Через два часа, войдя в приемную, Фолкэйн остановился перед столом леди Белданиель.
— Фу! — сказал он, уставший и довольный.
Леди Белданиель улыбнулась ему в ответ с выражением, похожим на удовлетворение.
— Я думаю, что у вас был успешный разговор?
— Да, у меня есть к вам дело или даже два.
— Пожалуйста присаживайтесь.
Tea Белданиель наклонилась вперед, ее взгляд стал ярким и пристальным.
— Пока вы беседовали с машиной, капитан Фолкэйн, я использовала другой ее выход, чтобы узнать, какие имеются в машинной памяти данные о вас. Только те, что есть в официальных записях, конечно, и только в надежде услужить вам. Вы добились удивительного успеха!
«Так и есть», — согласился Фолкэйн про себя.
— Благодарю вас, — сказал он.
— Компьютер в данном случае не делает вычислений.
О небеса, оказалось, что она обладает чем-то вроде юмора!
— Мне в голову пришла неплохая идея, — продолжала она, — ведь мы с вами можем скооперироваться к большой взаимной выгоде. Я думаю, не договориться ли нам об этом?
Глава 4
Отель «Вселенная» в Лунограде бросал вызов всей Галактике. «Не существует дышащего кислородом разумного создания, которому мы бы не смогли обеспечить подходящих условий. Если только не заняты все номера, мы готовы предоставить посетителю все, что необходимо для его здоровья и безопасности. И удовлетворить любые его запросы. Если оборудования и припасов под рукой недостаточно, мы получим их при наличии предварительного уведомления и с умеренной дополнительной платой. Если нам не удастся выполнить условий этой гарантии, мы заплатим неудовлетворенному гостю один миллион кредитов».
Чтобы получить эту сумму, космонавтами в сговоре с самыми необычными существами, каких только они могли найти, было сделано множество провокационных попыток. Дважды в истории цена выполнения обязательства превышала мегакредит. В одном случае потребовалось провести исследование для молекулярного синтеза определенных пищевых веществ, в другом — предпринимателям пришлось доставить симбиотический организм с далекой родины гостя. Но слава отеля того стоила. Несмотря на высокие цены, туристы особенно стремились именно сюда, поскольку каждый мечтал почувствовать себя истинным космополитом.
Чи Лан не представляла в этом плане никаких проблем. Самые передовые общины ее мира — «торговые общины» — таков наиболее точный перевод их понятия «нации» — были в близком контакте с человеком с самой первой экспедиции к Альфе Эридана.
Росло число синфианцев, посещавших Солнечную Систему в качестве путешественников, студентов, торговцев, делегатов, специалистов. Некоторые из них отправлялись работать в космос как профессионалы.
— Нет, мне здесь неудобно, — резко ответила Чи, когда Фолкэйн позвонил узнать, как она устроилась. — Впрочем, я не должна была ожидать от них приличных условий, если они не могут даже правильно произнести название моей планеты.
— Да, конечно, вы зовете ее «Дом Жизни под Небом», — согласился Фолкэйн, — но на другом континенте…
— Знаю! Эти тупицы забыли, что Та-Чих-Чиен-Пи — это целый мир со своей географией и сезонами. Они нагло причислили меня к другому континенту, а там царит дьявольский холод!
— Ну так позвони и отчитай их, — сказал Фолкэйн. — У тебя это хорошо получается.
Чи пошипела, но позднее последовала его совету. Земной человек, вероятно, не заметил бы сделанных изменений. Он продолжал бы ощущать гравитационное притяжение 0,8 стандартного, оранжево-красную иллюминацию, варьировавшуюся в течение пятидесятичасового суточного периода, горячий влажный, полный мускусных запахов воздух, беспорядочно расставленные по полу горшки с гигантскими цветами, обвитое лианами дерево, пересекавшуюся паутину планок, предназначенную не только для упражнении, но и для перемещения с места на место внутри комнаты.
Существует популярное заблуждение, что синфианцы живут над землей, вроде обезьян, что они адаптировались и приспособились к переплетенным ветвям своего бесконечного леса и часто предпочитают их земле. Земной человек увидел бы в этой картине иллюзию джунглей, переходящих в саванну, где стояли изящные здания караван-сарая. Он обратил бы внимание на раскиданные книги и незаконченную глиняную скульптуру, которыми Чи развлекалась в ожидании Фолкэйна.
В данный момент она отвернулась от экрана видеофона, с которого только что исчез человек, и свернулась в клубок.
Находившийся здесь же Тай Ту попытался нарушить неловкое молчание.
— Насколько я понял, это был один из твоих партнеров?
— Да, — отрезала Чи. — Понял и помалкивай.
— Я прошу твоего великодушного разъяснения.
— Заткнись, — рявкнула Чи. — Я должна обдумать свои действия!
От изумления Тай Ту вытаращил глаза. Гипотетический наблюдатель с Земли, вероятно, назвал бы Чи милой, даже красивой, как и многих представителей ее вида. Для Тай Ту она была желанной, очаровательной и, к сожалению, весьма пугающей. Стоя, она достигала девяноста сантиметров высоты, и ее пушистый хвост загибался кверху почти вполовину роста. Вместо одежды тело ее покрывал ангорский мех. Длинные ноги имели по пять цепких пальцев. Руки, немного меньшей длины и не такие мускулистые, оканчивались ладонями, каждая из которых обладала пятью четырехсуставными пальцами с розовыми ноготками. На круглой с заостренными ушками голове располагалось симпатичное личико с плоским носиком и изысканным ротиком, окаймленным кошачьими усиками. Огромные зеленые глаза были обведены каймой того же серо-голубого цвета, что и на ногах, руках и ушах. Хотя Чи и была покрыта волосами, являлась живородящей и обладала постоянной температурой тела, ее нельзя было отнести к млекопитающим.
Младенцы ее расы с первого дня рождения питались мясом используя для высасывания крови из мяса свои губы. Тай Ту был меньших размеров и менее агрессивным хищником. В течение эволюции от мужских особей никогда не требовалось переносить детенышей по деревьям и сражаться за них. Ему льстило, что Чи Лан разговаривала с ним — ведь он был скромным профессором, читающим курс лекций в Ломоносовском университете, тогда как она была ксенологом на службе у Николаса Ван Рийна, — тем более он был восхищен, когда Чи предложила ему пожить с ней.
И все-таки у Тай Ту была своя гордость.
— Я не могу принять такое обращение со мной, — сказал он однажды.
Чи обнажила клыки, очень белые и очень острые, стукнула хвостом по полу и коротко сказала:
— Катись.
Тай Ту вздохнул, собрал свои пожитки и вернулся на прежнюю квартиру. Некоторое время Чи посидела в одиночестве, наконец не выдержала я набрала номер на видеофоне.
Ответа не было.
— Черт возьми, я знаю, что ты дома! — завопила она.
Экран оставался пустым.
Вскоре Чи уже прыгала вверх и вниз от ярости.
— Будь ты проклят со своими буддийскими медитациями!
После доброй сотни гудков она выключила видеофон и выскочила из номера.
Коридоры были оборудованы под земные условия. Чи Лан перестроилась без всяких усилий. В силу необходимости члены одной и той же космической команды имели одинаковую биологическую среду.
Скользящие дорожки были для нее слишком медленны. Она прыжками скакала по ним и случайно сбила с ног Его Превосходительство Посла Эпопианской Империи. Он возмущенно закаркал.
Чи бросила через плечо такое слово, что Его Превосходительство раскрыл клюв и лежал без слов и движений еще целых три минуты.
Между тем Чи достигла входа в однокомнатный номер Адзеля и нажала на кнопку дверного звонка. Это не дало никаких результатов. Видимо, он действительно был вне этого континуума.
Чи отстучала точками и тире аварийный кодовый сигнал SOS. Это вывело Адзеля из транса, он привел в действие клапаны, и Чи прошла через шлюз. Быстрая смена давления вызвала у нее резкую боль в ушах.
— Дорогая моя, — прогремел мягкий бас Адзеля, — что за манеры? Боюсь, что ты еще дальше от цивилизованного Уровня, чем я предполагал.
Чи пришлось задрать голову, чтобы взглянуть ему в лицо.
Тяготение в два с половиной земного, дьявольски белое сияние, имитировавшее солнце типа-F, громкость каждого звука в плотной, сухой, пахнущей озоном атмосфере подействовали на нее успокаивающе. В поисках укрытия Чи забралась под стол. Скудность обстановки комнаты не скрадывалась проецируемыми на стены видами безграничных ветреных равнин планеты, которую люди называли Боден.
— Надеюсь, твои новости достаточно важны, чтобы отрывать меня от упражнений, — продолжал Адзель настолько строго, насколько это вообще возможно для него.
Чи подавленно молчала.
— Не знаю, — наконец призналась она. — Но нас это касается.
Адзель приготовился слушать.
Чи изучала его взглядом, пытаясь представить реакцию на сказанное ею. Без сомнения, Адзель сочтет, что она преувеличивает, возможно, это и так. Но ее нужно будет сначала выпотрошить и содрать с нее шкуру, прежде чем она признается ему в этом?
Громадная туша Адзеля нависала над ней. Вместе с хвостом его кентавроподобное тело имело в длину четыре с половиной метра и массу больше тонны. Голова на конце длинной шеи поднималась более чем на два метра от пола.
Она очень напоминала крокодилью морду и завершилась жуткой зубастой пастью. Выступающие уши были из прочного костного материала, вроде вереницы треугольных спинных пластинок, образовывавших зазубренный гребень от макушки головы до кончика хвоста. Сильно выпуклый череп вмещал очень крупный мозг, из-под нависающих бровей смотрели большие коричневые глаза.
Костные щитки защищали его горло и живот, а остальную поверхность тела покрывала чешуя приятно мерцающего темно-зеленого цвета. Адзель считался признанным авторитетом в области палеонтологии, вернее, был таковым перед тем, как покинул академию ради коммерческой службы.
В некотором смысле он стоял ближе к человеку, чем Чи. Помимо того, что он был теплокровным и всеядным, Адзель принадлежал к виду, женские особи которого рожали живых детенышей и кормили их грудью.
— Мне звонил Дэйв, — сказала Чи и, почувствовав себя поуверенней, добавила с фырканьем: — Он наконец-то оторвался на несколько часов от этой потаскушки, с которой транжирил наше время.
— И как планировалось, пошел в «Оракул Инкорпорейтед»? Превосходно. Надеюсь, он нашел интересный материал.
— Он определенно прыгал до небес и был очень взволнован, — ответила Чи, — но не вдавался в подробности.
— Думаю, он опасался, что линия прослушивается. — В тоне Адзеля послышались неодобрительные нотки. — В этом городе каждый десятый чей-нибудь шпион.
— Он не придет сюда и не пригласит нас к себе в отель для разговора, — сказала Чи. — Компьютер предупредил его на это счет, но не объяснил причины.
Адзель потер челюсть.
— Странно. Разве наши номера не защищены от подслушивающих устройств?
Судя по ценам, которые мы платим, они должны были бы быть защищены. Но вполне возможно, что появился новый вид «жучков», и машина узнала о них конфиденциально. Ты знаешь политику «Оракула» на этот счет, не так ли?
Дэйв хочет, чтобы мы позвонили в офис нашей фирмы и приобрели право на секретность для того, о чем он говорил нам сегодня. Он сказал, что, когда мы будем снова на Земле, он сможет безопасно все нам рассказать.
— Почему не раньше? Если он не может покинуть Луну немедленно, мы, по крайней мере, могли бы собраться на нашем корабле. Пока включен Тупоголовый. «жучкам» туда не пролезть.
— Послушай, ты, великий быкоаллигатор, я могу увидеть очевидное быстрее тебя, конечно же, я немедленно предложила ему корабль. Но он ответил: нет, не сейчас. Видишь ли, один из партнеров «Оракула» пригласил его провести время в их замке.
— Странно, я слышал, что они никогда не принимают гостей.
— Так оно и есть. Но Дэйв сказал, что этот антропоид хочет обсудить дело. Он не говорил, о чем, но намекал на большую прибыль. Шанс выглядит слишком заманчивым, чтобы упустить его. Идти следовало немедленно. У него было время только заскочить к себе за чистой рубашкой и зубной щеткой.
— А дело мистера Ван Рийна подождет? — спросил Адзель.
— Вполне возможно, — сказала Чи. — Во всяком случае, Дэйв не уверен, что общительное настроение партнеров продлится долго. По общему мнению, их души состоят из печатных схем. Даже если из этого визита ничего не выйдет, Дэйв чувствует, что у него появился уникальный шанс увидеть их устройство изнутри.
— Несомненно, — кивнул Адзель. — Дэвид действует вполне правильно, ведь счастливый случай исходит от такой могущественной и загадочной организации. Я не понимаю, что вызывает в тебе такое нетерпение. Мы просто побудем здесь немного дольше, чем предполагалось.
Чи ощетинилась.
— Я не обладаю твоим тупым равнодушием. Компьютер навел Дэйва на что-то значительное. Я имею в виду астрономически большое — гора денег величиной с планету. Я поняла это по его поведению. Предположим, хозяева машины намерены завлечь его к себе, чтобы прибрать эту вещь себе, — что тогда?
— Погоди, мой маленький друг, — запротестовал Адзель — «Оракул Инк.» не вмешивается в дела своих клиентов. Он не раскрывает их секретов. Как правило, партнеры даже не знают, что это за секреты. У них нет связей с другими организациями. Не только неоднократные частные расследования, но и опыт нескольких лет подтверждает это. Если бы они хоть раз нарушили собственную этику, пусть даже проявили бы свое предпочтение кому-нибудь, и последствия этого вскоре бы уничтожили предприятие. Ни один член Политехнической Лиги, ни одна группа во всем известном пространстве не показала себя более достойной доверия.
— Всегда бывает первый раз, сынок.
— Хорошо, пусть так, — сказал Адзель с необычной для него колкостью. — Давай сделаем нелепое предположение, что «Оракул» в самом деле подслушал беседу Дэвида с компьютером и в самом деле решил нарушить слово никогда не пользоваться своим преимуществом. Он все равно остается связанным кодексом Лиги, который установлен и поддерживается по веским практическим причинам. Заключение, убийство, пытки, наркотики, промывание мозгов, любого рода прямая атака на психобиологическую цельность личности запрещена. Последствия нарушения по-первобытному суровы. Как говорят на Земле, игра не стоит свеч. Поэтому ресурсы шпионажа, подкупа и шантажа ограниченны. Дэвид не поддастся подкупу и шантажу. Он ничего не откроет гипотетическому наблюдателю, не попадется в словесную ловушку. Если перед ним повесят женскую приманку, он с восхищением примет ее, не коснувшись крючка. Разве он уже…
В этот момент — такое совпадение возможно только в реальной жизни — зазвонил видеофон.
Адзель нажал кнопку приема. На экране появилась последняя подруга Фолкэйна — Вероника.
Компаньоны сразу же узнали ее. Они неоднократно встречались раньше и были слишком опытны, чтобы верить в то, что все люди выглядят похоже.
— Добрый день, леди, — сказал Адзель. — Чем могу быть вам полезен?
Выражение ее лица было несчастным, тон — нервным.
— Извините, что потревожила вас, — сказала она, — но я пытаюсь найти… Да… капитана Фолкэйна. Он еще не вернулся, вы не в курсе?
— К сожалению, его здесь нет.
— Он обещал встретиться со мной еще раньше. — Вероника проглотила комок в горле. — Я беспокоюсь.
— Видите ли, возникли кое-какие непредвиденные обстоятельства, и у капитана не было времени связаться с вами, — галантно солгал Адзель. — Меня действительно просили передать вам его искренние сожаления.
Она растерянно улыбнулась:
— Это непредвиденное обстоятельство, случайно, не брюнетка?
— Нет, леди. Я уверяю вас, это связано с его работой. Он может отсутствовать несколько стандартных дней. Должен ли я напомнить ему позвонить вам по возвращении?
— Я буду очень благодарна, если вы сделаете это, сэр. — Она судорожно сжала пальцы. — Благодарю вас.
Адзель выключил экран.
— Мне неприятно говорить так о друге, — пробормотал он, — но иногда Дэвид производит впечатление довольно бессердечного человека.