Все тайны Алисы - Светлана Полякова 10 стр.


«Чем дальше, тем глупее», — постановила Алиса и, стараясь не слушать околесину, которую несло ее разгоряченное сознание, продолжила путь.

С каждым шагом приближался решающий миг. Алисе был отчетливо виден его профиль. «Слишком он красив, — подумала она. — Прямо антик какой-то…» «Или готик», — не замедлил присоединиться к размышлениям внутренний голос.

Он обернулся.

Его большие глаза смотрели удивленно, как будто он пытался припомнить, где он видел Алису. У Алисы же губы сами начали расползаться в улыбке. Он улыбнулся в ответ и проговорил:

— Ах да… Это опять вы. Вы меня преследуете, — рассмеялся он.

Надо же… От возмущения Алиса даже не нашла ответа. Она его преследует?! Да и надо ли отвечать!

Подумав, Алиса решила промолчать, чтобы этот красавчик не вообразил невесть чего относительно своей персоны, и шагнула в холл гостиницы.

«Вполне в духе Сары Мидленд, — думала она, поднимаясь в лифте на девятый этаж. — И ты, Алиса, краснеешь и несешь полную чушь, как глупая Элайза!»

— Глупая Элайза, — повторила Алиса, выходя из лифта.

У окна курила какая-то дама. Она живо обернулась и уставилась на Алису.

Алиса пробормотала «здравствуйте», прошла мимо нее и постучала в дверь с номером 311.

Никто не отозвался.

«Ну, вот вам и новый облом», — подумала Алиса с удовлетворением. Так ей и надо. Пока она кокетничала с неизвестным красавцем, Сара Мидленд уехала к трем толстякам и теперь жалуется на бунтарку Павлищеву, неправедно забравшую аванс!

Дама затушила сигарету и теперь направлялась к ней.

— Алиса? — спросила она. — Вы — Алиса Павлищева?

Алиса кивнула, продолжая недоуменно таращиться.

— Добрый день. — Дама протянула ей узкую руку. — Я Сара. Сара Мидленд.

* * *

Алиса взяла себя в руки и пролепетала:

— Очень приятно.

— Я… не знаю, как это сказать… — Сара Мидленд замешкалась.

Сара скромничала. С русским языком у нее было все в порядке. Только мягкий акцепт выдавал иностранку.

— Если хотите, давайте говорить на английском, — предложила Алиса.

Сара посмотрела на нее с легким испугом и быстро замотала головой:

— Нет, мне нужна практика. Разговор, понимаете? Я хочу знать язык моих предков…

Настал черед удивляться Алисе.

— Ну да, — кивнула Сара. — Моя прабабушка из Петербурга. Она вышла замуж за англичанина и… была такова, да?

— Вовремя, надо думать, — рассмеялась Алиса.

— Перед революцией, — сообщила Сара. — Но нам надо идти.

— А ваши вещи? — удивилась Алиса.

— Побудут здесь, — беспечно махнула она рукой. — Ничего страшного.

* * *

На улице уже начинало темнеть, и вдобавок ко всем неприятностям резко похолодало.

Алиса поежилась и посмотрела на Сару: бедняжка была одета в легкую куртку из тонкой кожи.

Вела она себя безмятежно, словно это не Алиса писала за нее, а она за Алису. Алисе даже стало обидно, что такая красотка на самом деле — жалкая лицемерка.

А если она чего-то не понимает?

Может быть, Сара и в самом деле честно отписывает романы один за другим, вот только переводить их на русский никто не хочет, поэтому подключили Алису! Эту мысль Алиса тут же отнесла в разряд безумных. «С какой стати? — одернула она себя. — Какая ей выгода? И кому это нужно? Ну уж нет, не буду я размышлять на эти темы — и так голова похожа на переспелый арбуз с подгнившей мякотью», — решила она.

— Вон машина, — кивнула Алиса в сторону «берни».

В глазах Сары вспыхнул ужас, но она вежливо погасила его, послушно шагнув к развалюхе. Алиса даже немного обиделась: конечно, «берни» у нее далеко не «лендкрузер», но нельзя же так откровенно показывать пренебрежение!

Алиса открыла дверцу:

— Знакомьтесь, Сара, это… — и застыла, остолбенев, как жена Лота: Елизаветы в машине не было!

Алиса огляделась вокруг, пытаясь обнаружить Елизавету. Куда же могла подеваться?

«Бросила, — горестно подумала Алиса. — Бросила в такую трудную минуту! Предпочла спокойный сон подвигу во имя дружбы…»

Делать нечего. Придется ей самой справляться с напастью по имени Сара Мидленд.

— Вы совсем не похожи на свою фотографию, — вежливо заметила Саре Алиса.

Гостья смущенно потупилась:

— Видите ли, я сознательно выбрала ту фотографию… Это моя тетушка. У нас не очень любят молодых красивых женщин в качестве авторов…

— У нас тоже, — засмеялась Алиса, вспомнив ужасную физиономию Авдотьи Зырянской, заменившей обложечное лицо Елизаветы. — Говорят, с молодым и интеллигентным лицом нет никакой надежды «продаться»!

Женщина бросила на Алису странный взгляд и что-то тихо пробормотала себе под нос.

Они отъехали. Алиса еще пыталась обнаружить Елизавету, поминутно оглядываясь: а вдруг где-то появится ее маленькая, тонкая фигурка?

«Берни» вела себя вполне прилично, словно пыталась понравиться иностранке, и они быстро добрались до бандитской вотчины.

— Вот мой… — начала говорить Алиса и осеклась: из невинного и тихого вишневого сада доносились выстрелы!

* * *

«Этого только мне и не хватало», — подумала Алиса.

Ну ладно — хоть бы было светло — так нет же, сад был темным, наступил осенний ранний вечер.

Алиса взглянула украдкой в сторону Сары: на нее рассчитывать было глупо. Если бы сейчас рядом была Елизавета! А Сара — сидит вытянувшись, с приклеенной вежливой улыбкой на губах, как кукла из Музея мадам Тюссо!

— У нас неспокойно, — вымучила Алиса из себя объяснение, которое и ей самой показалось неубедительным…

— Да, я знаю, — согласилась спутница.

Алиса вылезла из машины, но Сара никаких попыток вылезти не сделала. Похоже, посещение опасных мест не входило в ее планы. Конечно, Алиса могла бы заметить, что в изучение местных нравов и обычаев очень неплохо впишется посещение ее садика, в котором в данный момент идет бандитская разборка… Но она промолчала.

«Мои бандиты — мне с ними и разбираться», — вздохнула она.

Выстрелы стихли, и Алиса шагнула в сад, нарочито громко скрипнув калиткой. Если там кто-то есть, пусть поймет, что хозяева вернулись.

— Ох, блин, не поймал! — услышала Алиса знакомый голос.

Леха выплыл из темноты со своей сумрачной улыбкой, от которой Алису всегда бросало в дрожь.

— Лешка! — удивилась она. — Почему ты бегаешь по моему саду с оружием?

— Привет, Алька, — сказал он. — Кто-то у тебя в саду шарил.

В руках у Лехи был револьвер, которым он вольно размахивал, наводя ужас на бедную иностранку.

Алиса глупо улыбалась, испытывая невероятное облегчение.

— Это ты стрелял? — спросила она.

— Ну, я, — хмуро согласился Леха. — Тут кто-то тусовался. У тебя, Алиска, вообще в последнее время одни хмыри торчат ночами. Сейчас хотел подсечь гада, и — фиг вам с маслом, ушел! Ты одна тут ночуешь?

— Да нет, вчера была Елизавета, а сегодня со мной будет Сара, — охотно объяснила Алиса, пытаясь говорить громко, чтобы тот злодей, которого только что напугал Леха, понял, как бесполезны его попытки проникнуть в дом.

— Смотри, — мрачно сказал Леха в темноту. — Если что, звони мне. Неладно с твоим домом, Алиска.

— Леш, а что ночью-то было? — не утерпев, спросила она.

— Какой-то кент пытался забраться к тебе в окно, — сообщил Леха. — Я вышел покурить, гляжу, а он уже ногу закинул. А ты как дурочка! Свет у тебя горит! Ну, думаю, Алиска ничего не слышит! Я гаркнул, что стрелять буду, он и исчез. А сегодня снова — выхожу, смотрю — рыщет. По саду. Кусты шевелятся. Сначала я подумал — собака. Подхожу, пистолет достаю, говорю: «Что ты тут делаешь?» Тишина. Я через забор перепрыгнул, но он прыткий такой, начал уходить…

— А как он выглядел?

— Да я не разглядывал, — передернул Леха плечом. — Щуплый такой. Длинный. Двери поплотнее закрой на всякий случай. Не нравится мне этот тип.

Алисе тип тоже не нравился. К тому же получалось, что никаких кошмаров у них с Елизаветой не было.

— Леша, — остановила Алиса уходящего соседа. — В котором часу это было?

— Около восьми, — подумав, сказал Леха. — Я точно тебе могу сказать, только спрошу у Ленки. Она смотрела какой-то сериал… Алиска, ты все-таки позвони, если этот тип вернется. Жаль, я его не заценил!

— Да ладно, — отмахнулась Алиса. И снова в ее голову притащилась идиотская мысль: «А вдруг это ТОТ, мой принц, узнавший, где я живу…»

«Ага, принц. Воров принц, — начал ехидничать внутренний голос. — Принц, пытающийся под покровом ночи проникнуть в твое жилище. Похитить красавицу Алису и увести ее в свое воровское королевство, раз уж чашки скифской ему не припасли!»

Иностранка, если и была перепугана, виду не показала. Не зря англичане прославились своей выдержкой, Сара на происшествие смотрела с любопытством и ловила каждое слово.

— Алиса, что происходит? — спросила она.

— Да так, ничего, — постаралась успокоить ее Алиса. — Кто-то пытался меня ограбить… Вот и все… Леша — мой сосед.

Сара выдавила улыбку и ничего не сказала.

«Странная особа, — подумала Алиса, рассматривая украдкой Сарин профиль. — Вроде бы это я пишу за нее дурацкие книжки… Или я вообще ничего не понимаю в создавшейся ситуации? На ее месте я вела бы себя немного иначе… Впрочем, может быть, ее не посвятили во все тонкости. Например, наняли за определенную сумму, чтобы она сыграла роль некой Мидленд, вот она и старается».

— Он из полиции? — пролепетала гостья.

— Он не из полиции. Он дружинник, — сказала Алиса первое, что пришло ей в голову.

— Кто? — не поняла Сара. — Дру-жин-ник?

— Это что-то типа народного ополчения, — принялась объяснять Алиса. — Вроде полиции, но неформальной. Следит за порядком в нашем районе…

«Мамочки, что за глупости я говорю? — ужаснулась она. — Хорошо, что в данный момент мы говорим по-английски и Лешенька-дружинник ничего не понимает!»

Лешенька в это время строил глазки невинной овечке Саре, забыв о брошенной дома супруге Ленке.

— Она кто? — поинтересовался он шепотом.

— Англичанка, — шепотом же отозвалась Алиса. — Писательница…

— Вот это ничего себе! — восхитился Леха. — Самая настоящая?

— Кто настоящая? — услышала вопль Лешиной души Сара.

Хорошо, что было темно и никто не видел, как Алиса покраснела!

— Мы говорим о…

— Дедулиной находке, — быстренько вышел Леха из неудобного положения. — У Алисы дедуля археолог, знаете?

Она удивленно покачала головой:

— Я слышала, что Алисин дедушка пастор.

— Не пастор, а священник, — снисходительно поправил Леха, явно раздумавший их покидать. — Он на досуге всякую старую рухлядь раскапывает…

Сара почему-то покраснела и спросила Алису совсем тихонечко:

— Алиса, почему ваш приятель так страшно ругается?

— Как? — удивилась Алиса.

— Это слово… Мне говорили, что оно ужасное.

— Да какое слово? — удивленно раскрыла глаза Алиса.

— Это… с таким окончанием…

— Рухлядь? — наконец-то догадалась она. — Это не ругательство… Это… Как бы вам объяснить? Старые вещи. То, что давно вышло из употребления.

Сара сначала обрадованно закивала, а потом снова посмотрела на Леху подозрительно. Хотела что-то спросить, но сдержала приступ любопытства. Только почему-то в ее взгляде появилась странная жалость.

— Ладно, девочки, — по-свойски приобнял за плечи Сару сосед. — Если что, зовите на помощь…

Лешенька явно напрашивался в гости. Сердце у Алисы было не каменное, но, честно говоря, после всех сегодняшних событий Алисе хотелось побыть одной или обсудить все с Лизой, но уж никак не наблюдать легкий флирт «иностранной писательницы» с отечественным бандитом!

«Хватит с меня и одной Сары», — решила она и встретила Лехин жалобный взгляд с твердой решимостью. Сначала Алиса сама попробует с ней разобраться.

Поняв, что надежды у него нет, Леха тяжко вздохнул.

— Мне пора, — улыбнувшись, проговорил он.

— Вот моя крепость, — произнесла Алиса, открывая дверь в родное жилище.

Произнесла — и осеклась…

Крепость… Кто-то шатается под твоими окнами, а ты называешь это опасное место «крепостью»…

— У вас уютно, — сказала Сара, глядя по сторонам.

Голос ее, правда, прозвучал как-то неискренне и уныло. Алиса немного обиделась.

Все-таки хороший дом, прошлого века, между прочим! Нет у них с дедулей средств на евроремонт, но Алисе и так нравится. Несмотря на всяческие «околодомные» обстояния.

Алиса зажгла свет, включила приемник, поставила чайник. Сара сняла куртку и устроилась в старинном кресле с ногами.

— Я позвоню? — спросила она.

— Конечно, — кивнула Алиса, вспомнив, что ей тоже надо бы позвонить Елизавете.

— Секретарю, — зачем-то пояснила Сара.

Алисе было безразлично, кому она звонит, хоть в посольство! Только бы побыстрее: в ее душе поселилась тревога за Елизавету: теперь Алисин таинственный преследователь перестал казаться принцем. Вдруг он напал на ее бедную подружку? Охотился на Алису, а похитил Елизавету? Но тогда какого черта он шлялся возле Алисиного дома?

Она размышляла, заваривая кофе, пока Сара разговаривала со своим таинственным секретарем. Зачем ей секретарь? И почему она не взяла его с собой?

— Надо посмотреть на все трезвыми и ясными глазами, — прошептала Алиса. — Но если так именно посмотрю на все, я снова вляпалась в историю!

Кошка, решив, что в кухне находится только она, а значит, именно к ней Алиса и обращается, мурлыкнула.

— Да, Марго, надо нам все хорошенько обдумать, — повторила Алиса.

Обдумывать Марго ничего не хотела. Она свернулась калачиком и закрыла глаза.

— Да, встретимся завтра, — донеслось до Алисы из комнаты. — Где-то ближе к пяти, хорошо? Думаю, я успею…

«Интересно, что она должна успеть, — пришла Алисе в голову подозрительная мысль. — И почему она говорит со своим переводчиком и секретарем по-русски? Да и вообще, почему она так хорошо знает русский язык, даже если принять во внимание ее далеких предков? Может, лучше все-таки позвать Леху?»

Сара сидела уставшая, грустная и была воплощением невинности и искренней простоты. Алисе тут же стало стыдно за ужасные мысли. «В конце концов, она такая же невинная жертва мерзавцевской алчности, как и я, — подумала Алиса. — Может запросто оказаться актрисой, вынужденной разыгрывать перед человечеством Сару Мидленд за гроши!»

Алиса прошла в комнату и набрала номер Елизаветы.

Елизаветы дома не было.

На город уже опустилась ночь, и, если ей было известно, куда подевалась Алисина подружка-авантюристка, она этим секретом делиться не хотела.

* * *

Судьба Алису по-прежнему баловать не собиралась: в гостиной ее поджидала Сара Мидленд, и, несмотря на все сегодняшние неприятности, надо было сохранять «хорошую мину». «Хватит с бедняжки и Лехи с пистолетом, — решила она. — Если теперь еще и я начну метаться по комнате, заламывая руки, госпожа Мидленд тронется умом».

Хозяйственные хлопоты немного отвлекли Алису от сумрачных мыслей. Она порадовалась, что Нюша когда-то подарила ей две чашечки из тонкого фарфора, достаточно изысканные для приемов. Кофе был готов. Алиса вошла в гостиную — и поднос чуть не вывалился у нее из рук.

Сара Мидленд стояла возле окна и как-то странно размахивала руками.

Алисе вспомнилась сцена из «Собаки Баскервилей». Она вспомнила, как Бэрримор махал свечой в окне.

Свечи у госпожи Мидленд в руках не было, а то она наверняка спалила бы старенькие гардины. Но руками она размахивала очень энергично: то сложит их крестом, то распахнет, будто приготовив себя для страстных объятий.

Когда она обернулась, хорошей мины у Алисы не получалось. Вышла только кривая улыбка. Сама Сара тоже засмущалась и, встав спиной к окну, пробормотала:

— Простите меня, Алиса. Я немного… отвлеклась.

— Увлеклась, — машинально поправила ее Алиса, продолжая недоуменно смотреть на странную писательницу.

— О да, именно так, — обрадованно закивала она. — Я работала…

Назад Дальше