«Чем дальше, тем глупее», — постановила Алиса и, стараясь не слушать околесину, которую несло ее разгоряченное сознание, продолжила путь.
С каждым шагом приближался решающий миг. Алисе был отчетливо виден его профиль. «Слишком он красив, — подумала она. — Прямо антик какой-то…» «Или готик», — не замедлил присоединиться к размышлениям внутренний голос.
Он обернулся.
Его большие глаза смотрели удивленно, как будто он пытался припомнить, где он видел Алису. У Алисы же губы сами начали расползаться в улыбке. Он улыбнулся в ответ и проговорил:
— Ах да… Это опять вы. Вы меня преследуете, — рассмеялся он.
Надо же… От возмущения Алиса даже не нашла ответа. Она его преследует?! Да и надо ли отвечать!
Подумав, Алиса решила промолчать, чтобы этот красавчик не вообразил невесть чего относительно своей персоны, и шагнула в холл гостиницы.
«Вполне в духе Сары Мидленд, — думала она, поднимаясь в лифте на девятый этаж. — И ты, Алиса, краснеешь и несешь полную чушь, как глупая Элайза!»
— Глупая Элайза, — повторила Алиса, выходя из лифта.
У окна курила какая-то дама. Она живо обернулась и уставилась на Алису.
Алиса пробормотала «здравствуйте», прошла мимо нее и постучала в дверь с номером 311.
Никто не отозвался.
«Ну, вот вам и новый облом», — подумала Алиса с удовлетворением. Так ей и надо. Пока она кокетничала с неизвестным красавцем, Сара Мидленд уехала к трем толстякам и теперь жалуется на бунтарку Павлищеву, неправедно забравшую аванс!
Дама затушила сигарету и теперь направлялась к ней.
— Алиса? — спросила она. — Вы — Алиса Павлищева?
Алиса кивнула, продолжая недоуменно таращиться.
— Добрый день. — Дама протянула ей узкую руку. — Я Сара. Сара Мидленд.
* * *
Алиса взяла себя в руки и пролепетала:
— Очень приятно.
— Я… не знаю, как это сказать… — Сара Мидленд замешкалась.
Сара скромничала. С русским языком у нее было все в порядке. Только мягкий акцепт выдавал иностранку.
— Если хотите, давайте говорить на английском, — предложила Алиса.
Сара посмотрела на нее с легким испугом и быстро замотала головой:
— Нет, мне нужна практика. Разговор, понимаете? Я хочу знать язык моих предков…
Настал черед удивляться Алисе.
— Ну да, — кивнула Сара. — Моя прабабушка из Петербурга. Она вышла замуж за англичанина и… была такова, да?
— Вовремя, надо думать, — рассмеялась Алиса.
— Перед революцией, — сообщила Сара. — Но нам надо идти.
— А ваши вещи? — удивилась Алиса.
— Побудут здесь, — беспечно махнула она рукой. — Ничего страшного.
* * *
На улице уже начинало темнеть, и вдобавок ко всем неприятностям резко похолодало.
Алиса поежилась и посмотрела на Сару: бедняжка была одета в легкую куртку из тонкой кожи.
Вела она себя безмятежно, словно это не Алиса писала за нее, а она за Алису. Алисе даже стало обидно, что такая красотка на самом деле — жалкая лицемерка.
А если она чего-то не понимает?
Может быть, Сара и в самом деле честно отписывает романы один за другим, вот только переводить их на русский никто не хочет, поэтому подключили Алису! Эту мысль Алиса тут же отнесла в разряд безумных. «С какой стати? — одернула она себя. — Какая ей выгода? И кому это нужно? Ну уж нет, не буду я размышлять на эти темы — и так голова похожа на переспелый арбуз с подгнившей мякотью», — решила она.
— Вон машина, — кивнула Алиса в сторону «берни».
В глазах Сары вспыхнул ужас, но она вежливо погасила его, послушно шагнув к развалюхе. Алиса даже немного обиделась: конечно, «берни» у нее далеко не «лендкрузер», но нельзя же так откровенно показывать пренебрежение!
Алиса открыла дверцу:
— Знакомьтесь, Сара, это… — и застыла, остолбенев, как жена Лота: Елизаветы в машине не было!
Алиса огляделась вокруг, пытаясь обнаружить Елизавету. Куда же могла подеваться?
«Бросила, — горестно подумала Алиса. — Бросила в такую трудную минуту! Предпочла спокойный сон подвигу во имя дружбы…»
Делать нечего. Придется ей самой справляться с напастью по имени Сара Мидленд.
— Вы совсем не похожи на свою фотографию, — вежливо заметила Саре Алиса.
Гостья смущенно потупилась:
— Видите ли, я сознательно выбрала ту фотографию… Это моя тетушка. У нас не очень любят молодых красивых женщин в качестве авторов…
— У нас тоже, — засмеялась Алиса, вспомнив ужасную физиономию Авдотьи Зырянской, заменившей обложечное лицо Елизаветы. — Говорят, с молодым и интеллигентным лицом нет никакой надежды «продаться»!
Женщина бросила на Алису странный взгляд и что-то тихо пробормотала себе под нос.
Они отъехали. Алиса еще пыталась обнаружить Елизавету, поминутно оглядываясь: а вдруг где-то появится ее маленькая, тонкая фигурка?
«Берни» вела себя вполне прилично, словно пыталась понравиться иностранке, и они быстро добрались до бандитской вотчины.
— Вот мой… — начала говорить Алиса и осеклась: из невинного и тихого вишневого сада доносились выстрелы!
* * *
«Этого только мне и не хватало», — подумала Алиса.
Ну ладно — хоть бы было светло — так нет же, сад был темным, наступил осенний ранний вечер.
Алиса взглянула украдкой в сторону Сары: на нее рассчитывать было глупо. Если бы сейчас рядом была Елизавета! А Сара — сидит вытянувшись, с приклеенной вежливой улыбкой на губах, как кукла из Музея мадам Тюссо!
— У нас неспокойно, — вымучила Алиса из себя объяснение, которое и ей самой показалось неубедительным…
— Да, я знаю, — согласилась спутница.
Алиса вылезла из машины, но Сара никаких попыток вылезти не сделала. Похоже, посещение опасных мест не входило в ее планы. Конечно, Алиса могла бы заметить, что в изучение местных нравов и обычаев очень неплохо впишется посещение ее садика, в котором в данный момент идет бандитская разборка… Но она промолчала.
«Мои бандиты — мне с ними и разбираться», — вздохнула она.
Выстрелы стихли, и Алиса шагнула в сад, нарочито громко скрипнув калиткой. Если там кто-то есть, пусть поймет, что хозяева вернулись.
— Ох, блин, не поймал! — услышала Алиса знакомый голос.
Леха выплыл из темноты со своей сумрачной улыбкой, от которой Алису всегда бросало в дрожь.
— Лешка! — удивилась она. — Почему ты бегаешь по моему саду с оружием?
— Привет, Алька, — сказал он. — Кто-то у тебя в саду шарил.
В руках у Лехи был револьвер, которым он вольно размахивал, наводя ужас на бедную иностранку.
Алиса глупо улыбалась, испытывая невероятное облегчение.
— Это ты стрелял? — спросила она.
— Ну, я, — хмуро согласился Леха. — Тут кто-то тусовался. У тебя, Алиска, вообще в последнее время одни хмыри торчат ночами. Сейчас хотел подсечь гада, и — фиг вам с маслом, ушел! Ты одна тут ночуешь?
— Да нет, вчера была Елизавета, а сегодня со мной будет Сара, — охотно объяснила Алиса, пытаясь говорить громко, чтобы тот злодей, которого только что напугал Леха, понял, как бесполезны его попытки проникнуть в дом.
— Смотри, — мрачно сказал Леха в темноту. — Если что, звони мне. Неладно с твоим домом, Алиска.
— Леш, а что ночью-то было? — не утерпев, спросила она.
— Какой-то кент пытался забраться к тебе в окно, — сообщил Леха. — Я вышел покурить, гляжу, а он уже ногу закинул. А ты как дурочка! Свет у тебя горит! Ну, думаю, Алиска ничего не слышит! Я гаркнул, что стрелять буду, он и исчез. А сегодня снова — выхожу, смотрю — рыщет. По саду. Кусты шевелятся. Сначала я подумал — собака. Подхожу, пистолет достаю, говорю: «Что ты тут делаешь?» Тишина. Я через забор перепрыгнул, но он прыткий такой, начал уходить…
— А как он выглядел?
— Да я не разглядывал, — передернул Леха плечом. — Щуплый такой. Длинный. Двери поплотнее закрой на всякий случай. Не нравится мне этот тип.
Алисе тип тоже не нравился. К тому же получалось, что никаких кошмаров у них с Елизаветой не было.
— Леша, — остановила Алиса уходящего соседа. — В котором часу это было?
— Около восьми, — подумав, сказал Леха. — Я точно тебе могу сказать, только спрошу у Ленки. Она смотрела какой-то сериал… Алиска, ты все-таки позвони, если этот тип вернется. Жаль, я его не заценил!
— Да ладно, — отмахнулась Алиса. И снова в ее голову притащилась идиотская мысль: «А вдруг это ТОТ, мой принц, узнавший, где я живу…»
«Ага, принц. Воров принц, — начал ехидничать внутренний голос. — Принц, пытающийся под покровом ночи проникнуть в твое жилище. Похитить красавицу Алису и увести ее в свое воровское королевство, раз уж чашки скифской ему не припасли!»
Иностранка, если и была перепугана, виду не показала. Не зря англичане прославились своей выдержкой, Сара на происшествие смотрела с любопытством и ловила каждое слово.
— Алиса, что происходит? — спросила она.
— Да так, ничего, — постаралась успокоить ее Алиса. — Кто-то пытался меня ограбить… Вот и все… Леша — мой сосед.
Сара выдавила улыбку и ничего не сказала.
«Странная особа, — подумала Алиса, рассматривая украдкой Сарин профиль. — Вроде бы это я пишу за нее дурацкие книжки… Или я вообще ничего не понимаю в создавшейся ситуации? На ее месте я вела бы себя немного иначе… Впрочем, может быть, ее не посвятили во все тонкости. Например, наняли за определенную сумму, чтобы она сыграла роль некой Мидленд, вот она и старается».
— Он из полиции? — пролепетала гостья.
— Он не из полиции. Он дружинник, — сказала Алиса первое, что пришло ей в голову.
— Кто? — не поняла Сара. — Дру-жин-ник?
— Это что-то типа народного ополчения, — принялась объяснять Алиса. — Вроде полиции, но неформальной. Следит за порядком в нашем районе…
«Мамочки, что за глупости я говорю? — ужаснулась она. — Хорошо, что в данный момент мы говорим по-английски и Лешенька-дружинник ничего не понимает!»
Лешенька в это время строил глазки невинной овечке Саре, забыв о брошенной дома супруге Ленке.
— Она кто? — поинтересовался он шепотом.
— Англичанка, — шепотом же отозвалась Алиса. — Писательница…
— Вот это ничего себе! — восхитился Леха. — Самая настоящая?
— Кто настоящая? — услышала вопль Лешиной души Сара.
Хорошо, что было темно и никто не видел, как Алиса покраснела!
— Мы говорим о…
— Дедулиной находке, — быстренько вышел Леха из неудобного положения. — У Алисы дедуля археолог, знаете?
Она удивленно покачала головой:
— Я слышала, что Алисин дедушка пастор.
— Не пастор, а священник, — снисходительно поправил Леха, явно раздумавший их покидать. — Он на досуге всякую старую рухлядь раскапывает…
Сара почему-то покраснела и спросила Алису совсем тихонечко:
— Алиса, почему ваш приятель так страшно ругается?
— Как? — удивилась Алиса.
— Это слово… Мне говорили, что оно ужасное.
— Да какое слово? — удивленно раскрыла глаза Алиса.
— Это… с таким окончанием…
— Рухлядь? — наконец-то догадалась она. — Это не ругательство… Это… Как бы вам объяснить? Старые вещи. То, что давно вышло из употребления.
Сара сначала обрадованно закивала, а потом снова посмотрела на Леху подозрительно. Хотела что-то спросить, но сдержала приступ любопытства. Только почему-то в ее взгляде появилась странная жалость.
— Ладно, девочки, — по-свойски приобнял за плечи Сару сосед. — Если что, зовите на помощь…
Лешенька явно напрашивался в гости. Сердце у Алисы было не каменное, но, честно говоря, после всех сегодняшних событий Алисе хотелось побыть одной или обсудить все с Лизой, но уж никак не наблюдать легкий флирт «иностранной писательницы» с отечественным бандитом!
«Хватит с меня и одной Сары», — решила она и встретила Лехин жалобный взгляд с твердой решимостью. Сначала Алиса сама попробует с ней разобраться.
Поняв, что надежды у него нет, Леха тяжко вздохнул.
— Мне пора, — улыбнувшись, проговорил он.
— Вот моя крепость, — произнесла Алиса, открывая дверь в родное жилище.
Произнесла — и осеклась…
Крепость… Кто-то шатается под твоими окнами, а ты называешь это опасное место «крепостью»…
— У вас уютно, — сказала Сара, глядя по сторонам.
Голос ее, правда, прозвучал как-то неискренне и уныло. Алиса немного обиделась.
Все-таки хороший дом, прошлого века, между прочим! Нет у них с дедулей средств на евроремонт, но Алисе и так нравится. Несмотря на всяческие «околодомные» обстояния.
Алиса зажгла свет, включила приемник, поставила чайник. Сара сняла куртку и устроилась в старинном кресле с ногами.
— Я позвоню? — спросила она.
— Конечно, — кивнула Алиса, вспомнив, что ей тоже надо бы позвонить Елизавете.
— Секретарю, — зачем-то пояснила Сара.
Алисе было безразлично, кому она звонит, хоть в посольство! Только бы побыстрее: в ее душе поселилась тревога за Елизавету: теперь Алисин таинственный преследователь перестал казаться принцем. Вдруг он напал на ее бедную подружку? Охотился на Алису, а похитил Елизавету? Но тогда какого черта он шлялся возле Алисиного дома?
Она размышляла, заваривая кофе, пока Сара разговаривала со своим таинственным секретарем. Зачем ей секретарь? И почему она не взяла его с собой?
— Надо посмотреть на все трезвыми и ясными глазами, — прошептала Алиса. — Но если так именно посмотрю на все, я снова вляпалась в историю!
Кошка, решив, что в кухне находится только она, а значит, именно к ней Алиса и обращается, мурлыкнула.
— Да, Марго, надо нам все хорошенько обдумать, — повторила Алиса.
Обдумывать Марго ничего не хотела. Она свернулась калачиком и закрыла глаза.
— Да, встретимся завтра, — донеслось до Алисы из комнаты. — Где-то ближе к пяти, хорошо? Думаю, я успею…
«Интересно, что она должна успеть, — пришла Алисе в голову подозрительная мысль. — И почему она говорит со своим переводчиком и секретарем по-русски? Да и вообще, почему она так хорошо знает русский язык, даже если принять во внимание ее далеких предков? Может, лучше все-таки позвать Леху?»
Сара сидела уставшая, грустная и была воплощением невинности и искренней простоты. Алисе тут же стало стыдно за ужасные мысли. «В конце концов, она такая же невинная жертва мерзавцевской алчности, как и я, — подумала Алиса. — Может запросто оказаться актрисой, вынужденной разыгрывать перед человечеством Сару Мидленд за гроши!»
Алиса прошла в комнату и набрала номер Елизаветы.
Елизаветы дома не было.
На город уже опустилась ночь, и, если ей было известно, куда подевалась Алисина подружка-авантюристка, она этим секретом делиться не хотела.
* * *
Судьба Алису по-прежнему баловать не собиралась: в гостиной ее поджидала Сара Мидленд, и, несмотря на все сегодняшние неприятности, надо было сохранять «хорошую мину». «Хватит с бедняжки и Лехи с пистолетом, — решила она. — Если теперь еще и я начну метаться по комнате, заламывая руки, госпожа Мидленд тронется умом».
Хозяйственные хлопоты немного отвлекли Алису от сумрачных мыслей. Она порадовалась, что Нюша когда-то подарила ей две чашечки из тонкого фарфора, достаточно изысканные для приемов. Кофе был готов. Алиса вошла в гостиную — и поднос чуть не вывалился у нее из рук.
Сара Мидленд стояла возле окна и как-то странно размахивала руками.
Алисе вспомнилась сцена из «Собаки Баскервилей». Она вспомнила, как Бэрримор махал свечой в окне.
Свечи у госпожи Мидленд в руках не было, а то она наверняка спалила бы старенькие гардины. Но руками она размахивала очень энергично: то сложит их крестом, то распахнет, будто приготовив себя для страстных объятий.
Когда она обернулась, хорошей мины у Алисы не получалось. Вышла только кривая улыбка. Сама Сара тоже засмущалась и, встав спиной к окну, пробормотала:
— Простите меня, Алиса. Я немного… отвлеклась.
— Увлеклась, — машинально поправила ее Алиса, продолжая недоуменно смотреть на странную писательницу.
— О да, именно так, — обрадованно закивала она. — Я работала…