— А если кто-то из группы случайно набредет на амбар и напорется на вот эти самодельные «копья»? — громко спросила я, сбросив на траву очередную партию заточенных веток. — А что, если это будет Дэрил, мм?
— Он не идиот, чего нельзя сказать о твоём дядюшке-шерифе, — пропыхтел Мэрл в ответ, со всей силы вдавливая орудия в сухую землю. — Уж поверь на слово, мой брат сообразит, что к чему раньше, чем подберётся к амбару.
Я снова прикусила кончик языка, расстроено притопнув ногой о примятую траву. Терпение. Мне стоило вобрать в лёгкие как можно больше кислорода и задержать дыхание хотя бы на несколько минут. Мы могли ужиться, временно, ну или попытаться сделать это ради спасения, но, увы, не всё было так просто. Диксон упрямо отказывался идти на компромисс и делал по-своему, а мне ничего не оставалось, как только проглатывать обиды и послушно следовать за ним, в неоспоримом желании выбраться и остаться в живых.
— Быть может, когда закончим с ветками, осмотримся немного? — вскользь предложила я, скрестив руки на груди и замерев в тени деревьев. — Вдруг наткнёмся на чьи-то следы или встретим кого-нибудь из группы?
— Ладно, — неожиданно согласился Мэрл, — почему бы и нет.
Я недоверчиво посмотрела на него из-под опущенных ресниц, в ожидании подвоха, но мужчина не собирался спорить и был настолько увлечён делом, что даже не обернулся на довольно громкий вздох, вырвавшийся из горла.
На этом и договорились, а остальное время, вплоть до вечера, провели в жалких попытках отыскать хоть что-то съедобное. Далеко от амбара не отходили, опасались оставлять насиженное место без присмотра, да и мертвецы то и дело появлялись, выныривали из-за деревьев, норовя схватить за одежду и полакомиться свежей плотью. Мы убивали их, без лишнего шума и особого труда. Пользовались ножами, но на месте каждого убитого, внезапно, будто из воздуха, появлялись новые мертвецы. Они выскальзывали из-за частых деревьев, и нам приходилось отступать окольными путями, чтобы ненароком не привести к временному пристанищу. Некоторые, наиболее проворные, всё же подбирались к амбару, но ловушки, расставленные Мэрлом, работали, останавливали незваных гостей. Зомби напарывались на заострённые палки и не могли протиснуться дальше заросших кустов орешника. Там-то мы их и добивали, пронзали головы и сбрасывали обездвиженные прогнившие тела вниз к оврагу.
Всё получилось, и Мэрл ходил довольный, постоянно напоминая о своей незаменимой персоне. Вот только мертвецы так и тянулись из леса. Они приходили со стороны тюрьмы, прямо с востока, откуда мы и прибежали несколько дней назад, поэтому, в спешном порядке, было решено, немедленно отправиться навстречу небольшой группе ходячих и отвести южнее, к железнодорожным путям. Мэрл не сомневался, что дорога поблизости, а я решила довериться и прислушаться, в надежде разузнать хоть что-то о своих родных.
— Держимся рядом, не теряем друг друга из виду, — предупредил Диксон, взмахнув рукой и вонзив острие в первого попавшегося мертвеца.
Я кивнула и тоже бросилась навстречу опасности, в противоположную сторону от Мэрла, ближе к деревьям, откуда и выползали ходячие. Их было немного, примерно две дюжины. И мы быстро справились, но не остановились на достигнутом. Перебить зомби, — тоже мне, проблема, — главное, отвести полуразложившиеся трупы с непролазной тропы, прямо к оврагу. Мэрл оказался прав: свалившись в вязкую топь, им будет уже не выбраться, да и вскарабкаться по отвесному склону не получится. Мертвецы попадут в ловушку и застрянут. Чем не выход из положения?
Вскользь переглянувшись, мы, не проронив ни слова, обогнули амбар и выбежали на просеку с восточной стороны. Мэрл прижал пальцы к губам и громко свистнул, едва не оглушив меня. И так несколько раз подряд. Старания не прошли даром. Мертвецы медленно потянулись с опушки и засеменили следом за нами.
— Далеко не пойдём? — негромко спросила я, поравнявшись с мужчиной.
— Нет, только до палатки, — отозвался Диксон, проигнорировав моё недоумение. — Там посмотрим, не наткнулся ли кто из группы на укрытие, а затем быстро оторвёмся от зомбяков и вернёмся в амбар.
Я не хотела приближаться к злополучному месту, снова вспоминать о пережитом ужасе, но судя по всему, выбора не было. Терпение и невозмутимость. Мне стоило попытаться проявить сдержанность и победить в себе забитую девчонку.
— Их всё больше, — подметил Мэрл, оглянувшись, — но нам не о чем волноваться. Уйдём без проблем.
— Как же всё это знакомо, — внезапно выпалила я, крепко сжав в ладони рукоять ножа, — будто бы и не было недель, которые мы с братом провели в тюрьме. Бесконечное бегство.
— Мир изменился, Белоснежка, — мужчина пожал плечами, — либо ты, либо тебя. Теперь работает лишь это правило.
— Знаю.
Смеркалось, а мы только добрели до невысокого склона, где и была оставлена палатка. Я завидела грязный тент ещё издалека и внутренне занервничала, волей-неволей, но на мгновение всё-таки мысленно вернувшись к страшным событиям. Благо, хрипловатый голос Мэрла не позволил углубиться в себя, а почти сразу вернул к реальности.
— Никого, — подытожил он, мельком заглянув внутрь. — Здесь не останавливались.
— Значит, не судьба нам встретиться, — с грустью промолвила я и резко отвернулась, смахнув одинокую слезу со щеки. — Неужели Рик и остальные ушли так далеко? Не могли же они…
— Не время, милочка, — грубо прервал Мэрл, бессовестно толкнув рукой в плечо, — пора возвращаться. — Я бесшумно втянула воздух через ноздри и на секунду прикрыла глаза. — Ну, или можешь остаться. Вернёшься, когда успокоишься.
— Нет, идём.
И снова мне пришлось проглотить обиду, комом вставшую поперёк горла, а потом и вовсе связавшую лёгкие в тугой узел. А Мэрл улыбался, ехидно и цинично, будто и не знал, что я пережила на этом самом месте.
— Отлично.
Он развернулся и быстро зашагал в противоположном направлении, в то время как я немного постояла на месте, почти не обращая внимания на гортанные хрипы мертвецов, выскользнувших из-за палатки. Большая часть ушла южнее. У нас получилось отвести ходячих подальше от амбара, но, видимо, некоторые снова отбились и расслышали голоса.
— Ладно…
Я тяжело вздохнула и, смахнув очередную слезу, решительно обернулась, в два счёта пронзив головы троих зомби, но на этом не остановилась. Опустилась на колени, схватилась пальцами за окровавленные волосы одного из мертвецов, а потом нанесла примерно с десяток глубоких ударов прямо по лицу и шее, раскромсав на множество частей. Я выпустила пар, но не ощутила должного облегчения, лишь сильнее расстроилась, беззвучно разрыдавшись над трупом.
Постепенно лес опустился во мрак. До амбара было рукой подать. Я хорошо знала направление, запомнила дорогу, но почему-то не спешила возвращаться. Так и просидела у палатки ещё несколько минут, в безмолвной тишине всматриваясь в ночное небо. Лёгкие, едва уловимые блики озаряли мрачные тучи, незаметно застлавшие звёзды; в воздухе запахло озоном, а ветер совсем стих, и вокруг стало так тихо и спокойно. Одиночество. Нет, я бы не хотела провести отведённое время в отшельничестве, но внезапно ощутила себя такой свободной. Неведомый груз свалился с плеч, и стало куда легче дышать.
Близилась буря. Да и оставаться в лесу было небезопасно, поэтому пришлось подняться и направиться назад, к амбару. Наверняка Мэрл не расстроился, когда вдруг обнаружил моё отсутствие, а, может, и вовсе порадовался, рассчитывая облегчить себе задачу. Однако, нет, я вернулась. Молча вышла на просеку и разглядела амбар в полумраке, тотчас же вздрогнув от лёгкого испуга, расслышав отдалённые раскаты грома. С детства гроза вызывала на душе неприятные ощущения. Я всегда стремилась зарыться с головой в одеяло и, свернувшись калачиком, переждать бурю в тепле и безопасности…
Неожиданно, громкий хруст ветки привлёк пристальное внимание, и я резко обернулась, всмотревшись в темноту, но ничего разглядела.
— Мэрл? — голос дрогнул.
Никто не ответил.
Я не стала дожидаться, сорвалась с места и быстро миновала просеку. Обернулась — никого. А тем временем задул сильный ветер, небо озарилось множеством ярких паутинок, которые осветили кусты и деревья; прерывистые раскаты грома становились всё ближе, громче и отчётливее. Природа разбушевалась и заглушила посторонние звуки, оставив меня совершенно беззащитной перед лицом неоспоримой опасности. Ходячие. Они появились словно из воздуха. Я не успела и глазом моргнуть, как у самого уха раздался гортанный хрип, чьи-то склизкие пальцы ухватились за шею и потащили вниз. Времени на раздумья не было, пришлось действовать наобум. Стиснув зубы, мне удалось вывернуться и ударить мертвеца ножом в шею. Кровавые брызги разлетелись во все стороны, оросив не только лицо, но и тело. Они стекли по коже до самого нижнего белья. Но и тут я не растерялась. Сначала несколько раз обернулась вокруг, осматривая просеку, благо, яркие вспышки ненадолго, но всё же озарили темноту, поэтому и удалось разглядеть остальных мертвецов. Они были совсем близко. Примерно с десяток, точно не увидела, но постепенно расслышала громкий гогот и поняла, что окружена. Бежать было некуда. Пришлось отбиваться наотмашь. Я махала ножом, отпихивала ходячих, а раскаты грома становились всё громче; молнии, будто праздничный фейерверк, рассекали небосвод, накаляли и без того напряжённую обстановку.
И было страшно. Безумно. Один из мертвецов подобрался слишком близко и повалил на землю. Я вскрикнула от испуга и попыталась вырваться, но их оказалось слишком много, куда больше, чем могла себе представить. В свете молнии, искажённое, местами изуродованное лицо, вселило бескрайний ужас, и я увидела зубы, разглядела их почти у самого носа, едва не задохнувшись от нахлынувшего страха. Наверное, это продлилось лишь мгновение, но мне показалось, будто вся жизнь пронеслась перед глазами. Резкий толчок, затем удар в грудь и мертвец затих. Я отчётливо ощутила, как по телу заструились кровавые ручьи, омывшие шею и плечи. Все закончилось, но гниющее лицо по-прежнему стояло перед глазами!.. Разгуливать по лесу в сумерках было очередной идиотской затеей. О чём я только думала?!
— Вставай! — рявкнул Мэрл.
Да, удалось распознать его голос, но тело словно приросло к земле. Я лежала и молча наблюдала за тем, как мужская фигура мельтешит перед глазами. Диксон стащил труп и отбросил в сторону.
— Эй, ты жива? — Он похлопал по щеке, и я моргнула, ощутив лёгкие прохладные капли, заморосившие по лицу. — Дура! Поднимайся! — Пошёл дождь. — Идиотка, да хоть представляешь, сколько бы проблем решилось разом, подохни ты от зубов ходячего?!
— Мог бы и позволить им разорвать на части, — равнодушно пробормотала я, кое-как поднявшись на ноги и уставившись на взбешённого Диксона. — К чему все эти напрасные приливы героизма?
Он впился в меня раздражённым взглядом и крепко стиснул пальцами локоть. Мы замерли на месте, в тишине, под проливным дождём, едва ли не в эпицентре природной стихии, но больше не произнесли ни звука, рассерженные и промокшие до нитки. Просто смотрели друг на друга. Застыли в молчаливой борьбе. И внезапно я впервые ощутила неуловимую, лёгкую дрожь, пробежавшую через всё тело и растворившуюся под коленными чашечками. Странное, щекочущее чувство пронзило кончики пальцев, и мне пришлось ухватиться за ворот мужской рубашки, в необъяснимом желании спрятаться от непогоды, уткнуться лицом в широкое плечо и выплакаться; вновь почувствовать поддержку и сочувствие. Но Мэрл был другим, не похожим ни на Майкла, ни на Рика, и даже на Дэрила. Грубый и неотёсанный мужчина, вот уже как в третий раз, спасший мою жизнь. Он не был приспособлен к ласке и, скорее всего, совсем не знал родительской любви.
— Нужно вернуться в амбар! — довольно громко предложила я, дрогнув плечами.
— Нет, тебе не помешает охладить свой пыл, да и смыть всю эту гадость. — Мэрл насильно приподнял мою голову за подбородок и заглянул в глаза.
— Мы здесь как на ладони! Нужно быть идиотом, чтобы оставаться под дождём!
— Или конченой дурой, шатающейся в потёмках, когда вокруг полно ходячих!
И снова я разозлилась не на шутку. Припомнила, как он оставил одну у палатки, сам предложил задержаться, а затем ушёл восвояси, и даже не обернулся, не дождался на просеке! Дэрил бы не поступил подобным образом. Никогда.
— Стой смирно, — добавил Мэрл, и я уловила настороженность в его глазах.
— Что…
— Помолчи!
Диксон силой одёрнул за руку и уставился на размашистые кусты, разросшиеся среди деревьев. Я немедля последовала его примеру, но не увидела ничего, кроме множества зеленеющих веток, то и дело клонящихся к земле под напором сильного ветра. Постепенно тучи уплывали, гром стихал, но молнии по-прежнему ярко озаряли просеку, а дождь всё лил как из ведра, омывая лицо, затем шею и плечи, вплоть до живота и бёдер.
— Здесь холодно!.. — промямлила я, почувствовав, как мышцы понемногу начинают сокращаться, а кожу покрывают неприятные мурашки.
Однако стоило лишь Мэрлу вновь заговорить, как страх вернулся. Всего три слова, и мужчина вооружился пистолетом.
— Мы не одни.
Я понятия не имела, каким образом Диксон умудрился разглядеть, а уж тем более расслышать присутствие посторонних, учитывая шумный дождь и ничтожную видимость в темноте, но вновь предпочла послушно замереть на месте и взволнованно оглядеть просеку. Никого. Ходячих не было видно, впрочем, как и людей.
— Стой здесь, поняла? — строго велел Мэрл, и я не нашла ничего лучше, как кивнуть в ответ, с опаской переминаясь с ноги на ногу.
Первым желанием было ринуться к амбару, запереться и переждать в тепле и безопасности, но я не смогла, не сдвинулась с места, боязливо наблюдая за тем, как Диксон медленно приближается к деревьям, направляя дуло пистолета в пустоту.
— Выходите! — громко потребовал он, взмахнув рукой. — Вас заметили.
Не дожидаясь появления неизвестных людей, я в отчаянии осмотрелась в поисках ножа, потерянного во время нападения мертвецов, но так и не смогла разглядеть лезвие в темноте. Гроза миновала. Молнии до сих пор сверкали на горизонте, но больше не освещали округу столь же ярко, как десять минут назад. А я осталась совсем без оружия.
— Вот так, медленно и спокойно.
Размеренный голос Мэрла снова заставил невольно поёжиться. Я обхватила плечи руками, окончательно продрогнув, как вдруг уловила очертания винтовки, показавшейся из-за кустарника, следом за едва различимым острым наконечником. Арбалет — я отчётливо разглядела оружие благодаря очередной неяркой вспышке, озарившей небосвод, а потом и мужскую фигуру, едва не подпрыгнув на месте от переизбытка внезапно нахлынувших эмоций. Это мог быть только он — Дэрил!
— Да ты меня разыгрываешь?! — раздался весёлый возглас старшего Диксона.
Он опустил оружие и ринулся навстречу мужчине, тем самым подтвердив догадки.
— Мэрл? — следом за размеренными шагами послышался и знакомый голос. — Это ты?
— Братец! Какая встреча!
Я не стала дожидаться особого приглашения. Сорвалась с места и ноги сами понесли через просеку, а уже через мгновение из леса вышел Дэрил, а следом за ним, — о, чудо, — показалась Бэт. Они выглядели измотанными и уставшими, промокли насквозь, точно как и мы, а ещё держались рядом, сжимали в руках своё оружие, будто единая команда.
— Шейлин?! — девушка первая заметила меня, и её лицо расплылось в счастливой улыбке. — Ты цела?
Бэт перекинула винтовку через плечо, — такая хрупкая и маленькая, примерно на голову ниже Дэрила, — а потом, уже приблизившись, крепко обняла за шею, чуть ли не сбив с ног. Я разделила её радость. Впервые, за последние дни скитаний, искренне улыбнулась, прижавшись лицом к девичьей щеке.
— Не могу поверить, что вы настоящие! — пролепетала Бэт, всматриваясь в моё лицо своими лучезарными глазами, переполненными неподдельным, искренним счастьем. — Мы уже отчаялись встретить кого-то из группы! — Она обернулась и смахнула волосы, прилипшие к лицу. — Дэрил, здесь Шейлин!