- Поясните, пожалуйста.
Мисс Пилчардс оправила форменный фартук и сложила руки на животе, отчего стала казаться еще более костлявой, чем прежде.
- Не далее как год назад я проводила с воспитанницами урок, посвященный благочестию и правилам приличия. В меру возможностей я старалась объяснить юным подопечным, почему каледонийская ведьма обязана соблюдать благопристойный внешний вид, не позволяя себе вольностей ни в туалете, ни в манерах поведения. Тогда-то я и обмолвилась, что скорее замки начнут делать из сыра, чем невоспитанная особа сможет стать настоящей ведьмой. Просто пословица, мэм.
Корди было душно в форменном платье, сдавливавшем шею и грудь, но еще больше досаждала проклятая лента, стягивающая ее непокорные густые от рождения волосы в строгий пучок. Этому пучку полагалось лежать между лопаток, ровно посреди спины, и горе той, у кого он отклонится в сторону хотя бы на половину дюйма! Это нелепое правило досаждало ей больше всего. Свободные девочки, за которыми она часто наблюдала с верхних этажей башни, носили какие угодно прически, некоторые даже заплетали волосы в два хвоста – немыслимая дерзость по меркам Академии. К своему счастью, они ничего не знали о синтезе аммиака и кристаллической решетке…
Корди вдруг захотелось сотворить какую-нибудь отчаянную волшбу. Поднять руки, сконцентрироваться – и заставить прочную кладку, пролежавшую триста лет, треснуть. Выбить одним движением пальца тусклые безжизненные витражи, запустить в затхлый кабинет с потемневшими портретами задорный весенний ветер – чтоб он заскакал по столам, разбрасывая вокруг важные бумаги, бесцеремонно сорвал плотные шторы, наполнил упоительным запахом неба эту каменную клетку с тремя бесцветными рыбинами в форменных платьях…
Но она не осмелилась даже шевельнуть пальцем, ее руки остались по-уставному сложены на животе. Три женщины, внимательно смотрящие на нее, были ведьмами, она же – талантливой, дерзкой, но все же ученицей. Крошечным мальком по сравнению с тремя опытными старыми рыбами.
- Прекрасно, - бледные пальцы госпожи ректора сцепились между собой, образовав подобие какой-то сложной головоломки, - Значит, моя воспитанница – вор, взломщик и нигилист. Может, она и талантлива, но это не тот материал, из которого получаются ведьмы. Вы желаете что-то сказать в свое оправдение, мисс Кордерия Изидора Тоунс?
Корди уронила голову на грудь. Говорить было поздно, кроме того, она была уверена, что здесь, в идеально стерильной пустоте чужого кабинета, наполненном запахом крахмала и старой краски, говорить совершенно бесполезно. А трем внимательно ждущим ведьмам не нужны были слова, чтоб понять, о чем она думает.
Корди мотнула головой.
- Не желаю.
Кто-то зашипел, кто-то в благопристойном ужасе помянул Розу, Корди не знала, кто именно, поскольку предпочитала смотреть на начищенные носки своих ботинок. Удивительно, чем красивее обувь, тем хуже она сидит на ноге. Но ледяной голос госпожи ректора она узнала.
- В таком случае не вижу необходимости тратить время на разбор дела, которое и без того выглядит вполне ясным. Мисс Кордерия – вор, совершивший многочисленные преступления против короны и законов Каледонии, равно как и острова Эклипс, не имеющие оправдания и права на снисхождение. Быть может, когда-нибудь воров и будут принимать в ведьмы, но только когда замки станут делать из… кхм... неважно. Академия ведьм не станет покрывать преступника, вне зависимости от его намерений и талантов.
- Это значит…
- Несомненно, - госпожа ректор с достоинством кивнула, - Сделайте все необходимое, что предписывает закон. Вызовите полицейских, пусть отведут ее в тюрьму. С этого момента мисс Тоунс исключена из Академии ведьм Эклипса без возможности восстановления. Отныне ее жизнь вне нашей юрисдикции. Ее дальнейшую судьбу определит местный судья. И пусть Роза Ветров примет ее под свое покровительство.
У миссис Мак-Херринг дернулся уголок рта.
- Но ведь она…
Госпожа ректор улыбнулась. Улыбка у нее была тягучая, оплывшая, вялая. У таких улыбок не бывает вкуса земляники или сдобного кекса, подумалось Корди. Скорее, чего-то гадкого и старого, как у бутылей в ведьминском погребе.
- Ребенок? Уже нет, ей двенадцать. А я не потерплю в стенах Академии подобных воспитанниц. Может, где-нибудь на Ринауне преступникам и дают магическое образование, но здесь, на Эклипсе, мы верны нашим многовековым традициям. Полагаю, следующие несколько лет, которые мисс Тоунс проведет на парусиновой фабрике, орудуя иголкой и ниткой, научат ее тому, чему не смогли научить ее мы. Смирению и уважению.
Мисс Пилчардс нерешительно потерла мучнистыми пальцами тощую шею с выпирающими позвонками.
- Но госпожа ректор, мэм… Она все еще ведьма. Не прошедшая обучения, юная, однако...
- Понимаю ваше беспокойство, мисс Пилчардс, - веки миссис Уирлвинд на миг опустились, но из-за невыносимого блеска пенсне Корди казалось, что взгляд госпожи ректора ни на миг не отпускает ее, - Разумеется, мы не позволим мисс Тоунс сохранить ее талант, чтоб в дальнейшем использовать его в преступных целях. А ведь жаль, ее талант можно было огранить и поставить на службу Каледонии… Перед тем, как передать ее властям, мы проведем ритуал ментальной деформации.
Кажется, мисс Пилчардс едва заметно вздрогнула.
- Вы имеете в виду…
- Полагаю, у нас нет другой возможности обезопасить мир от ее дара. Нам придется разрушить ее фокусировочные контуры. Лишить ее власти над моллекулярной трансформацией.
Мисс Пилчардс безотчетно стиснула обеими руками край передника.
- Но разве ее сила не останется при ней? Я имею в виду, она все равно сможет…
- Сила? – госпожа ректор поморщилась, - Мисс Тоунс продемонстрировала нам, что собирается использовать свою силу во зло. Что ж, мы преподадим ей последний урок, раз уж потерпели неудачу с прочими. Сила не может быть слепа. Как только она теряет точку приложения, она перестает быть силой. Нас, ведьм, часто сравнивают с подзорными трубами, поскольку мы фокусируем рассеянную в материи магию. Но подзорная труба, чья линза деформирована, никогда не станет полезным инструментом, лишь украшением кабинета. Мы оставим вам вашу силу, мисс Тоунс. Не в качестве орудия для нарушения закона, а в качестве напоминания о вашем беспутстве. Как позорное напоминание о том, что вы сотворили со своей жизнью.
О чем она? Корди переводила взгляд с одной наставницы на другую, но не могла найти ответа – все три вдруг стали торжественно-сосредоточенными, даже вытянулись, точно чувствовали себя участницами какого-то важного ритуала.
- Она сможет смешивать ведьминские зелья, - осторожно заметила мисс Пилчардс, - Разве это не опасно? Среди тех, что проходят по программе, есть и весьма опасные…
Миссис Мак-Херринг улыбнулась, отчего на ее оплывшей шее образовалась вторая складка.
- Это пусть вас не беспокоит, мисс Пилчардс. Я знаю успехи мисс Тоунс в зельеварении.
- Полагаете, она…
- Сырная Ведьма никогда не утруждала себя изучением рецептуры, полагаясь, вероятно, на свой большой стихийный потенциал. Зельеварение всегда казалось ей никчемной наукой, разве не так?.. Настоящие ведьмы не возятся с грязными котлами и склянками… Думаю, без посторонней помощи она не приготовит и простейшего декокта.
- У мисс Тоунс сильно интуитивное начало, - нерешительно возразила мисс Пилчардс, - Даже без фокусировки ее магическая энергия будет искать выход. И находить его, непроизвольно изливаясь на окружающую материю. Она может случайно превратить воздух вокруг себя в хлор или воду в керосин или…
- Она больше не станет источником неприятностей. Вы говорите, она похищала еду? Я проведу необходимые изменения в ее магической матрице. С этого момента она сможет трансформировать материю только в одном направлении. Превращая ее в еду. Как вам это, мисс Сырная Ведьма? Вы получите то, к чему стремились. Вы получите столько еды, сколько сможете съесть. Но ведьмой вам уже не бывать. И апелляции можете не ждать. Мое решение окончательное и отмене не подлежит. Оно вступает в силу… немедленно.
Корди задохнулась от ужаса. Она впервые осмелилась поднять взгляд на госпожу ректора и обмерла, заглянув в ее бесцветные близко посаженные глаза, прикрытые прозрачным слоем стекла.
- Нет! Пожалуйста, только не это! Я исправлюсь! Я не буду нарушать правил! Я навсегда…
Госпожа ректор поправила манжеты и встряхнула изящные кисти, точно хирург, готовящийся к сложной операции.
- Мисс Пилчардс? Миссис Мак-Херринг? Вы готовы? Начинаем немедля.
* * *
Корди взвизгнула, когда «Вобла», подпрыгнув в очередной воздушной яме, вдруг клюнула носом и стала заваливаться на правый борт, как раненая острогой рыба. Мистер Хнумр заскулил от ужаса и впился всеми лапами в нактоуз. Счастливый – ему, по крайней мере, не надо было держать штурвал…
Боковой ветер ударил в баркентину с такой силой, что та стала неудержимо крениться. По залитой водой палубе, громыхая, перекатывались уцелевшие бочки, обломки досок и рангоута, какой-то мелкий сор… На глазах у Корди стогаллоновая бочка с акульим зельем, в которой оставалось не меньше половины, пронеслась по юту и, проломив ограждение палубы, вылетела в грохочущую и сверкающую ночь. Следом за ней посыпалось все то, что было штормом сорвано со своих мест. Корди поняла, что корабль не выдержит. Слишком большой крен, слишком большая мишень для ветра, сейчас корабль закрутит набегающим порывом и разорвет на части, выдирая палубы, обнажая бимсы, каюты, трюма…
Несколько секунд «Вобла» летела сквозь шторм, почти встав на борт, как какая-нибудь гоночная яхта на крутом вираже. Тяжелый корабль не был создан для подобных нагрузок, киль не просто гудел, он громыхал, точно там сейчас одновременно скручивались и лопались тысячи гвоздей. Нипочем не удержаться. С таким креном корабль подобного воздухоизмещения свалится в штопор, превращаясь в исполинский, несущийся в Марево, снаряд.
Корди повисла на штурвале, оторвавшись от палубы. Корабль шел по неуловимо-тонкой грани между полетом и катастрофой, и в этот миг она ощущала каждую ее неровность, словно сама вновь шла по тонкому канату. Страха не было – растаял где-то между ослепительными сполохами молний.
Она должна выровнять корабль или «Вобла» сорвется в свой последний стремительный полет. Корди застонала и вдруг ощутила, как баркентина, мягко дрогнув, выравнивается. Медленно, осторожно, наперекор хлещущему ветру, она выправляла крен, отчаянно скрипя всеми своими деревянными частями. Еще несколько секунд – и «Вобла» восстановила свое прежнее положение.
Корди рассмеялась, не обращая внимания на хлещущий в лицо дождь и на то, что ветер иссуплено терзает ее брезентовый плащ. Мистер Хнумр, привлеченный ее смехом, осмелился выглянуть из своего убежища. Его большие коричневые глаза расширились от ужаса, уши мелко подрагивали. Но он все равно не собирался оставлять свою хозяйку наедине со штормом. Корди ласково потрепала его за ухом.
- Мы с тобой отличная команда, - заявила она, задыхаясь от переполняющего ее восторга и одновеменно отплевываясь от мелких брызг, заливающих лицо, - Я – фальшивая ведьма, ты – фальшивый ведьминский кот. Мы как пара фальшивых сапог, верно?
Еще одна ветвистая молния вспыхнула в небе над самым кораблем, вниз потекли струи жидкого белого огня. Гром ударил так неистово, словно чаша небосвода раскололась на части, и сами устои мироздания вот-вот обрушатся, увлекая за собой все сущее – острова, воздух, Марево, и крохотный неуклюжий корабль, карабкающий наперекор ветрам куда-то в распахнутую темную пасть бури. Но Корди уже не боялась.
- Мы все тут ненастоящие, вот в чем штука, - ей пришлось говорить сквозь зубы – ветер бил прямо в лицо, - Ринни ненастоящая капитанесса, а Дядюшка Крунч – ненастоящий голем. Из Шму никогда не получится настоящий убийца, а из Тренча – механик. Даже Габерон ненастоящий канонир. Вот поэтому нам с тобой, Мистер Хнумр, так хорошо здесь. Здесь мы на своем месте. Ненастоящая ведьма и ее ненастоящий ведьминский кот. Наверно, ненастоящие вещи как-то притягиваются друг к другу!
Мистер Хнумр внимательно посмотрел на нее своими внимательными темными глазами и нахохлился.
- Знаешь, мне всегда казалось, что я живу как-то не по-настоящему. Когда я училась в Академии, мне говорили, я могу стать одной из сильнейших ведьм Унии. Наверно, поэтому я и взялась за магазины. Мне ведь на самом деле не нужны были сдобные кексы и засахаренные фрукты, мне бы хватило и безвкусных бисквитных пирожных раз в год. Но… Иногда так сложно понять, настоящая ты или нет. Я почему-то чувствовала себя настоящей только тогда, когда шла наперекор всем. Нарушала правила, дразнила преподавательниц, заплетала два хвоста вместо одного…
Она повернула штурвал еще на пол-оборота – так, чтобы «Вобла» смотрела форштевнем прямиком в кипящее и бурлящее небо, в самую середку грохочущей бури.
- Я больше никогда не стану настоящей ведьмой. Я могу только превращать рыб в шоколад. Я сделалась самой ненастоящей ведьмой на свете. И почему-то сразу стало легче. Может, это мне и надо было, как ты считаешь?
Мистер Хнумр неуверенно потер лапой мордочку. Несмотря на свой взъерошенный и жалкий вид, выглядел он сейчас на удивление серьезно. Так, словно со всей внимательностью выслушал сказанное и готов был вынести свое суждение.
- Хнумр-хнумр-хнумр, - пробормотал он многозначительно, - Хнумр-хнумр-хнумр-хнумр…
Корди улыбнулась. Ему, «Вобле», ослепительным молниям – всему бушующему небесному океану.
- Я знала, что ты так скажешь!
* * *
Когда «Вобла» выбралась из шторма, солнце уже клонилось к закату. Корди не знала, сколько часов она простояла у штурвала, в какой-то момент она вообще забыла, что означает час – в ревущих внутренностях шторма потоки времени, как и ветра, текут по-иному.
Шторм не прошел бесследно, он еще пытался грозно реветь в остовах рангоута, еще трепал лохмотья парусов, но настоящей силы у него уже не было, и оттого он с удвоенной злостью хлестал Корди по щекам своими ледяными ладонями. Он уже не был опасен.
Корди с трудом разжала окаменевшие на штурвале руки. Ей пришлось несколько минут дышать на пальцы, чтоб те начали вновь что-то чувствовать. Но даже тогда ей стоило большого труда разобраться с пуговицами плаща.
- Не такой уж и большой шторм был, - пробормотала она, ощупывая свои мокрые хвосты, словно желая убедиться в том, что их не оборвало ветром, - Небольшой штормишко. Баллов на шесть, не больше…
Освобожденный от страховочного пояса Мистер Хнумр, заурчав от радости, вскарабкался ей на плечи и устроился там, нервно сопя ей в ухо.
Но ей сейчас было не до нежностей. На шатающихся ногах отойдя от штурвала, она кинула взгляд назад и удовлетворенно вздохнула – в рваных серых разрывах удаляющегося шторма не было видно ни одной акулы. Значит, оторвались. Судя по тому, как блестела отдраенная ливнем палуба, за кораблем больше не тянется запах «акульего зелья». Да и бочка с его остатками по счастливому совпадению оказалась за бортом.
Корди взглянула на альтиметр и удивленно присвистнула – стрелка указывала на две тысячи футов. Влекомая безумными штормовыми ветрами, баркентина прилично потеряла в высоте. Еще бы немного – и шлепнулись бы брюхом в Марево… Корди опасливо заглянула за борт. Так и есть, «Вобла» шла на сверхнизкой, в тысяче футов под ней разлился тревожный зыбкий багрянец Марева. Выглядело оно жутковато, как всегда выглядит Марево, вне зависимости от погоды и ветра. Как сжиженный туман, колышущийся бесконечно далеко во всех направлениях, но туман совсем не похожий на тот, что укрывал Эклипс. Этот был ядовитым даже на вид, после взгляда на него невольно хотелось протереть глаза. Но Корди так устала, что некоторое время безучастно смотрела на Марево, пытаясь представить, что происходит в его жутких глубинах. Дядюшка Крунч рассказывал, там обитают чудовища. Повыше – жутко искаженные Маревом существа, которые прежде были рыбами, но имели несчастье обосноваться на сверхнизкой высоте. А если копнуть поглубже, можно найти и что-то по-настоящему страшное. Что именно – Дядюшка Крунч никогда не отвечал.