- Ты тоже смотрела на меня иначе, - Джарет встал и подал ей руку. - Хочешь, я покажу тебя Лабиринт? Вечером он очень красив.
- Хочу, - Игрейна пошла за ним. Сейчас она пошла бы за ним куда угодно.
В сумерках Лабиринт выглядел таинственным, но не жутким. Сильно пахло шиповником и еще какими-то цветами, названий которых Игрейна не знала.
- Он очень древний, да? - она провела рукой по выщербленной стене.
- Лабиринт был здесь задолго до Исхода, - Джарет крепко сжимал ее ладонь и вел куда-то по извилистой тропинке. - Сначала на него претендовал Алан. Но Лабиринт выбрал меня.
- Он живой?
- В определенной степени, - Джарет остановился в совершенно темном закоулке. - Игрейна, ты действительно согласна отказаться от мести?
- Наверное, это предательство, - она прислонилась к стене и посмотрела в его глаза. - Но теперь я хочу жить. Хочу любить, и чтобы меня любили. Во Тьме плохо, Джарет. Я не хочу, чтобы она убила Алиаса, Герберта, гоблинов. И особенно - тебя.
Джарет снял перчатки и обеими руками погладил ее волосы. Скоге задрожала, но не от страха или холода. Что-то пульсировало в глубине ее тела. Ах как плохо, он слишком затянул с обрядом. Тьма уже близко.
- Я люблю тебя, Джарет, - Игрейна дрожала всё сильнее. Ее переливчатые глаза наполнялись слезами. - Что со мной происходит? Я сейчас умру, да? Тьма меня не отпустит...
- Ты не умрешь, - прошептал Джарет. - Ты всегда будешь здесь. Со мной. Я люблю тебя, Игрейна.
Ее губы пахли шоколадом. Он закрыл глаза, целуя ее — нежно, жадно, прижимая ее всем телом к камням, и удерживая то, что рвалось из нее. И когда его руки коснулись шершавой кладки стены, а губы — мягкого мха, он понял, что победил. И открыл глаза.
В покоях, куда гоблины проводили Алиаса и Герберта, было две смежных спальни и роскошная ванная комната, в которой сразу же исчез Герберт. Алиас предпочел сразу же лечь в постель, хотя и сомневался, что у него получится уснуть. Не скоро он сумеет забыть опаловые глаза скоге. Разумеется, ему и раньше приходилось совершать поступки на грани предательства. Профессия обязывала. И каждый раз он клялся, что бросит эту работу ко всем демонам Ада, и займется чем-нибудь более приятным. Хоть бы в золотари пойдет. И каждый раз нарушал клятву. Но сейчас Алиас твердо решил, что пора на покой. Вот только пристроит Герберта и уедет в Верхний мир. Ох, Герберт, Герберт... Алиас надеялся, что у него хватит совести не беспокоить его этой ночью. Но услышав, как открылась дверь из соседней спальни, понял, что надежда была напрасной.
- Иди спать, - некромант покосился на вампира. В черном шелковом халате тот выглядел бледнее обычного и еще более стройным.
- Алиас, - Герберт с хорошо разыгранным смущением теребил кисти пояса. - Ты неправильно понял. Я просто не хотел, чтобы она меня читала. Но я люблю тебя.
- Врешь, - спокойно ответил Драккони. - Но это уже не важно. Иди спать, я сказал.
- Я хочу с тобой, - с видом капризного ребенка Герберт потеснил Алиаса на кровати. И тут же оказался на полу, весьма чувствительно приложившись пятой точкой.
- Я не повторяю свои приказы три раза, - Драккони закрыл глаза и даже не вздрогнул от возмущенного хлопка дверью.
Алиасу всё же удалось заснуть под самое утро. А уже через час его разбудил гоблин и передал приглашение его королевского величества на завтрак. В ванную комнату пришлось идти через вторую спальню. Алиас не удержался от взгляда на кровать, но Герберта не увидел под ворохом одеял и подушек. Только тонкая рука свисала с края постели. А рядом на стульях висели два роскошных костюма — черный и сиреневый. Алиас покачал головой. Гостеприимство короля гоблинов иногда заходило даже слишком далеко. Или это он начал расплачиваться по счетам? Драккони переоделся в ванной комнате, стараясь производить как можно больше шума. Но когда вышел, Герберт всё так же крепко спал. Или притворялся? Алиас вернулся в ванную и налил в чашку холодной воды. Подошел к кровати и откинул подушки. Получив в лицо пригоршню воды, Герберт заорал так, словно на него вылили целое ведро. Но некромант не проявил ни малейшего сочувствия.
- Быстро одевайся и идем завтракать. Джарет ждать не любит.
Имя короля гоблинов оказало эффект, еще более сильный, чем холодная вода. К тому же Герберт заметил новый костюм, что стало дополнительным стимулом поторопиться. Алиас ждать его не стал. Не заблудится, а если и заблудится, найдется, кому проводить. Он спустился в столовую, где гоблины накрывали стол на троих.
- Твоему вампиру сейчас доставят кровь, - Джарет вошел в столовую через окно.
- Ты очень любезен.
- Перестань, Алиас, - король гоблинов сел на подоконник, обхватив руками колено. Он был в бежевой рубашке с оборками, черном жилете и таких же лосинах. - Дело сделано, можно перестать ломать комедию.
- Для тебя это была комедия?
- Ну пусть будет драма, - Джарет усмехнулся. - Никто не умер, Тьма не проникла в наш мир, а те, кто заслужил награду, получат ее в самое ближайшее время.
- А Игрейна?
- Алиас, она была дверью для Тьмы. Живая или мертвая — неважно. И ты сам это прекрасно знаешь. Но теперь Лабиринт закрыл эту дверь. Можно сказать, замуровал навечно.
Алиас кивнул, глядя вниз на ломанные линии стен.
- Джарет, я давно хотел спросить, а ты знаешь, что происходит с теми, кого забирает в себя Лабиринт?
- Однажды ты это узнаешь сам, - король гоблинов соскочил с подоконника и направился к столу. В его густых волосах что-то сверкнуло. Знакомая заколка. Алиас отвел глаза.
- И долго мы еще будет ждать твоего распрекрасного ученика? - Джарет сел во главе стола. - А, вот и он. Прекрасно выглядишь, Берти. Обойдемся без церемоний, садитесь уже, я порядком проголодался со вчерашнего дня.
Место Алиаса было справа от короля. Герберт сел напротив, так что поднимая глаза от тарелки, некромант неизменно натыкался взглядом на тонкие пальцы в сиреневой пене кружев. Кровь вампир пил маленькими глотками, чтобы не сильно опережать сотрапезников. Изголодавшийся Джарет набросился на еду, Алиас тоже не стремился вести застольную беседу, Герберт не решался заговорить первым, так что до десерта в столовой царило молчание.
- Ну вот, - Джарет помешал ложечкой горячий шоколад и с довольной улыбкой откинулся на спинку кресла, - А теперь перейдем к награждению героев. Алиас, что ты хочешь за очередное спасение мира и меня лично?
- Не преувеличивай, - слегка поморщился некромант. - Но если ты так ставишь вопрос, то я предпочитаю считать тебя своим должником.
- Договорились, - король гоблинов повернулся к Герберту. - Так, теперь разберемся с тобой.
Герберт торопливо поставил бокал и сцепил пальцы.
- Для начала я разрешаю тебе оставить себе все наряды и украшения, которые ты скупил у гномов.
- Они ведь женские! - вмешался Алиас, стараясь отогнать от себя яркое видение Герберта в кружевном платье.
- Не все, - возразил моментально осмелевший Герберт. Глаза его засверкали. - Но Игрейне там тоже кое-что понравилось.
- Игрейне уже ничего не понадобится, - спокойно ответил Джарет. Герберт растерянно посмотрел на Алиаса и к удивлению некроманта, заметно опечалился. - Кроме того, я приготовил для тебя особый подарок, - король гоблинов сделал жест правой рукой и на его раскрытой ладони возникло складное зеркало в форме раковины.
Герберт осторожно принял его и раскрыл створки. Глаза и рот его округлились.
- Но как... О, ваше величество, это... Спасибо!
Алиас на выдержал, встал и обошел стол. Заглянув через плечо Герберта, он восхищенно присвистнул. Зеркальце отражало вампира.
- Действительно, волшебно. Как тебе удалось?
Джарет самодовольно улыбнулся.
- Легко! Но это еще не все... - он оборвал себя, с неудовольствием посмотрев на робко возникшего у двери гоблина. - Что тебе?
- Повелитель, к вам прибыл лорд Алан, - гоблин склонился почти до пола.
Джарет на миг опустил глаза, потом холодно улыбнулся.
- Ах вот как. Что ж, пусть его проводят сюда. И подадут вино. То самое.
- Слушаюсь, повелитель! - гоблин юркнул в дверь.
- Нам уйти? - Алиас посмотрел на Джарета.
- Останьтесь, - король гоблинов встал.
Алиас захлоп нул перед носом Герберта зеркальце. Тот вздрогнул и вцепился в свое сокровище так, что ногти побелели.
- Да не отбираю я твою игрушку! Только спрячь ее и встань! Сейчас здесь будет хозяин той самой башни, которую ты открыл.
Герберт торопливо засунул зеркальце в карман кафтана и вскочил. Вокруг стола пронесся небольшой вихрь — гоблины стремительно убрали грязную посуду, поставили еще одно кресло напротив королевского и расставили на скатерти пыльные бутылки с вином.
- Приветствую тебя, Джарет, - Алан вошел в столовую, обезоруживающе улыбаясь, - Извини, что прерываю твою трапезу.
Король гоблинов слегка кивнул. Алиас и Герберт склонились в поклонах. При виде их улыбка Алана поблекла.
- О, так это праздничная пирушка? Не рановато?
- В самый раз, - Джарет махнул рукой. - Прошу, садись и раздели нашу радость. Я ждал тебя еще ночью. Если я правильно понимаю, ты был у Ториуса?
- Верно, - Алан сел и принюхался. - То самое вино? Как щедро.
- Для такого случая не жаль, - Джарет разлил янтарную ароматную жидкость по бокалам. - За победу!
- Ты мог бы с самого начала довериться мне, - с легким упреком сказал Алан, отпив вина. - Это очень грустно, Джарет, что даже тролли стали тебе ближе, чем семья.
- У меня нет семьи, Алан, - король гоблинов покривил губы в жесткой усмешке. - И никогда не было. Так что давай не будем изображать из себя любящих братьев и перейдем к делу. Скоге забрал Лабиринт. Землям эльфов больше ничего не грозит. А вот лично ты мне теперь должен. Есть возражения?
Алан вздохнул так тяжко, словно сердце его разрывалось на части от горя.
- Мне горько слышать от тебя такие слова. Разумеется, я не стану спорить. Как только тебе что-нибудь понадобится от меня, я сразу же оплачу свой долг.
- Рад слышать, - покладистость повелителя Лесного края показалась Джарету подозрительной. И не ему одному. Алиас, до этого не поднимавший глаз от своего бокала, внимательно посмотрел на эльфа. - Но у меня есть к тебе еще одно дело, - Алан покачал в пальцах бокал, любуясь игрой солнца в вине. - Точнее, даже не к тебе, а к присутствующему здесь господину Драккони.
- Я слушаю вас, милорд, - Алиас учтиво склонил голову.
- До меня дошли слухи о необыкновенном алмазе, оказавшемся в твоих руках, - Алан очаровательно улыбнулся. - Ни в коей мере не желая умалить твоего мастерства, всё же замечу, что тебе не под силу его огранить должным образом.
Джарет стрельнул глазами в Герберта и убедился, что тот понял метафору. Вампир смотрел на эльфийского повелителя, как на священный Грааль.
- И кто же, по вашему мнению, милорд, сумеет превратить этот... алмаз в бриллиант? - с легкой иронией спросил некромант.
- Полагаю, у тебя нет причин сомневаться в моей компетентности? - Алан отсалютовал ему бокалом.
Джарет бесшумно зааплодировал. Алиас глотнул вина, скрывая свое замешательство. Потом выдавил из себя улыбку.
- Причин, действительно, нет. Но это несколько неожиданно, милорд.
- Назови свою цену, мастер, - вкрадчиво произнес Алан.
- Не продешеви, - шепнул Джарет.
Некромант посмотрел на Герберта, не сводившего зачарованного взгляда с Алана, и покачал головой.
- Я не возьму никакой платы. Пусть он решает сам.
Джарет разочарованно застонал. Алан удивленно приподнял бровь.
- Я правильно тебя понял? Если твой... ученик решит уйти ко мне, ты не станешь возражать?
- Не стану, милорд, - Алиас не спеша допил свой бокал. После бессонной ночи изобразить безразличие было совсем не трудно. Он слишком устал душой.
- Я не забуду этого, - Алан благодарно улыбнулся и в первый раз за время визита прямо посмотрел на Герберта. Тот с деланным смущением опустил ресницы. - Ты ведь Герберт, верно? Не бойся, я действительно впечатлен твоим талантом. И очень хочу, чтобы ты стал моим учеником. Соглашайся, я уже двести лет не делал никому подобного предложения.
- О, милорд, я польщен вашими словами, - от выпитой крови и волнения лицо вампира порозовело. - Да, я согласен.
Джарет фыркнул, но промолчал. Алиас поднялся, чуть покачиваясь. Не следовало пить весь бокал. Старые вина эльфов весьма коварны.
- Герберт, подойди ко мне.
Герберт по дуге обошел кресло Джарета и приблизился к своему уже бывшему учителю. Алиас быстро поддел пальцем невидимую удавку на его шее и разомкнул ее. Герберт непонимающе заморгал.
- Всё, ты свободен, - Алиас сел и протянул Джарету опустевший бокал.
- Прекрасно! - Алан допил вино. - В таком случае, не буду затягивать свой визит. Герберт, пойдем.
- Я только соберу вещи!
Вампир кинулся было к двери, но Алан уже оказался возле него и мягко подхватил под руку.
- Не стоит тратить время на сборы. У меня ты получишь всё, что нужно.
- Но... - Герберт умоляюще оглянулся на Алиаса.
- Я соберу твой сундук и отправлю гномьей почтой, - пообещал некромант.
- Удачи вам обоим, - улыбнулся Джарет.
Алан изящно склонил голову и вышел, уводя за собой Герберта.
- Ты пожалеешь, - пророческим тоном произнес Джарет.
- Уже жалею, но так будет лучше, - Алиас вытянул под столом ноги и расслабленно откинулся на спинку стула. - Я ухожу в отставку, Джарет. Хватит с меня нервотрепки.
- О, у нас появился еще один повод для тоста, - король гоблинов поднял свой бокал. - За твою свободу, Алиас!
Замок повелителя Лесного края привел Герберта в восхищение. Снаружи он выглядел как игрушка или картинка из книги волшебных сказок, зато внутри поражал простором и множеством лестниц, построенных словно бы сразу в четырех измерениях. Впрочем, осмотреться как следует вампиру не дали.
- Для начала, Герберт, тебе предстоит выдержать один экзамен. Я хочу оценить твои умения и способности, - Алан мягко улыбнулся. - Не боишься?
- Нет, я готов, - Герберт улыбнулся в ответ. Он все еще пребывал в состоянии эйфории от сбывшейся мечты. Он и вправду станет магом при дворе эльфийского короля. Да еще такого прекрасного!
- Молодец.
Алан вел его то ли вниз, то ли вверх по извивающимся ажурным переходам. Встречающиеся им эльфы низко кланялись своему повелителю, но на Герберта не обращали никакого внимания, что немного задевало вампира. Ну ничего, скоро ему здесь будут оказывать почет и уважение.
Наконец они остановились перед небольшой резной дверью.
- Твоя задача, Герберт, пройти лабиринт. Не вздрагивай, не такой, как у короля гоблинов. Это просто большой зал со множеством перегородок и дверей. Ты должен открыть их все и найти выход.
- Так просто? - недоверчиво спросил Герберт.
- О да, формулировка задачи действительно очень проста, - Алан отворил дверь. За ней был светлый коридор с оштукатуренными стенами и низким потолком. - Вперед, Герберт.
Вампир шагнул в коридор. Дверь за его спиной бесшумно закрылась.
Когда Драккони проснулся на следующее утро, то твердо решил для себя две вещи: во-первых, не пить больше «то самое вино»; во-вторых, не пить его с Джаретом, которому чтобы запьянеть нужно не меньше десяти бутылок. Похмелье было фейрическим, то есть без головной боли, но с полным внутренним опустошением. Алиас заставил себя подняться и разыскал специально для подобного случая хранящийся в спальне эликсир, презентованный ему лично Джаретом десять лет назад. Через четверть часа стало легче. Жизнь обрела хотя бы видимость смысла. Алиас вспомнил об обещании Герберту. Для облегчения задачи некромант просто вывалил содержимое обоих сундуков на пол и принялся складывать в один то, что, на его взгляд, мог надеть на себя юноша. Сундук не наполнился даже на треть. Алиас вздохнул и добавил то, что мог надеть не просто юноша, а конкретно Герберт. В результате во второй сундук отправились только платья и совершенно недвусмысленно женские украшения.