Консультант мифических существ - "Балалайка в кустах" 2 стр.


– И вы предлагаете мне вывести мошенницу на чистую воду? – уточнил Шерлок. – Скука.

– Она устраивает мрачные церемонии с заговóрами, зажигает какие-то свечи с сильным запахом, и Генри впадает в транс, во время которого эта девица выманивает у него мои деньги и драгоценности!

– О, это другое дело, – заинтересованно протянул Шерлок. – Наркотический дурман! Ладно, я беру ваше дело, сэр Баскервиль.

– Благодарю! Удачного дня, джентльмены! – старичок поклонился и растворился в воздухе. Следом за ним растворился пёс.

~ ~ ~

Нет ничего легче, чем попасть в запертый старинный дом, если вам помогает привидение. Сэр Чарльз любезно проводил Шерлока с Джоном к чёрному ходу. Пара движений отмычкой, и вот они уже внутри. Время – около четырёх часов утра, все приятели Генри разной степени опьянения уже разошлись, а сам молодой человек спит.

– Сюда, пожалуйста, – шептал бывший хозяин дома. – Здесь она проводит свои ритуалы.

Небольшая комнатка-библиотека была довольно уютной. Здесь стоял диванчик, стол, кресло, на полу лежал дорогой ковёр, а вдоль стен громоздились шкафы с книгами.

Шерлок немедленно принялся изучать свечи в канделябрах, собирая частички воска.

– Джон, достань оборудование.

Через минуту стол оказался завален нужными колбами и ретортами, которые консультант предусмотрительно захватил с собой. Прошло около получаса; Шерлок внимательно вглядывался в окуляр микроскопа, а Джон бездумно скользил взглядом по корешкам томов за стеклом и боролся с зевотой. Наконец Шерлок резко развернулся и в ярости швырнул предметное стекло через всю комнату.

– Ничего! Абсолютно никаких признаков психотропных веществ!

– Не может быть! – ахнул сэр Чарльз.

– Придётся устроить засаду.

~ ~ ~

Молодой наследник состояния Баскервилей Генри Найт сидел на диване. Перед ним на кресле сидела худенькая мисс Стэплтон. А за стенкой на кушетке сидело ещё двое мужчин, которые внимательно прислушивались.

– Вы снова печальны, Сьюзен, что с вами?

– Это неважно, Генри. Давайте займёмся делом. Вам ведь нужно избавиться от кошмаров.

– Они и так исчезли, когда вы появились в моей жизни!

– Я... прошу вас, не нужно. Пожалуйста. Начнём сеанс. Вы готовы?

– Когда вы рядом, я на всё готов.

– Расслабьтесь. Откиньтесь на спинку, устройтесь поудобнее. Смотрите на мой медальон. Сейчас я начну считать, и вы почувствуете сонливость...

– Обыкновенный гипноз, – прошептал Шерлок. – Как банально!

– Один... ваши веки наливаются тяжестью...

– Может, стоит прервать? – тихонько спросил Джон.

– Нет, подождём.

– Четыре... вам хорошо и спокойно... дышите глубоко... пять...

Девушка продолжала называть цифры. Дойдя до десятки, она окликнула Генри, и тот отозвался с какой-то негой, как из нирваны.

– Вы слышите меня, Генри?

– Да...

– Ваше тело полностью расслаблено. В вашей голове нет места суетным мыслям. Жизнь ваша счастлива. Только одно мешает достичь полной гармонии – жажда материальных благ, безделушки, которым невежественные люди придают слишком большое значение. Эти предметы, имея лишь денежную ценность, порабощают ваш разум и засоряют жизненное пространство вокруг вас, лишая чистого воздуха. Избавьтесь от них.

– Да. Я избавлюсь от них.

– Вы принесли диадему?

– Да.

– Отдайте мне её, вам станет легче... Вы никогда не вспомните, что она вам принадлежала...

– Теперь пора, – кивнул Шерлок и, вскочив, рванул на себя дверь библиотеки.

Экстрасенс испуганно уронила бриллиантовую диадему, которую держала в руках. Раздался резкий стук, от которого Генри вздрогнул и открыл глаза.

– Как вам не стыдно, – с упрёком сказал девушке Джон.

Гипнотизёрка побледнела и задрожала.

– Пожалуйста, пожалуйста, – глаза её наполнились слезами, – я не хотела...

– Это была не ваша идея, верно? – внезапно спросил Шерлок. – Кто-то из родственников. Отец? Нет, он умер. Значит, брат.

– Да, – мисс Стэплтон поглядела на него изумлённо. – Я упрашивала его... Но Фред убьёт меня, если я не принесу ему деньги или то, что можно продать. Пожалуйста, не арестовывайте меня.

– Ваш брат играет на скачках. Нигде не работает. Третирует вас уже... с самого детства, можно сказать, – вывел Шерлок. – Почему вы не обратились в полицию?

– Ну... он же мой брат, – Сьюзен всхлипнула. – У меня больше никого нет. Родители погибли, а Фред...

– А Фред, вместо того чтобы заботиться о сестре, постоянно вымещает на вас свою злобу, – Шерлок шагнул вперёд и завернул рукав девушки. На запястье виднелись синяки.

Джону стало её жалко.

– Что здесь происходит? – грозно спросил очнувшийся Генри. Он встал, меряя взглядом незваных гостей. – Кто вы такие? Какой ещё Фред?!

– Мисс Стэплтон вводила вас в состояние гипноза, чтобы присвоить ваши драгоценности, – доступно объяснил Шерлок. – Фред Стэплтон – её брат, который и задумал эту аферу. Я – частный консультант и прибыл сюда с другом, чтобы раскрыть планы мошенников. Вы узнаёте эту диадему?

– Нет. Впервые вижу.

Шерлок нажал несколько кнопок на телефоне, и оттуда послышался знакомый голос: «Вы принесли диадему? Отдайте мне её».

– Это правда, Сьюзен?

– Простите, Генри, – девушка зарыдала, закрыв лицо руками. – Вы такой хороший, добрый, но у меня не было выхода. Брат сначала хотел, чтобы я соблазнила вас, а потом шантажировала, что подам в суд за изнасилование, или заставила бы на себе жениться, но я отказалась наотрез. Тогда он потребовал, чтобы я вас загипнотизировала.

– Почему вы не использовали на брате свой дар? – спросил Джон. – Можно было бы воздействовать на него таким образом, чтобы он больше пальцем вас не трогал.

– Фред очень боялся этого, – ответила Сьюзен сквозь слёзы. – Стоило ему увидеть, что я хотя бы пристально на него смотрю, как он сразу бил меня…

– Думаю, нам стоит навестить Фреда, – холодно заметил Шерлок.

– Я с вами, – решительно заявил Генри Найт.

~ ~ ~

Фред Стэплтон оказался грузным мужчиной в растянутой футболке и мешковатых брюках. Он нисколько не обрадовался пришедшей троице.

– Чего надо?

– Мистер Стэплтон, вы обвиняетесь в том, что подговорили свою сестру обманным путём завладеть сокровищами семьи мистера Найта, – чётко проговорил Шерлок.

Стэплтон презрительно скривил рот:

– А ты докажи это, мистер Умник. Чего там наплела эта дура Сьюзен? Если она чего-то стибрила, то её и сажай, а я ни при чём!

– Не смей оскорблять Сьюзен! – крикнул Генри.

– Смотрите, кто заговорил! – усмехнулся Фред. – Тот самый придурок, который напугался несуществующей собачки!

Генри задохнулся от возмущения и уже сжал кулаки, но тут перед ним возникла фигура ужасающего призрачного светящегося пса с огромными клыками. Призрак глядел прямо на Фреда.

– РР-ГАВ!!!

И исчез.

Мошенник как-то несолидно пискнул, глаза его вылезли из орбит.

– Эт-то что такое?

– Собачка, – услужливо пояснил Джон. – Та самая, которой не существует. Вы её обидели.

Стэплтон перевёл дух.

– Фокус, да? Не на того напали! – он облизнул губы, огляделся. – Всё враньё! Лазерное шоу, голограмма...

Собственные слова придали ему храбрости. Фред указал толстым пальцем на дверь:

– Убирайтесь вон!

Над его плечом опять появилась устрашающая морда. На этот раз одна морда, без тела, на манер Чеширского кота. Только она не улыбалась.

– Гав, – негромко, но проникновенно намекнул Гримпи.

Фред икнул, замахал руками, а потом кинулся к окну и, с необычайной прытью забравшись на подоконник, выпрыгнул наружу. Послышался мягкий удар, после чего зазвучали шаги удирающего со всех ног человека.

Гримпи снова пропал.

– Кхм... вы же тоже видели это, да? – неуверенно спросил Генри. – Значит, я не сумасшедший?

– Конечно, нет, – успокоил его Джон. – Вы абсолютно здоровы.

– Доказательств у нас предостаточно, – сказал Шерлок. – Полученные драгоценности сбывал именно Фред, тратил деньги тоже он – на столе лежит газета с результатами скачек, он участвовал в игре, кассир его узнает. Остальное – дело полиции.

Пора было возвращаться домой.

Позже Джон узнал, что Фреда Стэплтона нашли в одном из гостиничных номеров в двух километрах от родного дома. Здоровенный мужик сидел в шкафу, согнувшись в три погибели, и бормотал под нос: «Уберите собаку. Это частная территория. Вы не имеете права выгуливать тут собак. Я буду жаловаться». Увидев полицейских, он чуть не кинулся им на шею от радости и попросил поскорее забрать его в тюрьму.

~ ~ ~

Тем же вечером, когда Джон с Шерлоком сидели у камина, призрак старого Баскервиля снова почтил их своим присутствием. Выглядел он будто помолодевшим.

– Благодарю вас, господа! Вы избавили моего племянника от такого ужаса!

Учитывая, что настоящий ужас лежал сейчас на ковре, довольно вывалив язык, это было странное заявление.

– Мы рады, что разрешили вашу небольшую проблему, сэр Чарльз, – вежливо отозвался Джон.

Старик радостно улыбнулся.

– Можно не сомневаться, что отпираться аферист не станет: Гримпи об этом позаботился, правда, мальчик?

«Мальчик» утвердительно рыкнул.

– Кроме того, я уверен, что Генри теперь бросит свои глупости. Оказывается, он устраивал шумные вечеринки исключительно по той причине, что ему было скучно и одиноко в таком огромном доме. Мисс Стэплтон раскаялась в содеянном, да она никогда и не хотела участвовать в таком подлом заговоре. Мой племянник решил не подавать на неё в суд. Все украденные украшения удалось вернуть; правда, Генри теперь дарит их Сьюзен без всякого гипноза, но у меня такое предчувствие, что они всё равно останутся в семье. Возможно, мой племянник наконец-то повзрослел. На всякий случай навещу его попозже. Всего вам самого лучшего, джентльмены!

Благородный гость испарился вместе с псом.

Он появлялся на Бейкер-стрит ещё пару раз. В первый – чтобы удостовериться, что чек на кругленькую сумму на имя Шерлока Холмса от Генри Найта уже прибыл, а во второй – чтобы сказать по секрету, что его племянник сделал предложение Сьюзен Стэплтон. Молодой человек полностью отказался от вредных привычек, упорядочил свой режим и решил углублённо изучать историю мифов. Девушка тоже ведёт крайне добропорядочный образ жизни.

– Теперь я могу со спокойной душой покинуть этот мир.

Сэр Чарльз попрощался и исчез.

Через неделю пришло письмо от Генри. Он снова благодарил Шерлока с Джоном и сообщил, что время от времени видит Гримпи, но совершенно перестал его бояться; похоже, пёс теперь взял на себя миссию охранять род Найтов, особенно после того, как невеста упросила Генри взять щеночка из приюта.

После заключения брака Сьюзен тоже стала замечать зловещий призрак собаки. Она пришла в восторг и теперь зовёт его Коржиком.

====== Вампир. Неправильный вид ======

Над Лондоном сгустились фиолетовые сумерки. Небо было затянуто облаками, но дождь ещё раздумывал, пойти сейчас или подождать до утра.

После ужина Джон сидел на диване, лениво прикидывая, что выбрать: телевизор или ноутбук, а Шерлок занимался очередным экспериментом в кухне, когда раздался тихий скрежет со стороны окна. Потом снова.

Джон подошёл ближе. Какое-то маленькое существо с крыльями сидело за рамой и царапало стекло. Темнота мешала разглядеть отчётливее.

– Открой форточку, Джон, – крикнул Шерлок. – Ты разве не слышишь, как стучат? Это ко мне.

– Там птица, Шерлок, – недоумённо откликнулся Джон. – Она же залетит в комнату!

– Мышь, а не птица, Джон, – невозмутимо поправил Шерлок. – Разумеется, залетит. Как же иначе клиент поведает мне о своей проблеме?

Джон пожал плечами, решив больше не спорить, и послушно распахнул форточку. Полуночный посетитель (и правда летучая мышь) вспорхнул повыше, вцепился в карниз над окном и повис там.

– Ты что, собираешься остаться снаружи? – спросил у зверька Джон немного сердито: с улицы немилосердно тянуло холодом.

– Позволь клиенту войти, Джон! – Шерлок наконец выглянул из кухни, снимая перчатки.

– Я ему и не мешаю! – возмутился доктор.

– Он ждёт твоего приглашения!

– О боже!.. Проходите, будьте как дома! – с сарказмом обратился Джон к мыши. Та немедленно снялась с места, ворвалась в гостиную, сделала круг под потолком, затем присела на спинку стула для посетителей. Она была не больше хомяка, с мягкой светло-каштановой шёрсткой и кожистыми крыльями цвета кофе с молоком. Вытянутые ушки тревожно шевелились.

– Я вас слушаю, – сказал Шерлок, устроившись в своём любимом кресле. – Можете рассказывать совершенно спокойно. Доктор Ватсон – мой друг и компаньон, ему можно доверять.

Джон, который в этот момент захлопывал форточку, ощутил тепло от этих слов. Он оглянулся как раз вовремя, чтобы заметить, как мышь перебралась на сиденье – и вдруг превратилась в молодого человека с точёными чертами лица, очень бледного, худого, одетого в изящный тёмный костюм. Иссиня-чёрные волосы незнакомца доходили до плеч. Он мог бы показаться очень красивым, но впечатление немного портили длинные острые клыки, высовывающиеся из-под верхней губы.

– Добрый вечер, мистер Холмс. Здравствуйте, доктор Ватсон, – заговорил он с надрывом. – Простите, что я нарушил ваш ночной покой, да ещё и явился в животной ипостаси. Просто я хотел сразу наглядно показать, в чём суть несчастья, произошедшего со мной.

Шерлок кивнул.

– В общих чертах я уже понял, по какой причине вы здесь, но мне нужны подробности.

– Меня зовут Драко Кулла, – представился юноша. – Только не спрашивайте, не родственник ли я «того самого графа»! Не имею с ним ничего общего! Просто мои родители решили соригинальничать... Так вот. Как вы знаете, все вампиры могут превращаться в летучую мышь. У самых выдающихся личностей такое умение появляется ещё в детстве, у большинства – в день совершеннолетия. Я ждал этого события с огромным нетерпением, как и моя семья, и мои друзья – и что в итоге?! – мистер Кулла патетически взмахнул руками и в расстройстве закрыл ими лицо.

– Простите, – осторожно начал Джон. – Но ведь вы можете превращаться в мышь?

– Всё же очевидно, Джон, – пояснил Шерлок. – Все сородичи нашего клиента оборачиваются в Desmodus rotundus, тогда как он сам становится представителем семейства Megadermatidae.

– Ложный вампир! – с отвращением прошипел Драко. – Что может быть унизительнее? Да ведь меня теперь даже на Хэллоуин не пригласят!

– Вы празднуете Хэллоуин? – поразился Джон.

– Конечно, – гость тоже удивился вопросу. – Это наш национальный праздник! Вот в прошлый раз было ужасно весело! – мистер Кулла радостно оскалился, так что зубы засверкали. Они оказались ещё длиннее, чем думал Джон. – Я придумал самый крутой наряд! Оделся живым человеком, представляете? Пришлось долго гримироваться, чтобы кожа выглядела румяной, и даже предварительно сидеть перед камином, чтобы казалось, будто я тёплый. Все были в восторге! За мной просто толпы ходили!.. – наивно похвастался вампир, но тут же вспомнил, что пришёл просить помощи, и лицо его горестно скривилось.

Шерлок тоже поморщился, и Джон его понимал: клиент, как обычно, нёс чушь, вместо того чтобы чётко рассказать о деле.

– Увы, больше меня не пустят ни в один приличный дом! От меня отвернутся друзья и родные! Я урод! – простонал юный красавец, аккуратно заламывая тонкие пальцы.

– Это вовсе не так, – поспешил утешить его Джон. Всё-таки жалко парня. Ну, просто королева драмы, ей-богу. Хотя нет, принцесса драмы. Место королевы занято. – Вы весьма привлекательны.

– Правда? – неожиданно кокетливо отозвался юноша, бросив на него быстрый взгляд и поправив гладкие волосы.

– Ничего подобного, – вдруг резко возразил Шерлок. – Джон, ты просто не в курсе. Внешность мистера Куллы вполне обыденна для его расы.

– Шерлок!

– Кроме того, это не имеет значения. Полагаю, с магами вы консультировались? – обратился Шерлок к посетителю.

– Да, – тот поспешно закивал с обиженным видом. – Два самых сильных волшебника заверили меня, что это не порча и не проклятие. Что же мне делать, мистер Холмс? Возможно, я заразился какой-нибудь человеческой болезнью? Вы ведь доктор? – внезапно с надеждой обратился он к Джону. – Может быть, осмотрите меня? – и вампир ненароком облизнулся.

Назад Дальше