— Да, — саркастически сказала Камилла, закатывая глаза, — Не многого ли хочешь?
Кайли испустила разочарованный вздох.
— Я думаю, ты должен снизить свои ожидания, Слейт, — сказала она. — Это звучит не очень реалистично. Может быть, сначала познакомьтесь с девушкой, прежде чем пытаться обрюхатить ее.
Близнецы сидели у камина с двумя девушками, завтракая. Это был еще один прекрасный день на ранчо с сияющим солнцем и пением птиц.
— Маффины готовы! — крикнул Стетсон.
— Кидай, — сказал Карл, поднимая руки.
Стетсон бросил один через комнату, и Карл поймал его в воздухе. Он развернул обертку, когда Стетсон бросил другой Слейту.
Тайлер подошел с чашкой кофе и плюхнулся на пустое место рядом с ними.
— Вам, ребятам, должно быть легче найти пару, — сказал он. — Вам нужно только найти одну девушку для двоих. Это должно быть в два раза быстрее.
Слейт энергично покачал головой.
— Нет. Одна девушка каждому.
Карл взглянул на него краем глаза. Его брат всегда был против совместной пары. Они никогда не говорили об этом раньше, но Карл всегда чувствовал себя немного обиженным, когда Слейт говорил так. Идентичные близнецы всегда связаны с одной и той же парой, но Слейт отказался слушать правду. Он думал, что он другой. Он наблюдал за Слейтом с тяжестью в груди, когда его близнец откусил маффин вместе с оберткой. Ну, он определенно другой. Возможно, он прав.
Тайлер наклонил голову в сторону.
— Я думал, что оборотни близнецы делят пару?
— Делят пару? — спросила Камилла, сморщив нос. — Вы имеете в виду вас обоих одновременно?
Кайли покраснела со всеми этими разговорами о триаде. Немного ранее обсуждалось насчет оргий.
— Это то, что он имеет в виду, — сказал Слейт. — Но этого не произойдет, — его голос был твердым и непоколебимым. — Я хочу свою собственную девушку.
Карл опустил глаза на огонь. Он и его брат всегда были невероятно близки, но это всегда стояло между ними. Иногда он задавался вопросом, будет ли это когда-нибудь улажено.
— Вы оборотни такие странные, — сказал Тайлер, пожав плечами. — Я никогда вас не пойму, народ.
Карл нахмурился, поворачиваясь к нему.
— Но оборотни оболочки тоже берут пары.
Тайлер рассмеялся.
— Да, но мы решаем, кто будет нашими парами, а не какое-то сумасшедшее дикое животное, которое живет в наших телах.
Карл опустил глаза и стиснул зубы. Слейт мог отрицать все, что хотел, но правда была совсем рядом. Их медведи или судьба, в зависимости от того, во что вы верите — это то, что выберет пару. Если бы это была та же самая женщина, что и у Карла, тогда Слейт ничего не сможет с этим поделать. Ему просто нужно будет смириться с этим. Камилла кивнула.
— Должна признаться, это немного странно.
Ройал подошел, и она посмотрела на него, улыбаясь.
— Но это сработало у нас, — он наклонился и поцеловал ее в губы. Ее щеки стали красными, и Камилла застенчиво улыбалась, когда он отстранился.
— Да, — сказала она, облизывая губы. — Конечно, сработало.
Карл не мог не задаться вопросом, сработает ли это с ним. Должно сработать. Это судьба.
Торн вышел из леса и подошел к открытой кухне, где стоял кофейник.
Но судьба может быть жестокой, когда дело касается пар. Торн мог рассказать вам об этом.
— Готова, детка? — спросил Ройал. — Коровы голодны.
Камилла вскочила с улыбкой.
— Я готова. Скрэппи! — она свистнула, и щенок подошел к владельцу. Он становился все больше и выглядел глупее, чем когда-либо. Он был в неловком положении, так как его лапы были слишком большими для его тела, и щенок спотыкаться о них, когда пытался бежать быстрее, чем мог.
Ройал и его невеста держались за руки, когда шли к сараю со Скрэппи, шедшим за ними. Они выглядели такими счастливыми, настолько насколько у Карла были проблемы с парой, или с парами, он был в восторге от них. Камилла перебралась в домик Ройала и помогала ему каждый день с рогатым скотом. Она была хороша с животными, и коровы любили ее так, как она любила их.
— Мне тоже нужно идти, — сказала Кайли, взяв шляпу шерифа с пустого кресла рядом с ней и надев ее на голову. — Пришло время решить проблему сломанного почтового ящика мистера Андерсона.
Она подошла к Стетсону, который вынимал поднос с кексами, одетый в розовый фартук, обвязанный вокруг его массивного тела. Он выглядел смешно, но ни у кого не было смелости сказать ему об этом.
— Увидимся позже, детка, — сказал он, целуя ее в губы. Стетсон наклонился и поцеловал маленький округлившийся живот, — Увидимся через несколько месяцев, малыш.
Карл глубоко вздохнул, а затем медленно выдохнул. Он был рад за своих друзей, но он не мог не почувствовать себя немного ревнивым. Карл хотел того же, но по какой-то причине не думал, что получит это до тех пор, пока Слейт не примет правду.
В конце концов, для завершения триады требуется три человека. Это никогда не сработает, если Слейт будет против.
— Готов идти? — Слейт спросил, вскакивая и потирая ладони.
— Вы, ребята, снова уезжаете? — спросил Торн, подойдя с кружкой кофе в руке.
— О да, — кивнул Слейт. Близнецы много летали в вингсьюте (п.п. — Вингсью́т — специальный костюм-крыло, конструкция которого позволяет набегающим потоком воздуха наполнять крылья между ногами, руками и телом пилота, создавая тем самым аэродинамический профиль) в последнее время, с утеса за пределами города. Они оба всегда были адреналиновыми наркоманами, и ничего не походило на острые ощущения от прыжков с обрыва, одевшись только в плотный костюм с несколькими тканевыми крыльями, сшитыми под руками и между ног.
— Это часть развития бизнеса для ранчо? — спросил Торн с поднятой бровью. Он сделал глоток кофе, пока ждал ответа.
Карл затаил дыхание. Отряд разделил рабочие места ранчо между собой, и Слейт убедил Торна поставить их в управление развитием бизнеса, что бы это ни значило. Карл даже не думал, что Слейт знал. До сих пор это был просто повод, чтобы каждый день летать в вингсьюте.
Ройал и Камилла отвечали за рогатый скот, Стетсон отвечал за приготовление пищи, рыбалку и обслуживание в лагере, Тайлер отвечал за лошадей, которые должны прибыть скоро, так как конюшни построены, а Торн отвечал за всех и помогал там, где нужно.
— А как насчет этого парня? — спросил Слейт, указывая на Тайлера. — С тех пор, как конюшни были построены, он ничего не сделал.
— Лошади придут завтра, — сказал Тайлер, скрестив руки на груди. — Это мой последний выходной.
Лицо Слейта засветилось.
— Хочешь, с нами полетать в вингсьюте? — спросил он.
Тайлер усмехнулся.
— Мне не нужно надевать этот уродливый костюм, чтобы летать, — сказал он, — Смотри.
Карл ухмыльнулся, когда глаза Тайлера начали светиться жутким белым. Он был оборотнем оболочкой, что означало, что он мог захватить любого животного и контролировать его.
Маленький краснохвостый ястреб, пролетел над головой, спикировав прямо на них.
— А вот и он, — прошептал Карл.
Он повернулся к ним, как пернатая ракета. Карл улыбнулся, когда птица замедлила ход, затем расправила свои красивые крылья и приземлилась на голову Тайлера. Это было бы странно для постороннего, когда ястреб сел на замороженное тело Тайлера, глаза которого светились ярко-белым, но Карл и отряд к нему привыкли. Тайлер много лет занимался этим дерьмом.
— Ладно, Тайлер, — сказал Слейт, закатывая глаза, — Мы поняли. Ты очень талантливый.
Птица спрыгнула с головы Тайлера и полетела вверх. Она остановилась над головой Слейта, хлопая крыльями и держась на месте, и нагадила в его волосы.
— Ах, какого хрена!! — Слейт закричал, когда Карл, Стетсон и Торн рассмеялись. Глаза Тайлера вернулись к нормальной жизни, когда он отпустил птицу. Он усмехнулся в то время, как Слейт пытался вытереть помет птицы с головы.
— Придурок! — Слейт закричал, бросив свою половину съеденной булочки в Тайлера, — Ты больше не приглашен.
— Итак, — сказал Торн, не позволяя им сменить тему, — Когда весь этот бизнес будет развиваться?
Слейт вскочил.
— У меня есть более насущные дела, такие как принять душ, — сказал он, глядя на Тайлера. — Но не волнуйся, босс, он развивается, — парень поспешил к своему дому, и Торн направил прищуренный взгляд на Карла. Карл сглотнул. Торн был известен как Торнадо не просто так. Он мог быть пугающим, как черт.
— Мы выясним это, босс, — сказал Карл. Как? Он понятия не имел.
— Тебе лучше выяснить, — сказал Торн, — или вы двое будете официальными уборщиками дерьма у скота и лошадей.
Стетсон усмехнулся.
— Я всегда знал, что эти двое полны дерьма.
— Они будут, — сказал Торн, предупреждая Карла, — если ничего не сделают.
Карл чувствовал запах навоза сотен коров, вылетающих из сарая. Он сглотнул. Торн никогда не кидался простыми угрозами.
Слейту лучше иметь что-то на уме. Но если он и знал своего близнеца, а он его знал, у Слейта ничего не было.
Слейт вырулил пикап на траву на вершине горы.
— Ты уверен? — спросил он Карла, когда в десятый раз посмотрел на волосы в зеркало заднего вида. — Я все еще чувствую запах.
— Это в твоей голове, мужик, — ответил Карл.
— Нет, это в моих волосах, — смущенно сказал Слейт. Чертов Тайлер. Веселье и игры были прекрасны, но даже у Слейта были свои пределы. Ты не гадишь мужикам в волосы.
Он уже думал о том, как отомстить ему, когда Карл откашлялся.
— Что ты думаешь о том, что сказал Тайлер? О совместной паре?
Слейт выдохнул, заглушив грузовик. Как он мог рассказать своему близнецу, его лучшему другу и брату, что он не хочет делиться парой?
Он впервые съежился, когда его отец рассказал ему о близнецах, делящих пару. Он никогда не поделится с Карлом парой. Слейт знал, что произойдет, если он это сделает.
— Мы можем просто полетать? — спросил Слейт, отмахиваясь от брата. — Мне так тошно от этого разговора о парах.
Карл кивнул и вылез из грузовика. Дерьмо. Он был расстроен. Он знал своего брата так хорошо, как два человека могут знать друг друга, и его что-то беспокоило. Этот разговор о парах был не более чем проблемой с тех пор, как они переехали на ранчо. И казалось, что становился только хуже.
Слейт вздохнул, выходя из грузовика. Они могли бы решить свои проблемы позже.
Пришло время полетать в вингсьюте.
Карл уже одел свой костюм, когда Слейт подошел к задней части грузовика. Его уровень адреналина повышался, когда он дышал сосновым запахом высоких кедров, и яркое солнце нагревало его лицо. Это был идеальный день, чтобы спрыгнуть с обрыва.
— Торн не позволит, черт возьми, нам летать весь день, пока все остальные трудятся, работая, — сказал Карл, одев рукав на руку. — Ты сказал ему, что мы будем руководить развитием бизнеса. У нас есть что-то на уме?
Слейт кивнул. Перед завтраком он поискал о развитие бизнеса в Google, и ему выдало целую кучу статей, наполненных замечательными идеями. Он еще не читал ни одной из них, но они были сохранены в избранных.
— Я работаю над этим.
Карл вздохнул.
— Ну, мы должны работать над этим немного быстрее, или Торн собирается заставить нас очищать сарай и конюшню. И он не говорил о пылесосе.
Слейт пожал плечами.
— Бизнес в нашей крови, — сказал он, — Мы с этим разберемся.
Их отец, Уолтер Эмбер, начал производство двигателей и развил его с гаража до штата более чем трех тысяч сотрудников. Близнецы выросли в очень богатой семье. Их отец был эксцентричным мультимиллионером, у которого было больше пары причуд. Главной из них была та, что он был абсолютно одержим роялем. Он играл все время, и когда он не играл, он слушал как на нем играют. Когда он умер, Слейт и Карл были в ужасе, узнав, что он завещал все свое состояние, более тридцати миллионов долларов, в ассоциацию пианистов Америки. Их отец написал им записку, в которой говорилось, что человек должен делать свое состояние, а не просто отдавать его, но Слейт не верил, что это была причина отсутствия у них наследства. Их отец всегда любил пианино больше, чем их. Тридцать миллионов долларов. Слейт до сих пор не мог слушать пианино, не испытав тошноту.
Слейт в спешке надел костюм и присоединился к своему близнецу на краю обрыва. Шлемы остались в грузовике. В любом случае голова их была сильнее, чем камни.
— Хорошо, нам лучше разобраться с этим, — сказал Карл, глядя через край обрыва.
— А то дерьмо коров начинает накапливаться.
— Ты перестанешь ворчать на меня? — спросил Слейт. — Я пришел сюда, чтобы отдохнуть от ворчания.
— Хорошо, — сказал Карл с жестким тоном. — Но мы должны поговорить об этом позже.
Слейт вздохнул. Он любил своего брата до смерти, но иногда он мог беспокоиться ни о чем.
— Готов? — спросил он, его губы растянулись в широкую улыбку. Слейт двинулся вперед, позволив своему носу заглянуть за край. Здесь свирепствовал ветер, холодный и кусающий. Волосы на его теле поднялись, когда резкий крик ястреба эхом отозвался внизу. Его пульс начал ускоряться, когда он посмотрел вниз на людей, похожих на крошечные пятнышки, ходившие вокруг. Близнецы были так высоко. Если Слейт стоял на ногах, то мог коснуться облака.
Слейт усмехнулся, когда его внутренний бурый медведь начал сходить с ума. Их медведи ненавидели это дерьмо. Они будут вышагивать и рвать когтями, пытаясь выбраться, но как только они прыгнут их медведи замолчат и замрут. И тогда они будут спокойными до конца дня.
— О да, я готов! — Карл ответил с возбужденной усмешкой на лице. Близнецы были безумно напряжены или яростно расстроены, но как только они подошли вплотную к обрыву, они почувствовали адреналиновый всплеск и их чувства усилились, и тогда их чувства были забыты.
— Хочешь сказать привет альпинисту?
Слейт наклонился вперед и посмотрел вниз на скалы.
На полпути вверх была соблазнительная женщина, которая, казалось, сделала перерыв. Он мог видеть ее рубашку, и его пульс немного ускорился. Парень определенно собирается поближе посмотреть.
Иногда Карл и Слейт скользили по поверхности скалы, отбивая у скалолазов пятерки или вызывая сердечные приступы, в зависимости от того, насколько авантюрными были альпинисты. Однажды Карл выхватил из рук альпиниста гранолу (п.п. Гранола — традиционный для США снэк, а также блюдо для завтрака из него, содержащий плющеную овсяную крупу и мед, иногда рис, которые обычно запечены до хрустящего состояния. В процессе запекания смесь периодически перемешивают, чтобы добиться рассыпчатой консистенции, похожей на сухие завтраки. Иногда в смесь добавляют сухофрукты, такие как изюм или финики).
— Давай сделаем это, — сказал Слейт, когда его медведь попытался вырваться наружу. Слейт сжал его и оттолкнул назад. Какой хороший медведь, — Насчет три, два…
Карл прыгнул, исчезая над скалой в лебедином погружении. Этот придурок никогда не ждал.
Слейт усмехнулся, прыгнув вслед за братом.
Ветер дул в лицо, когда он падал на землю, как гребаная ракета, ищущая огонь.
— Ух ты! — закричал он, пока вращался, как торнадо, всего в нескольких метрах от скалы. Не было более свободного ощущения, как летать в вингсьюте, а Слейт чертовски любил его. В твоей голове не было места ни для чего другого, кроме полета, ни денег, ни работы, ни стресса, ни политики, ни пар, ничего.
Слейт расправил плечи и взмахнул руками. Ветер поймал его тканевые крылья и дернул его. Он летел, как один из крутых ястребов, вниз и улыбался. Его внутренний медведь молчал, вероятно, слишком испуганный, чтобы выглянуть, и в его разуме не было ничего, кроме спокойствия и безмятежности. Каждая секунда летела по мере того, как время замедлялось в момент полной радости и счастья.
Вид был впечатляющим с горами Абраско и пышными лесами Монтаны. Он мог разглядеть город Колвуд впереди и их новое ранчо вдалеке. Это было совершенно красиво. Говоря о прекрасном.