Туман - "Anetta78" 2 стр.


Мегги со знанием дела кивала: ну да, какой же лес без эльфов, делала большие глаза и фыркала над приключениями незадачливых дровосеков, которые бежали из лесу, сломя голову и теряя топоры.

— Я охочусь в лесу на вепрей, по-моему, эльфы это поощряют, потому что дикие свиньи подрывают деревья.

Девушка немедленно озаботилась популяцией вепрей. У них такие миленькие полосатенькие поросята.

— Это грозный противник! — возмущался Майкл. — Охотничьи трофеи моей семьи вы успеете посмотреть в замке.

— Где же ваши друзья? — лукаво спросила Маргарет.

— Я не лгун, они на теннисном турнире, но вы устали с дороги, я представлю вам их за ужином.

Мегги еще раз окинула безмятежный и такой комфортный замок, совсем не похожий на унылое жилище Свемпов.

— Удивительное место, — прошептала она.

— Вы правы, — Майкл взял девушку за руку и посмотрел ей в глаза. — Но для любителей истинных приключений один выход — роща Духов.. и он найдет, что искал.

Маргарет вздрогнула.

— Мне нужно искать, — ее глаза наполнились слезами: Норма, сэр Чарльз, суровая Хелен — все пронеслись у нее перед глазами, и мир вокруг вмиг потерял свою привлекательность, как во время солнечного затмения.

— Потом, — умоляли глаза Майкла.

Опершись о руку герцога Хобстерского, она вступила в замок.

Традиционный вопрос, что надеть, остро не стоял: Мегги имела при себе багаж, а общество, перед которым необходимо предстать, вряд ли особо отличалось от ее привычного округа. Разве что обаятельный Майкл не стал бы окружать себя скучными и погруженными в осознание собственной значимости персонами, которых обычно примечала леди Хелен.

Распятье Хелен было оставлено в шкатулке, а его место занял кулончик со знаком зодиака. «Какая безвкусица, - сказала бы моя мать», — подумала Мегги и глазами вернулась к серебряной погремушке, перекочевавшей в шкатулку. Легкий сквозняк коснулся волос, и Маргарет показалось, что за ее спиной кто-то быстро пересек комнату.

— Норма? — негромко позвала она, но ответа не последовало. Стало прохладно и неуютно среди нарядной комнаты. «Кто это был? Если не Норма, то кто? .. Я что, теперь свои привидения за собой вожу? Какая чушь… А вот эти сережки подойдут к моему платью…».

В зале на секунду воцарилась тишина, когда леди Маргарет Свемп вошла в столовую.

Опустив глаза, как и полагалось, по мнению Хелен, леди из приличного общества, оказавшейся среди незнакомых людей, она скромно присела на кончик стула, любезно отодвинутого Майклом Хобстером. Пробыв в таком положении положенные тридцать секунд, она обвела сияющим взглядом изысканное общество. Увиденное пришлось ей по вкусу, среди присутствующих находились разные люди, их объединяло одно: они были молоды и жизнерадостны.

Мегги обнаружила, что без указаний леди Хелен, как себя вести, с кем и о чем разговаривать, а также без ее едких замечаний относительно одежды, манер и осанки можно получить удовольствие от общения. Не надо, тоскливо посматривая на часы, ждать пока закончится мероприятие, обливаясь холодным потом при мысли, что ее не так поймут. «Кажется, сегодня я сказала больше слов, чем за всю предыдущую жизнь!» — с удивлением подумала она. Местное общество Мегги стало намного ближе, чем ее старые знакомцы: «Тут никто не прерывает разговоры, когда я подхожу, и тем более, не шепчется за моей спиной. Все сами подходят и хотят услышать, что я скажу — прямо чудеса, какая-то магия!»

— Друзья мои, — захмелевшим голосом воззвал сэр Джейк Ферискл. — Я предлагаю совершить романтическую прогулку на чердак этого замка. Сэр Майкл утверждает, что человеческая нога не ступала там со времен таинственного исчезновения герцога Хобстерского, то есть, уже в течение четырехсот лет!

Все ответили одобрительными возгласами и, прихватив с собой свечи, начали шумно подниматься по лестнице.

Маргарет задержалась внизу.

— Они сожгут ваш прекрасный замок! — со смехом сказала она Майклу.

— Как вы разгадали мой невинный обман? — изумился герцог Хобстерский, вернувшийся в столовую через потайную дверь.

— Это мой секрет, — ответила Мегги.

— Раз так, пойдемте, я покажу вам настоящие чудеса, а не эту театральную мишуру с магнитофонными воплями и багровыми глазами на батарейках.

Он взял Мегги за руку и повел за собой.

— Вы не романтик, — хихикнула Мегги, увидев в руках электрический фонарь.

— Там может быть опасно.

— Значит, вы обманываете своих друзей, посылая их на встречу с опасностями, которых нет, — веселилась Мегги.

Герцог улыбнулся.

— Они видят то, что хотят видеть. С настоящими призраками это было бы менее увлекательно и безопасно.

— А мы идем на встречу с настоящими? — подивилась Маргарет. — Но единственный, кто здесь представляет для меня опасность, это вы, герцог, — пошутила она.

— Я польщен, сударыня.

Герцог нежно сжал руки Мегги в своих руках, его дыхание коснулось ее лица. Тепло его тела манило, и Майкл неожиданно показался необъяснимо притягательным и живым. Он смотрел на Мегги, а она чувствовала, как ее сердце замирает от счастья и радостного предвкушения. Мысли улетучились из головы в неизвестном направлении, и они остались в тягучем и приятном тумане, из которого не хотелось искать выхода. Шквал возбуждения охватил Мегги. Ее глаза сверкнули в темноте, и она сама прижалась горячими губами к ошеломленному потерей инициативы Майклу. Он болезненно вскрикнул.

— Мегги, — прошептал пораженный герцог, вытирая кровь, стекающую на его белоснежный воротник.

Она бросилась бежать.

========== Глава 4. Мегги в неведении ==========

Мегги прислонилась пылающим лбом к прохладной стене. «Какой тонкокожий этот герцог… Какого черта я полезла к нему целоваться!». Недалеко послышались шаги. Она вздохнула, но без печали, и вышла навстречу Майклу. Тот спокойно подошел к ней со словами извинений.

— Не ожидал, что встречу тут кого-нибудь из нас, — начал он.

Мегги онемела.

— Иди ко мне, Маргарет, — с легкой усмешкой продолжил он. — Так ли приветствуют брата по крови…

Мегги не знала, плакать или смеяться. «По крайней мере, не одна я сошла с ума, нас тут скоро будет целая палата! Но Майкл.. с такими, как он - везунчиками и добряками, ничего подобного не должно случаться!

Везунчик Майкл, тем временем, решил взять реванш прямо у стены и, несомненно, преуспел бы, если ограничился бы всякими милыми глупостями. Но он начал между поцелуями говорить всякую ерунду.

— Дорогой братец, никак не возьму в голову, о чем это ты… Какая еще «одна из»! — не на шутку рассердилась Мегги.

Майкл, увидев ее ошарашенное лицо, тотчас отдернул руки:

— Одна из любительниц приключений, — он неловко попытался объясниться, естественно, еще больше возмутив Мегги. — Нам пора, гости заждались.

Разочарованной Мегги ничего не оставалось, как пойти за ним. «Стоило уезжать из Свемпхола, чтобы встретить очередного идиота с навязчивыми идеями!».

— Слышите смех? Ваши друзья еще не скоро вернутся, может, будете любезны показать мне картинную галерею, — тем не менее, попросила она.

— Конечно, леди Маргарет, для меня большая честь ваш интерес к скромной коллекции фамильных портретов Хобстеров.

— Но я слышала о бесценных шедеврах…

«Только гляну, нет ли того милого пажа у него в родственниках и, поминай, как звали», — думала Мегги.

«Не будь ты моей гостьей, посмотрел бы я тогда, о каких картинах ты запела бы, моя дорогая Маргарет… Но неужели я ошибся в своих предположениях!», — изумлялся Майкл, потирая укушенную шею.

Но, делать нечего, пришлось вести настырную гостью смотреть портреты предков. Раздражение прошло, когда Майкл увидел искренний интерес Мегги к изображениям. Она не спеша передвигалась по залу и замирала, внимательно рассматривая каждое новое лицо.

Возле портрета жуткого вида Мегги остановилась надолго.

— Это мамина работа, она изобразила одного из наших предков по описанию старых хроник. Лесли Убийца, — сообщил Майкл, смягченный волнением Маргарет. — Наш род известен с незапамятных времен и не раз попадал в опалу. Сэр Лесли сумел вернуть семье утраченный титул, успешно выступив на стороне короля. Взяв богатую военную добычу, и осыпанный милостями он построил этот замок на земле, пожалованной ему короной. Говорят, здесь когда-то было языческое капище, и земля долго была в запустении. Теперь только лес напоминает о тех временах. К сожалению, тяготы войны отразились на его нраве, и в преклонных годах о нем стали распускать постыдные для нашего рода слухи, отсюда и прозвище. Он действительно был суров, сыновья его побаивались и предпочли военную службу, редко показываясь на глаза отцу.

«Лучше б уж кусалась, извращенка, чем пялилась на эту зверскую физиономию, вот мама удружила!», — подумал Майкл и обворожительно улыбнулся Мегги.

— Вы так интересно смотритесь рядом с сэром Лесли, как будто одной эпохи! Вы — прекрасная леди, а он — ваш верный рыцарь!

А сам подумал: «Такое чувство, что старый волчара сейчас стукнет меня своим мечом, если я не свалю в туман!».

— Вот младший — он же наследник, старшие сгинули, добыв много славы нашему роду, но не оставив наследников. Долгое время он был в услужении у благородного рыцаря сэра Чарльза до самой его смерти, и именно он прославил наш род богоугодными деяниями.

— Как он похож на вас, Майкл.

— Фамильное сходство, — приосанился тот. — А вот …

— Леди Норма Свемп.

— Я хотел сказать портрет неизвестной леди, но, видимо, не я один носитель фамильных черт, — голос Майкла стал гораздо прохладнее. Мегги не обратила на это внимания, вглядываясь в лицо леди Нормы.

— Моя мать, — сказала она.

Герцог похолодел.

— Что? — переспросил он.

Мегги оторвалась от портрета и натянуто улыбнулась:

— Я просто хотела сказать, что она очень напоминает мою мать.

— А вот он что… - «Твою мать», — подумал Майкл. — Этот портрет сэр Майкл привез с собой после смерти своего покровителя. Теперь будем знать, что на нем изображена леди Норма. Портрет нашли совсем недавно, мама отреставрировала его. Он не выставлялся, была легенда, что жизнь этой леди закончилась трагично.

— Да, она упала со стены замка и разбилась, — сообщила Маргарет.

— Именно так мне и рассказывали. Значит, это действительно ваша родственница.

— Да, так и есть…

Мегги совсем потеряла интерес к живописи и лишь рассеяно скользила взглядом по более поздним портретам, что не осталось без внимания, и Майкл решил заканчивать с ролью гида.

— Теперь пройдем сюда… Прошу прошения, — он галантно извинился, наткнувшись на парочку, так же уставшую от искусства.

Этот конфуз, шум голосов и взрывы смеха, раздававшиеся совсем близко, словно вернули их в реальность.

— Вас тоже зовут Майкл, — немного погодя, заметила Мегги, — как того пажа.

— Я готов быть вашим пажом до самой смерти, леди Маргарет! — воскликнул Майк и внезапно сам поверил своим словам.

— Только не кусайтесь, — с хищной улыбкой попросил он.

«Черта с два! — подумала Мегги. - Ничего не понимаю… Что же тут происходит?..».

========== Глава 5. Бал в Инджой-холле ==========

Программа развлечений молодежи в имении герцога Хобстерского включала бал-маскарад в старинном городке Инджой-холле.

В поисках оригинальных нарядов замок был перевернут вверх тормашками, но это того стоило. Костюмы «Джонни был убит в субботу, но найден только в следующую пятницу» и «Людоед на диете» были настоящими шедеврами.

Мегги яростно взялась за подготовку к предстоящему празднеству в день Хеллоуина. «Леди-убийца или всадница не первой свежести» заняла все ее свободное время. Они с Майклом старались избегать друг друга, однако сталкивались на каждом шагу.

Ночью пребывание в замке стало для Мегги настоящей мукой. То она удирала от крокодилов сэра Лесли, то искала выход из чащи Безгласных духов. Но вставало солнце, и тяжелые мысли исчезали под его лучами и еще мягкой улыбкой Майкла, незаметно наблюдающего за ней.

Засыпая каждый вечер в роскошной кровати, она клала рядом с собой серебряную погремушку, так как заметила, что ее звон отгоняет тяжелые сны и видения. Ночью что-то страшное тяготело над ней. Просыпаясь в холодном поту, она звала мать, но та не приходила. Лишь странная черная тень, которую можно было уловить только краем глаза или в сумеречный час, преследовала бедную девушку.

Измучившись телом (с красивой девушкой всякий непременно хотел сыграть партию в теннис) и душой (кроме видений ночью ее донимал храп леди Фокс из соседней комнаты), Мегги ждала бала в Инджой-холле, как не ждала ничего в жизни.

Холодным серым вечером машины выехали из замка и направились по дороге в Инджой. Мегги дремала, уютно устроившись в кресле, поскольку за руль сел Майкл. Вдруг что-то мелькнуло перед машиной. Девушка подскочила и вскрикнула.

— Спокойно, Мегги, это всего лишь куропатка, — с этими словами Майкл коснулся её плеча. Мегги снова задремала.

— Вставай, — кто-то тормошил ее, — вставай немедленно, дочь моя.

Мегги испуганно вскочила с кровати. Было дымно и страшно, воняло гарью. Шестилетнюю Мегги подхватил Майкл. Кто-то ломился в дубовую дверь.

— Сэр Майкл, убегай, спасай свою жизнь и жизнь моей дочери!

— Но, лорд, — возмутился Майкл, — я останусь с вами!

— Спасай ребенка. Не дай ей погибнуть, подобно матери!

Лорд Чарльз поцеловал Мегги в лоб.

— Благословляю тебя, леди Маргарет.

Девочка заплакала.

— Не плачь, моя госпожа, — тихо сказал паж, — я никому не дам тебя в обиду.

— Там, в соседней комнате, есть потайная дверь. Подземный ход выведет вас к озеру.

— А вы, сэр Чарльз?

— Им надо сорвать на ком-то свой гнев. Я остаюсь. Кто-то должен принять всю вину на себя. Уходи.

Майкл с Мегги бросились в соседнюю комнату. Дверь треснула под напором толпы.

«Отдай выродка! Ведьминское отродье!»

Паж с девочкой бежали по подземелью. «Моя игрушка!», — вскрикнула девочка. Паж отрицательно качнул головой:

— Это опасно, Мегген.

— Это память о маме!

Паж заколебался:

— Ну ладно! — неохотно ответил он.

Беглецы вернулись в замок. Там было пусто и тихо. Ни ловушек, ни засады.

— Майкл, я не могу ее найти! Помоги мне, — попросила девочка.

Паж нагнулся и начал лихорадочно шарить в поисках погремушки. Наконец, найдя ее, он поднял голову, чтобы окликнуть Мегги.

Девочка, словно завороженная, смотрела на что-то из окна.

— Мегги, что ты делаешь? — спросил Майкл, подойдя к девочке, и осекся — внизу молча, как истуканы, стояло множество людей. У молодой осинки срубили верхушку, и один из крестьян деловито очищал ее от зеленых веток. Закончив свое странное занятие, он передал кол старосте. Среди общего безмолвья раздался крик. Толпа отхлынула, и беглецы увидели сэра Чарльза с осиновым колом в груди.

— Нет! — закричала девочка, и эхо повторило ее слова. Сэр Чарльз поднял голову. Странно, но несчастный был еще жив.

— Люди, я невиновен, — заявил он ошеломленной толпе. Совершив крестное знамение, лорд умер. Все с ужасом отшатнулись.

— В наших краях появился вампир, — шепнул кузнец соседу, — ведь сэр Чарльз был невиновен, теперь его дух будет мстить. И в первую очередь нам.

Дровосек вздрогнул.

— А ты в чем согрешил?

— Балда, ты срубил осину моим топором, — объяснил кузнец. И оба они осенили себя крестным знамением.

Майкл, подхватив девочку на руки, бежал через потайной ход.

Замок пылал, вороны сели на тело сэра Чарльза. Самый наглый примерился к его глазам…

***

Машину тряхнуло на повороте.

— Инджой-холл, миледи, — сообщил Майкл. — Что тебе снилось?

— Так, ничего, всякая всячина, — Мегги потянулась и зевнула. Огни городка окружали их. Она вышла из машины и истошно вскрикнула, увидев то, что осталось от замка сэра Чарльза.

— Значит, всякая всячина, — заметил герцог, подхватив Мегги под руку. — Во сне ты кричала точно так же.

— Переела сливочного пудинга, — хладнокровно ответила девушка, взяв себя в руки.

«Она же его не ест», — в размышлении сказал себе Майкл. Мегги потянула его к площади. Парень подошел поприветствовать своих друзей.

«Я, верно, ошиблась, — немного спустя, подумала она, — здесь очень много разрушенных замков. Это один из них и все».

— Все в порядке, — сказала она вслух, — я в порядке, этот замок и эти люди тоже в порядке…»

И нос к носу столкнулась с девчонкой в костюме анимэшной вампирши.

«Ну, не совсем в порядке», — поправила она себя и направилась вслед за Майклом.

— Нет, стой, — писклявый голосок прозвучал для Мегги на редкость неприятно.

Назад Дальше