянуться, найти в зале того, кто следит за ней, но делать это было никак нельзя, тогда она собьется, потеряет кураж и запорет роль.

Только доиграв сцену и уходя за кулисы, Лиза бросила взгляд в зал – но увидела только радостные, восторженные детские лица.

Хотя, приглядевшись, она рассмотрела, что в дальнем конце зала какой-то мужчина протискивался между рядами к выходу, но его лица Лиза не смогла увидеть.

Спектакль доиграли с подъемом, дважды вышли на поклоны. Даже Гиацинтова была довольна.

Разгримировавшись, Лиза пошла к служебному выходу. Не хотелось оставаться в театре, не хотелось общаться с коллегами, хотя какое уж тут общение? Либо все станут обсуждать убийство неизвестной девицы, либо снова коситься на Лизу. И ведь знают же прекрасно, что не убивала она никого! Да и сама майор Акулова так не считает, она не производит впечатления полной дуры. Просто майорша бросила пробный камень, надеясь, что Лиза испугается и признается во всем. Ага, дожидайся. Ну, Акулова небось думает, не прошло, и ладно. А что человека теперь в этом гадюшнике затравить могут – это ей наплевать.

Лиза шла темноватым коридором и вдруг впереди увидела мужской силуэт. Силуэт был чем-то знаком – мужчина был невысокого роста, но широк в плечах, и руки длинные. Лиза тотчас вспомнила, как этими руками он давил ее плечи.

Да это же Лаврентий! Не может быть, что он забыл в их театре? Сам утверждает, что по театрам не ходит и так на актеров нагляделся в своем агентстве. Отчего-то Лизе не захотелось с ним встречаться. Начнет снова обниматься, эти его губы липкие…

Она остановилась и прижалась спиной к стене. Лаврентий внезапно оглянулся, как будто что-то услышал, затем свернул в сторону. Лиза порадовалась, что спряталась, затем ей стало интересно, куда же Лаврентий идет. Она вспомнила, как играла кошку в детском спектакле и научилась ходить совершенно бесшумно. Осторожно ступая, она отправилась за Лаврентием. Да это же он к дяде Косте в каморку направляется!

Назад Дальше