— Да ты хоть представляешь, какая это сумма?! — закричал Берни, вскочив со своего места.
— К чему точность? — Мэри премило улыбнулась.
Торг продолжался. Джон уступил. Он, из уважения к личности Мореля, соглашался работать из сорока пяти процентов. Бернарду тоже полагались сорок пять процентов, а Мэрион, которая почти все это время молча наблюдала за мужчинами, лишь изредка встревая в разговор, согласилась и на десять.
— Джон, да ты хоть представь, сколько денег мы с тобой потеряли! — кричал Берни.
— А вы довольно пошлый человек, — произнесла Мэри, — вы любите деньги больше, чем надо.
— А ты как будто не любишь денег? — взвыл француз голосом флейты. — Как будто решила помочь нам за простое «спасибо» и больше никакой благодарности не потребуешь?!
— Я не люблю, — спокойно ответила девушка.
— Зачем же тебе десять процентов?
— Из принципа!
— Она невыносима, — Берни закатил глаза и опустился на подушку перевести дух.
— Ну что, мы договорились? — встрял Джон. Морель запыхтел и покорно сказал:
— Договорились.
— Отлично, — Мэри довольно заулыбалась. — А у вас, позвольте поинтересоваться, есть хоть какой-то план?
— Мэрион, — Джон заглянул в глаза девушке, облизнул губы и после недолгого молчания спросил: — Мэрион, может, перейдем на «ты»?
Плана у него еще не было.
— Какие же вы, американцы, наглые и пошлые… — фыркнула Мэри.
— То ли дело вы, французы: мы знакомы всего пару минут, а вы, дорогая моя, уже залезли ко мне в постель, — Смит подмигнул ей.
— Невероятно наглые, — вздохнула девушка. — Так что насчет плана?
— Вот расскажите мне о себе, Мэри, — попросил Смит, приятно улыбнувшись. Он специально пытался оттянуть время и запутать девушку, чтобы только не отвечать на ее вопрос.
— Думаю, не стоит, — тихо ответила она.
— Почему же? Я хочу знать, с кем я имею дело, — он сел удобнее, уперев локоть в колено и положив подбородок на кулак. — Вот Берни я уже давно знаю… А вас — всего ничего.
— Нет, Джон. Может быть, потом…
— Ну что же вы, Мэри. Скажите хоть, где это в Лондоне вы смогли так хорошо загореть? Лето только началось… Или это в Кале такое солнце?
— Тогда, может, Джон, расскажите мне, как это вы с другом смогли сесть в этот поезд? — парировала она. Джон заметно стушевался. — Вы сами случайно обронили, что Бернард — ваш сокамерник. И что-то мне подсказывает, что освободились вы не так уж давно… Так откуда у вас деньги на Арльберг-Восточный экспресс?
— Думаю, это наша маленькая тайна, Мэри, — спокойным тоном ответил Джон. Он хотел задать ей такой же вопрос, но быстро окинув ее взглядом и оценив внешний вид, понял, что спрашивать бессмысленно — деньги у нее точно были.
— Ага, ваша… А еще того бедного пожилого мужчины, которого вы так нагло обворовали на вокзале.
Джон, стараясь сохранить нейтральное выражение лица, мысленно хотел придушить ее — ему не особо нравилась ситуация, что в их компании появился еще один такой же хитрый и умный человек, как он сам.
— Так какого черта ты спрашиваешь, если и так все знаешь?! — взревел Бернард, рывком поднимаясь с подушки.
— Спокойнее, друг мой, — тихо проговорила Мэри. — Вы ведь не хотите, чтоб сюда на шум примчался стюард… а потом случайно обнаружилось, что билеты вовсе не ваши… и…
— Если она сейчас же не замолчит, то, Джон, обещаю, — зашипел Берни, — я убью ее. Придушу своими же руками.
— Так, Берни, спокойнее, — быстро заговорил Джон и жестом попросил его оставаться на месте. И, уже обращаясь к девушке, добавил: — А вас, дорогая моя, я попрошу покинуть нас. Не то… Берни и вправду не сдержит слово.
— Что ж, я и вправду могу оставить вас на время, — Мэри пожала плечами и встала со своего места. — Из поезда вы все равно не сбежите… А я буду в купе в конце этого вагона и буду все слышать оттуда, ведь спать я уж точно не собираюсь, так что… Доброй ночи, друзья. Встретимся на Северном вокзале.
— Добро ночи, — как можно вежливее ответил Смит, подхватив девушку под локоть и помогая ей выйти из купе.
Когда девушка уже вышла из купе, а Джон собирался закрыть за ней дверь, то Мэри неожиданно развернулась и протянула на прощание руку Смиту. Когда тот снова осторожно взял ее ручку в свою, то Мэри резким движением притянула его к себе и тихо, так, чтобы ее слышал только он, произнесла:
— И даже не думайте обмануть меня, Джон Смит. Если вы посмеете сбежать, решив обмануть меня, то, обещаю, ни ожерелья, ни свободы вы больше не увидите, собственно, как и ваш друг. Пожалеете об этом тысячу раз.
— Ну что вы, — вздохнул Джон, чувствуя крепкую девичью хватку.
Мэри смерила его взглядом, ухмыльнувшись, отпустила руку Смита, прошла в конец коридора и закрылась в одном из последних купе.
— Зачем ты ее взял? — взвыл Берни, который наконец дождался ухода девушки.
— А у нас разве был другой выход? — спросил Джон, все еще стоя у двери и глядя в конец коридора. — Ты ее недооцениваешь…
— Господи, Джон, ты же ни черта ее не знаешь! Она простая лгунья и обманщица. Нам от нее нет никакого толка.
— Говоришь, толка нет… — убедившись, что Мэри уже точно вернется и в коридоре никого нет, Смит закрыл дверь и вернулся на свое место. — Она ведь улицы знает, а нам это может сыграть на руку.
— Да откуда ты это знаешь? Она могла сейчас просто обмануть нас, сказав это. Не верю я ей…
— Ничего, мы в Париже все и выясним. Ты, — он кивнул ему на столик, где лежала карта, — возьми карту, выбери пару… ну хотя бы ресторанов, запомни их адреса, а потом попроси ее отвести нас туда. Пусть походит с нами, поможет кое-где… Да-да, я уже и подходящую роль для нее нашел… А потом — сделаем ей ручкой. Вот и все, мой дорогой Берни.
— Но ведь мы из-за нее теряем по пять процентов…
— За деньги не волнуйся, — усмехнулся Джон, улегшись на своем диване. — Или ты и вправду решил, что она получит наши деньги?
Бернард, вытаращив на Джона глаза, в напряжении ждал. Но Джон закрыл глаза и, кажется, отвечать не собирался, сделав вид, что не услышал последних слов Мореля. Он знал, какие у него самого планы на деньги и кто получит какую долю…
— Ты собираешься… — нервно зашептал Берни, — обмануть ее? Бросишь ее ни с чем, да? Джон, ответь же!
— Отложим этот разговор на потом, — сказал Смит. — Ты мою мысль понял. А сейчас будем спать.
Но Смит так и не уснул этой ночью. Ему никак не давала покоя мысль о том, что в деле их теперь трое, и он ни черта не знал об этой Мэрион Монтер… И все это меняло его планы.
Глава 2
Солнце только-только начало подниматься над горизонтом, медленно дотрагиваясь руками лучей до всего, что только было на вокзале. Бернард, стоящий на платформе, посмотрел в сторону отбывающего поезда и лениво зевнул — его совершенно не радовал такой ранний подъем.
Джон, который, в отличие от своего друга, не спал всю ночь, зато успел выпить кофе, поднял с отделанной плиткой платформы сумку со своими вещами. Взгляд его метался по этой и другим платформам — он все искал Мэрион, надеясь, что она все-таки не вышла с поезда, уснув ночью.
— Какого черта мы еще стоим здесь? — Берни развел руки в стороны. Никаких вещей у него с собой не было.
— Да… — начал было Смит, но осекся. Он понял, что стоять на платформе и ждать девушку, которая лишала их обоих пяти процентов, — глупо. — Ничего, Берни, ничего… Пойдем, пока она не пришла.
Джон не успел даже и шагу вперед сделать, только лишь развернулся, как чуть не столкнулся к Мэри, которая недобро смотрела на него, поджав губы. Надежды Джона рухнули в один момент.
— Как некрасиво, — она с укором покачала головой и пару раз цокнула языком.
— А мы как раз вас искали, — попытался выкрутиться Джон, приятно улыбаясь.
— Не пытайтесь обезоружить меня своей улыбкой, ковбой, — усмехнулась она, делая шаг назад. — На меня она не действует.
Берни, хмыкнув, молча пошел вперед, к выходу с вокзала. Девушка, поглядев на него, позвала за собой кивком Джона и пошла за Морелем. Смит же, поправив на плече ремень сумки, догнал Мэри и быстро спросил:
— Ковбой? С чего это?
— Обиделись на прозвище? — она улыбнулась, но даже не посмотрела в его сторону.
— Нет, просто хочу узнать, почему…
Мэри так и не ответила ему, после чего Джон точно обиделся на прозвище «ковбоя» и потребовал извинений от нее. Но девушка, лишь чуть улыбаясь уголками губ, поглядела на него со снисхождением и все же не извинилась, не посчитав нужным даже отвечать ему.
Очень скоро трое остановились у дверей вокзала, не зная, что делать. Мэри молча ждала каких-либо предложений со стороны мужчин, стоя позади них. Но ни Джон, ни Бернард не знали, что им делать и куда идти.
— Где планируете остановиться? — наконец спросила девушка, решив прервать затянувшееся молчание.
— Тебе какое дело, — огрызнулся Берни.
— Мне нужно позвонить, — проговорил Джон, осматриваясь. — Где здесь есть телефон?
— Самый ближайший — там, в здании вокзала, возле касс, — ответила ему Мэри. — Но они все платные.
Джон тихо выругался, пнув со злости бордюр. Сейчас, пока он не позвонил, он был беспомощен и не знал, что ему делать. Берни, взглядом следя за ним, отошел чуть в сторону и закурил.
Порывшись в карманах, Джон нашел все-таки пару монет и попросил его подождать. Все-таки Лондон нравился ему намного больше — на каждом углу стояли телефонные будки…
— Да? — послышался сухой голос в трубке.
— Это я, Джон. Мы прибыли в Париж. Что нам делать дальше?
— Человек прибудет в Париж послезавтра. Устройтесь где-нибудь и не высовывайтесь.
— Где нам искать его, когда он приедет?
— Позвони мне послезавтра утром, и я скажу тебе.
— Какие-то указания еще будут?
— Старайтесь не привлекать к себе внимание, — и послышались гудки.
Джон, повесив трубку, ухмыльнулся — другого он и не ожидал услышать.
— Есть какие-то новости? — спросил Берни у Джона, когда тот подошел к ним.
— Пока ничего. Человек приезжает послезавтра, так что нам надо где-то остановиться…
— Так где планируете остановиться? — повторила свой ранее заданный вопрос Мэри.
— Можно было бы в гостинице, — произнес Джон, — да вот только осталось найти здесь самую дешевую… А это в Париже почти невозможно.
— Дешевых гостиниц здесь очень мало, а именно только одна. А мне, как бы сказать, нельзя в гостиницу по… техническим причинам, — вздохнула девушка. — Знаете, мое лицо уже примелькалось в этом городе, так что тут вряд ли помогут даже поддельные документы.
— И почему от женщин одни проблемы, — вздохнул Смит. — И что мне делать с вами?
— А что, если?.. — Мэри, задумавшись, замолчала.
— Ну же, говори, — нетерпеливо прикрикнул на нее Бернард. — Дорогуша, либо ты переезжаешь в гостиницу с нами, либо нам придется с тобой попрощаться.
Услышав это, Джон понял, что Берни зря сделал это. Мэрион могла обидеться на его слова и отомстить, первой найдя бриллианты. И тогда они не с ней бы попрощались, а с бриллиантами.
— Вот ты дважды спросила у нас, где мы собираемся остановиться, — нервно бросил Бернард, который курил очередную сигарету. — А у тебя, что, есть какие-то предложения?
— Есть, — твердо произнесла Мэрион, сразу же поймав на себе заинтересованный взгляд Смита, — но…
— Так за чем дело стало? — вскричал Джон, подскочив к ней. — Ведите нас, мадам!
— Постойте, есть одно «но», — Мэри лукаво улыбнулась и хитро прищурила глаза. Глаза Джона в этот же момент сверкнули взрывом досады. — Я готова вас отвести туда при одном условии.
— Каком же?
Девушка выжидающе замолчала, глядя на курящего в стороне Бернарда, который не обращал на них никакого внимания. Джон, перехватив ее взгляд, сразу же все понял и закричал:
— Берни, бросай свой дешевый табак!
— С чего бы это? — мужчина выпустил струю дыма из носа и, быстро взглянув на своего друга, усмехнулся.
— Берни, напоминаю, — Джон понизил голос и подошел к Берни поближе, — время — деньги. Чем быстрее мы где-то остановимся, и чем быстрее я доберусь до телефона, тем быстрее… Наша дражайшая компаньонка согласилась предоставить нам апартаменты, так, скажи мне, какого черта мы все еще стоим на вокзале?!
Берни, затягиваясь, внимательно посмотрел на своего друга, который начинал нервничать, и спросил так, чтобы его услышал не только Джон, но и Мэри:
— Скажи мне, а откуда ты знаешь, что она не врет? — и выдохнул дым ему в лицо. — Откуда ты знаешь, что она не завезет нас в какую-нибудь богом забытую подворотню и убьет?
Лицо Джона вытянулось. Обвинение было справедливое — в погоне за дармовщиной он забыл о простых мерах предосторожности.
— Могу вас заверить, — Мэри поочередно взглянула на них обоих, но взгляд все-таки остановила на Бернарде, который старался даже не смотреть в ее сторону, — что я вас не трону. Мне ведь нужны помощники?.. Так что, можете довериться мне.
Берни, затянувшись в последний раз, наконец посмотрел на девушку и ухмыльнулся.
— Думаю, он согласен, — ответил за него Джон.
— Прекрасно, — Мэри развернулась и медленно пошла к перекрестку, возле которого стояли несколько такси. — Пойдемте за мной.
— А вы про свой багаж забыли, дамочка, — Берни тихо засмеялся. — Или ты отправила его дальше кататься на поезде?
— Мой багаж уже давно дожидается меня в такси. Поедем вместе. И, так уж и быть, я оплачу эти расходы. В первый и последний раз. И да, месье Морель, прежде чем закурить самому, вы должны предложить сигарету девушке — не забывайте о приличии.
— Обещаю, — шепнул Берни, идя рядом с Джоном, — что я собственноручно убью ее после всего. Ты, Джон, даже не представляешь, как уже у меня чешутся руки…
— А вы, — неожиданно заговорила идущая впереди них девушка, чуть повернув голову вбок, чтобы боковым зрением видеть мужчин, — даже не представляете, какой отличный у меня слух!
Бернард хотел ответить ей что-нибудь колкое, но Смит пихнул его локтем в бок и, нахмурившись, покачал головой, призывая молчать, и подмигнул после. С Бернардом он был полностью согласен…
Уже в такси Берни, сидящий рядом с водителем, чтобы хоть как-то прервать затянувшееся молчание спросил:
— И куда же вы нас везете, mon chéri?
— Mieux vaut tard que jamais*, — засмеялась Мэри. И добавила уже на английском: — А я думала, что вы уже и не заговорите по-французски… Или это и весь ваш лексикон, месье Морель?
— Я француз, — недовольным тоном произнес он, — так как ты думаешь, могу ли я говорить на французском или нет?
— И что же нас ждет там, куда везете нас вы? — переспросил у девушки Джон, пытаясь свести назревающий конфликт на нет.
— Увидите, — улыбнувшись, ответила ему Мэри и, уже обращаясь к Джону, добавила: — Правда, вам придется немного поработать…
— В каком это смысле? — насторожился Смит.
— Узнаете, Джон. Скоро все сами узнаете…
— Вокруг вас всегда так много загадок? — вздохнул Джон.
— Больше, чем вы думаете.
— А мне это даже нравится.
— Не мудрено.
— А по-моему, здесь больше слов, — встрял Бернард, которого очень раздражало то, как его друг пытался флиртовать с этой девушкой. — Простая, как табуретка…
— Что ж, пусть так, — Мэри пожала плечами. — Правда, месье Морель, по себе людей не судят, вы и об этом не забывайте.
— Да как… — он поперхнулся воздухом от возмущения.
— Спокойнее, друзья мои, — повысив голос, попросил Джон, пытаясь примирить этих двоих. — Давайте хотя бы в такси спокойно доедем… А потом уже вы поругаетесь.
Через двадцать минут все трое уже стояли у подъезда одного из старых домов. Джон, надеявшийся на нечто большее, разочарованно обводил взглядом обшарпанный фасад.
— И что же нас ждет там? — со вздохом спросил Джон, переводя взгляд на девушку.
— А теперь самое интересное, — Мэри хитро улыбнулась, — вас звездный час, Джон.
— Я весь внимание.
— В этом доме одна хозяйка — мадам Каруа, вдова. Она сдает здесь квартиры…
— Кажется, вы, мадам, забыли, — встрял Берни, — что мы ограничены в денежных средствах и вообще страдаем от их недостатка.