Смейте верить (ЛП) - Белл Дана Мари 6 стр.


— Лео, тебе не нужно беспокоиться обо мне. — Она положила руку на его руку, глядя на него с беспокойством. — Ты должен беспокоиться о своей семье. Я доберусь сама до дома.

— Я договорился о том, чтобы лимузин приехал и забрал нас обоих. Сначала мы остановимся у меня, я соберу вещи, а потом поедем к тебе. Наш самолет вылетает через четыре часа.

Ее рот открылся, но не вылетело ни звука. Он одним пальцем закрыл ей рот, в выражении лица была безжалостная решимость.

— Лео. Что значит «наш» самолет? — Руби гордилась тем, что ее голос не дрожал.

— Ты едешь со мной в Небраску.

— Я еду домой, переодеваюсь и моюсь. Ты едешь в Небраску.

— Не спорь со мной, Руби. — Голос соответствовал его лицу, жесткий и бескомпромиссный.

— Ты не можешь просто взять и отвезти меня в Небраску, Лео! А: Это государственное преступление, похищать кого-то, потому что я сказала «нет». Б: Это неважно, потому что я сказала «нет». Кроме того, как насчет Клионы? — Ее руки легли на бедра, нога стучала по толстому мягкому ковру. Именно этот вид должен был вбить что-то в его большую голову.

— О ней позаботятся. Мэнди согласилась ухаживать за ней.

Челюсть Руби снова упала, на этот раз от гнева.

— Что?

— Чемоданы должны быть упакованы к тому времени, как мы приедем. Мэнди была очень любезна.

— У тебя не было права! — Он перестроил ее жизнь, даже не посоветовавшись с ней.

«Ну, по крайней мере, мне не нужно звонить своему боссу и говорить ему, что завтра меня не будет».

Лео не притворялся, что не понимает ее.

— У меня было полное право.

— Лео… — запротестовала Руби, только чтобы резко замолчать, когда он приложил палец к ее губам.

Его челюсть сжалась, боль просочилась сквозь решимость на его лице.

— Ты мне нужна рядом. Не задавай мне больше вопросов. Пока я не могу объяснить. Просто… мне нужно, чтобы ты поверила мне. Пожалуйста. Ты мне нужна.

И это, она знала, было тем, что все решило. Сильный, высокомерный Лео Данн практически умолял ее о поддержке. Итак, она летела в Небраску, сидела рядом с Лео, чтобы помочь ему пройти через это.

«Я идиотка. Идиотка в самолете».

Голова его лежала на спинке сиденья, глаза были закрыты, но она знала, по тому как его пальцы сжимали ее руку, что он не спит.

Большой палец гладил ее руку. Руби не могла сказать точно, пытался ли он успокоить ее или себя. Она чувствовала напряжение в его теле — Лео был далек от спокойствия — и удивлялась, почему он так сильно хотел, чтобы она была рядом. Она глубоко вздохнула, сжала его руку и повернулась назад к окну, надеясь, что сможет стать тем, что ему нужно.

*** 

Лео гладил руку Руби и отчаянно пытался успокоиться, несмотря на страх, снедающий его изнутри.

Он не мог поверить, что она согласилась поехать, но был бесконечно благодарен, что все-таки поехала. При необходимости он использовал бы свою магию, чтобы посадить ее на самолет, и к черту последствия.

К черту офис. К черту протокол. Он нуждался в ней. Он все ей объяснит, когда они приедут на ферму.

Он ни в коем случае не выпустит ее из поля зрения. Благодаря ему она оказалась в опасности и даже не знала об этом.

Его брат может и быть жертвой, но у Лео было ощущение, что он был выкупом.

Глава 4

Руби снова посмотрела в окно, но на этот раз это было окно «линкольна», который Лео нанял в аэропорту.

— Твои родители уже слышали что-нибудь от похитителей?

Лео посмотрел на нее, затем вернул взгляд на дорогу.

— Нет, пока нет. Помимо первоначального телефонного звонка с сообщением, что брата похитили, они ничего не слышали.

— Они знают, почему его забрали?

— Для этого может быть несколько причин. Во-первых, они могли знать, что он мой брат, и я заплачу сколько угодно, чтобы вернуть его. — Его руки крепко сжимали руль. — Это может также иметь отношение к семье моей мамы. Есть те, кто до сих пор не принял их брак.

Руби ошеломленно посмотрела на него.

— Ты шутишь. После всех этих лет?

Его улыбка была кислой.

— Скажем так, у них хорошая память.

Она присвистнула, не удивившись, когда он снова отвернулся. Лео молчал всю дорогу на ферму, руки иногда сжимали руль. Судя по выражению лица, он представлял себе похитителей брата.

Руби замолчала и, в конце концов, уснула.

*** 

Было уже темно, когда Лео наконец-то повернул на ферму отца. В старом викторианском доме горели все огни, но это его не удивило. Когда он сказал семье, что привезет кое-кого с собой, то знал, что они будут более чем любопытны. Он никогда не приводил домой женщину. И даже если бы и приводил, то бы никогда не привез обычную женщину домой при нынешних обстоятельствах.

Лео остановил внедорожник перед домом родителей. Вокруг стояли только машины родни, прибывшей по первому зову. Он не удивился.

Лео выключил зажигание и повернулся на своем сиденье к Руби.

Она только начинала просыпаться, спросонья глядя на незнакомое здание. Вот она заметила дом, глаза расширились при виде большого викторианского здания.

— Мы на месте. — Его голос был хриплым от усталости.

Руби повернулась к нему, выглядя очень устало.

— Все в порядке, Лео. Они найдут его.

Утешение прогнало холод, скопившийся вокруг желудка. Когда она положила свою маленькую ручку на его щеку, Лео осознал, что если бы он уже не начал влюбляться в нее, то потерял бы свое сердце в этот момент. Он повернул лицо к ее ладони и поцеловал, приняв утешение, которое предлагала Руби.

— Спасибо.

Она не сомневалась, за что он ее благодарит. Она подождала, пока Лео обойдет машину, чтобы помочь выйти, и встретила его с сонной улыбкой, которая попала прямо в сердце.

— Лео.

Он повернулся, услышав голос своего отца, стоящего на крыльце. Отец уставился на него — руки на бедрах, и свет от крыльца мерцает в полуночных темных волосах. Голубые глаза цвета летнего неба были хмурыми.

— Тащи ее внутрь. Здесь холодно.

Этот ирландский акцент, уверенный и устойчивый, полился через него, успокаивая, как успокаивал всегда, когда он был ребенком.

Отец повернулся к Руби, улыбаясь в теплом, но грустным приветствии.

— Добро пожаловать в мой дом.

*** 

«Его дом? Я думала, что родители Лео по-прежнему владеют фермой?»

Руби наблюдала, как мужчина, который выглядел не более чем на несколько лет старше Лео, спускается по ступенькам крыльца. Его широкий решительный шаг напомнил ей манеру ходьбы Лео. Мужчина подошел к ним, и Лео обнял ее за плечи и прижал к своему теплому большому телу.

Она замерла, когда мужчина пожал руку ее спутника.

— Добро пожаловать домой, сынок. — Его голос переливался ирландским акцентом, полный тепла, которого не хватало в момент, когда он впервые появился на крыльце.

Лео повернулся к мужчине и вдруг они обнялись.

— Хотел бы, чтобы возвращение на родину случилось при лучших обстоятельствах, папа.

«Подождите. Папа?»

Эта темноволосая ходячая секс-реклама была отцом Лео?

— Папа, я хотел бы, чтобы ты познакомился с Руби Холлоуэй. Руби, это Шон Данн.

Мужчина поднял ее руку к губам и поцеловал костяшки.

— Добро пожаловать, мисс Холлоуэй. Хотел бы я, чтобы мы встретились при лучших обстоятельствах.

— Спасибо, мистер Данн. Мне так жаль вашего сына.

Отец Лео кивнул, его выражение лица накрыло тенью.

— Спасибо. — Он повернулся к Лео, тень исчезла. — Возьми свою женщину и представь ее должным образом матери. Она ждет тебя.

Мужчина взял ключи у Лео и подошел к багажнику внедорожника. Он повернулся и подмигнул ей, открыв багажник и начав вытаскивать сумки.

— Пойдем, Руби. Давай я познакомлю тебя с моей матерью.

Руби не могла оторвать глаза от мужчины, даже когда Лео потянул ее вверх по ступенькам крыльца.

— Ничего себе.

Она даже не поняла, что прошептала эту мысль вслух, пока Лео не остановился и не нахмурился, глядя на нее. Слабо ему улыбнувшись, она шагнула вперед, готовая открыть для него входную дверь.

Дверь открылась прежде, чем она смогла прикоснуться. Перед ней стояла удивительно привлекательная женщина. Она была не намного выше и старше Руби. Волосы женщины спадали до талии прямым сияющим занавесом из светящегося красного золота. Немного раскосые глаза цвета изумрудов смотрели из-под самых длинных и пышных ресниц, которые Руби когда-либо видела. Подбородок был деликатно заострен, нос — красивый и аристократичный, губы полные и розовые. Женщина посмотрела на Лео, ее губы дрожали.

Вдруг Руби почувствовала себя не особенно уверенно. Женщина смотрела на Лео с такой глубокой любовью, что Руби была тронута. Если его дома ждала женщина, зачем он привел ее?

— Добро пожаловать домой, Лео. — Женщина ступила в его приветственные объятия, слезы катились по ее красивому лицу.

— Привет, мам.

Руби расслабила руки, только потом поняв, что она их сжимала.

«Конечно. Мама. Папа-секс-Бог, а мама-модель. Интересно, как выглядят Шейн и Мойра?»

Руби никогда не чувствовала себя такой неряхой в своей жизни. Она была в мятой одежде, волосы в беспорядке, под глазами круги от усталости, макияж размазан. Ее уверенности в себе нанесли серьезный удар. Она сделала шаг назад, не желая вмешиваться в воссоединение Лео с матерью.

Она не ушла далеко. Твердая рука схватила ее за руку и потянула вперед. Лео положил свою руку на плечо матери.

— Мам, я бы хотел познакомить тебя с Руби Холлоуэй. Руби, это моя мать, Эйлин Данн.

— Рада познакомиться, Руби. Добро пожаловать в мой дом. — Женский мягкий голос имел намек на британский акцент, немного отличающийся от чистого ирландского мурлыкания ее мужа.

— Спасибо, миссис Данн. — Руби протянула руку в знак приветствия.

Миссис Данн быстро схватила ее, чтобы втянуть Руби в дом.

— Теперь зови меня Эйлин, пожалуйста. И мой сын взял все вещи для тебя, все что нужно, или он так быстро вытащил тебя из дома, что половину забыл?

— Гм, второе.

Эйлин повернулась через плечо с темным взглядом, и тогда Руби наконец-то поверила, что потрясающая женщина перед ней действительно мать Лео. Никто, кроме матери, не смог бы смотреть так на такого мужчину: отчасти с раздражением, отчасти с любовью.

— Мам, это было что-то вроде чрезвычайной ситуации. — Руби обернулась и увидела Лео, с хмурым выражением лица проводящего рукой по волосам. — Я позаботился о кошке, не так ли?

Эйлин вздохнула — звук, который могла издать только мать, и втянула их обоих в дом.

Руби прикусила губу, чтобы остановить нервное хихиканье, зная, что смех в данный момент не будет уместным.

*** 

Лео наблюдал, как Руби оглядывает дом его семьи. Стены кремового цвета и темная прочная деревянная мебель не были в его вкусе, но родители обожали старый стиль, которого им удалось достичь.

Они смешали ранний американский стиль с несколькими вещами, которые они привезли из Ирландии для дизайна, который был однозначно их собственным. Картины Ирландии смешались с семейными портретами, которые они сделали, будучи смертными.

Темно-зеленая ткань мебели гармонировала с мягкими и веселыми желтыми оттенками, которые его мать предпочла внести в декор в виде подушек и цветов. Единственная не вписывающаяся вещь — это аметистовая ваза, которую Лео купил матери на ее день рождения два года назад, она стояла на почетном месте на каминной полке.

Лео почувствовал укол вины, когда увидел ее. Ему нужно было приложить все усилия, чтобы чаще возвращаться домой. Он не понимал, как сильно скучал по своей семье, пока не увидел мать и отца.

Руби — он видел — впитывала все это, ее взгляд переходил от вещи к вещи, пока мать вела их на кухню.

Мойра была занята перемешиванием содержимого горшка с тушеным мясом, ее красно-золотые волосы спадали длинной косой вниз по спине. Яркие голубые глаза, выделяющиеся на бледном лице, выстрелили в него взглядом, в котором была смесь облегчения и высокомерия. Ему не очень это понравилось.

Младшая сестра выросла, пока его не было.

Лео улыбнулся ей, наполняясь любовью при виде прекрасной женщины, в которую она выросла за последние несколько лет.

— Привет, Мойра.

— Лео. — Она посмотрела на него сверху вниз, ее глаза были наполнены злобой. — Ты изменился. Сильно.

Лео поморщился. Он почувствовал, как начал краснеть.

— Мойра, это Руби Холлоуэй. Руби…

Мойра шагнула вперед с легкой улыбкой и протянула руку.

— Мойра Данн, его… — она резко указала пальцем на Лео, — …младшая сестра.

Она покачала головой, губы округлились от наигранного удивления.

— Как Лео оказался с тобой? Ты вообще не его обычный ти…

Прежде чем она смогла закончить предложение, Лео схватил ее за волосы одной рукой и крепко зажал рот другой, его лицо было свекольно-красным.

Он надеялся, что Руби подумает, что это от смущения.

— Игнорируй все, что исходит из ее уст, хорошо? — Он выстрелил в сестру предупреждающим взглядом. Последнее, что ему было нужно, это чтобы Мойра рассказала Руби, кто и что у него было до того, как появилась она.

*** 

Руби подняла бровь, осознавая напряжение в каждом движении Даннов. Если бы Мойра решила разобраться с Лео сейчас, Руби не стала бы вмешиваться. Она заметила, что Эйлин вовсе не кажется расстроенной; она заняла место своей дочери у плиты, безмятежно перемешивая тушеное мясо.

Руби оставила брата и сестру шутливо бороться и подошла к Эйлин.

— Я могу чем-то помочь? — Она все еще чувствовала себя неловко, но Данны были довольно расслабленными, учитывая обстоятельства. Они обращались с ней так, как будто знали ее веками. Почти как с членом своей семьи.

Эйлин улыбнулась ей. При близком рассмотрении слабые линии напряжения вокруг ее глаз были более заметны. Руби спросила, может ли быть чем-то полезна.

Шон пришел на кухню и прошептал что-то в ухо Лео, и тот кивнул в ответ, выражение его лица стало радостным. Затем Шон подошел к жене, легко поцеловал ее в шею, прежде чем вытащить тарелки из шкафов.

— Это мило с твоей стороны, Руби, но нет. — Эйлин слегка повысила голос, и борьба у кухонного стола подошла к концу. — У нас с Мойрой все под контролем.

— Тогда я покажу Руби нашу комнату, мама. Я думаю, мы оба могли бы принять душ перед едой. — Лео шагнул вперед, его волосы были восхитительно взъерошены, рубашка наполовину вылезла из штанов. Руби пришлось подавить совершенно неуместную похоть.

«Ради Бога, девочка, держи себя в руках! Его мама стоит тут!»

Он только что сказал нашу спальню? Она посмотрела на Эйлин, спрашивая себя, что его мать думала по этому поводу.

— Ужин через час, Лео. — Эйлин даже не подняла свой взгляд от кастрюли.

Он взял Руби за руку и повел прочь из кухни.

— Мы будем готовы.

*** 

— Лео?

— Хмм?

— Где спальня твоих родителей?

— Через две двери от нашей.

— Ох, черт, нет.

Она потянула его руку, и он остановился с хмурым видом.

— Что случилось, котенок?

— Лео, мы не можем спать вместе так близко к твоим родителям! — Ее шепот был больше похож на шипение.

Он открыл дверь в их спальню.

Их спальня. Волна радости и удовлетворения накрыла его при этой мысли, и он бы улыбнулся, но помешала одна вещь. Лео ожидал возражений от своего маленького котенка. И ожидания оправдались. Он знал, что ей будет сложно.

Лео провел ее в комнату, где отец положил их чемоданы.

Назад Дальше