Схватка с дьяволом - Андерсон Пол Уильям 6 стр.


— Но они ведь должны были предусмотреть, каким коварным может оказаться новый мир, — фокусы биохимии, заболевания, погода, миллион любых непредсказуемых катаклизмов, половина из которых смертельна, особенно если вы не начеку.

— Я уже сказала, что это было большое, полностью оборудованное, хорошо оснащенное межзвездное судно, — возразила Tea Белданиель. — Они решили ждать на орбите, пока не будут готовы тесты. Это оказалось удачной идеей. Видите ли, по дороге во время пути испортились радиационные экраны. Кроме детского помещения, где находились младенцы и имелся дополнительный генератор, каждая часть корабля получила фатальную дозу. Людей можно было спасти в госпитале, но корабль не мог своевременно достичь ни одной обжитой планеты, тем более, что одновременно были повреждены и автоматические системы. Стимулирующие процедуры помогали им достаточно долго, они успели починить экраны и запрограммировать некоторых роботов, а затем все взрослые умерли. Машины заботились о нас, детях, в равнодушной механической манере. Тем, кто выжил, они дали образование, в основном техническую информацию. Тем не менее мы не слишком возражали против этого. На корабле было так скучно, что мы были готовы на любое развлечение. У нас не было ничего, кроме друг друга. Нам было от двенадцати до семнадцати лет. Когда нас обнаружили, компьютер продолжал вести судно на большой скорости в надежде, что в конце концов оно пройдет в чьем-либо диапазоне обнаружения. Нашли нас негуманоиды, но они были добры и сделали для нас все, что смогли. Но, конечно, было слишком поздно для формирования нормальных личностей. Мы оставались на планете наших спасителей еще несколько лет. Не имеет значения где, — добавила она быстро. — Они знают о Лиге, у них были случайные короткие встречи, но их лидеры не хотят, чтобы их древняя цивилизация была развращена вашим людским капитализмом. Они живут своей жизнью и избегают привлекать к себе внимание. Но физическое окружение оказалось для нас неподходящим. Кроме того, мы все больше и больше убеждались в том, что должны попытаться присоединиться к своей расе. Изучение нашего корабля позволило нашим хозяевам немного продвинуться в определенных областях технологии. В качестве справедливого возмещения — у них непререкаемый моральный кодекс — они помогли на старте сначала с ценным грузом металла, а потом с компьютерным оборудованием. К тому же они были рады иметь обладающих влиянием в Лиге друзей: рано или поздно более тесный контакт был неизбежен. Вот такая история стоит за «Оракулом Инк.», — закончила Tea Белданиель.

В ее голосе послышался налет фанатизма, с которым Фолкэйн уже столкнулся в офисе. Только ли налет? Но рассказ не был похож на ложь, речь явно шла о ее реальной жизни.

Так ли это? Часть истории прозвучала фальшиво. По крайней мере, он хотел бы узнать больше деталей, прежде чем согласиться, что это абсолютная правда. Без сомнения некоторые факты были искажены. Но насколько и какое это имело для него значение?

— Уникально! — Все, что он мог сказать.

— Я не прошу жалости, — запротестовала она.

Ее твердость восхитила Фолкэйна.

— Очевидно, наше существование могло быть намного хуже. Я сомневаюсь, способны ли даже вы, столько повидавший и сделавший на своем веку, способны ли вы до конца понять меня.

— Я хотел бы попытаться, — мягко ответил Фолкэйн.

— Как? Я имею в виду… Предположим, вы останетесь на некоторое время, и мы сможем разговаривать, как сейчас, и делать, о! — только кое-что, вернее, все, что есть человек! Вы могли бы научить меня, как быть человеком.

— И это все, чего вы хотите от меня? Боюсь, я…

— Нет, я понимаю вас. Вы должны вначале исполнить свою работу. Надеюсь, получив нашу информацию в обмен на ваши идеи, мы вместе сможем создать что-нибудь действительно привлекательное. Никакого вреда в том, что мы заглянем в записи друг к другу, не будет, не так ли? Что вы потеряете? И в то же время — вы и я…

Она повернула голову, их руки соприкоснулись. Почти мгновение Фолкэйн был готов сказать «да». Из всех соблазнов для человека величайшим является роль Пигмалиона. Tea потенциально была женщиной. Бродячая планета могла подождать.

«Бродячая планета! Догадка яркой молнией пронзила Фолкэйна. Они хотят задержать меня здесь, это их единственная цель. У них нет никаких конкретных предложений, только смутные намеки, при помощи которых они надеются задержать меня. Я не должен позволить им этого».

Tea Белданиель отшатнулась от него.

— Что-нибудь не так? — воскликнула она. — Вы сердитесь?!

— Я? — Фолкэйн собрал всю свою волю, рассмеялся и расслабился. Он достал трубку, ему необходимо было чем-нибудь заняться. — Нет, определенно нет, леди. Если я и сержусь, то только на некоторые обстоятельства. Видите ли, мне действительно очень жаль, но у меня нет выбора. Я должен вернуться завтра утром, крича и лягаясь, может быть, но вернуться назад.

— Вы говорили, что можете провести здесь несколько дней.

— Как я уже сказал мистеру Киму, это было прежде чем я узнал, что старый Ван Рийн рвет и мечет.

— Быть может, вы хотите провести время в каком-нибудь другом месте? «Оракул» мог бы посодействовать вам.

— У меня контракт, и я ему верен, — резко ответил Фолкэйн. — Весьма сожалею, если пожелаете, буду рад обсудить все проблемы этим же вечером, но утром я уеду. Кстати, не могли бы вы объяснить, почему такая спешка? Я могу вернуться в другой раз, когда у меня будет время.

Взгляд ее стал отстраненным:

— Вас невозможно уговорить?

— Боюсь, что нет.

— Хорошо, следуйте за мной, пожалуйста.

Tea Белданиель нажала кнопку на переговорном устройстве и произнесла несколько непонятных Фолкэйну слов.

Они шли по высокому крашеному каменному коридору. Tea двигалась с трудом, голова ее все время была низко опущена. И тут из-за колонны вышел Ким с парализующим пистолетом в руке.

— Поднимите руки, капитан, — сказал он абсолютно безразличным тоном. — Вы не уедете отсюда так скоро.

Глава 6

Приземлившись в Джакарте, корабль немедленно проследовал через Массарский пролив в Тихий океан. На Целебесе он высадил Николаса Ван Рийна. Честно говоря, Ван Рийн не был владельцем города, здесь ему принадлежали один дом, один док и семьдесят три процента промышленных предприятий. Капитан и шкипер с готовностью исполнили пожелание босса изменить курс и пройти вблизи Марсианских островов.

— Ребятам не лишне воочию поглядеть на хозяина, не так ли? — Ван Рийн сиял от удовольствия и потирал свои волосатые руки. — Устроим-ка им маленький праздник, и пусть поприветствуют своего старого почтенного дядюшку. Надеюсь, это не помешает нам быть на месте двадцать второго? Мне бы не хотелось пропустить открытие регаты на кубок Микронезии.

Шкипер быстро вычислил маршрут.

— Так точно, — доложил он, — мы прибудем к месту назначения двадцать первого.

Хитрый шкипер промолчал о трех добавочных узлах.

— Великолепная идея, сэр! Нам необходима кратковременная остановка для чистки катализационных тканей, — подхватил капитан.

— Вот и прекрасно! Считайте, что вы осчастливили бедного старого одинокого человека. — И Ван Рийн самодовольно похлопал свой животик.

Следующую неделю он до изнеможения гонял экипаж судна.

Люди в общем-то не возражали. Погода была прекрасная: свежий легкий ветер наполнял паруса, океан мирно качал свои могучие темно-зеленые волны. Правда, пришлось отказаться от ежевечерней попойки, но и это до поры до времени можно было стерпеть.

Наконец Ван Рийн дал экипажу отдых. Он хотел, чтобы ребята были в форме к гонкам, и опасался их переутомить. Кроме того, бизнес в масштабах примерно двухсот световых лет неизбежно создавал массу проблем, требующих его личного внимания. Ван Рийн стонал, чертыхался, жалобно скулил, но от этого работы не становилось меньше.

— Ба! Сифилис и чума! Работа! Англо-саксонское слово из четырех букв! Почему я в моем возрасте, когда человеку давно положен заслуженный отдых, обязан сохранять спокойствие и изливать мудрость на молодые поколения, почему я должен катить жернова собственным носом? Почему у меня нет одного срочного единственного заместителя, у которого были бы хоть какие-то мозги!

— Вы вполне можете продать все дело, сэр. Вырученных средств вам хватит на десять жизней, — ответил его главный секретарь. Он происходил из касты воинов — тигроподобных негуманоидов, и ему должно было проявлять бесстрашие. — Вы могли бы покончить со всеми делами в два раза быстрее, если бы не тратили время на причитания.

— Что-о?! Бросить компанию, которую я создал из ничего, позволить всему этому рухнуть? Нет, старый и усталый, слабый и одинокий, какой ни есть, но я еще владею своей шпагой.

Кабинет Ван Рийна был устроен на верхнем этаже его особняка. За длинными рядами телефонов, компьютеров, магнитофонов, экранов, дисплеев и другого оборудования открывалась пространная панорама на многопалубную флотилию. Здесь не было явных признаков производства. Вы могли заметить только движение воды у подножия добывающего полезные ископаемые завода или туманные следы пасущих рыб субмарин, или учуять аппетитные запахи фабрики, перерабатывающей морские водоросли в ароматные приправы. Но большая часть работ происходила внутри, под прикрытием висячих садов, магазинов, парков и школ.

Спортивных судов было немного. Океан сегодня был неспокоен, хотя, стоя на сверхстабилизированных супербаржах с завязанными глазами, вы бы никогда этого не заметили.

Ван Рийн поместил свое огромное тело в кресло. На нем был только саронг: зачем отказываться от комфорта, тем более, когда неважно себя чувствуешь? Машины с жужжанием извергали факты, вычисляли, утверждали, суммировали и предлагали. Замерцал главный видеофон. На экране появился изможденный человек, только что сбежавший с театра военных действий в десяти парсеках отсюда.

Тем временем громкоговорители транслировали восьмую симфонию Моцарта. Слегка прикрытая в нескромных местах девушка принесла пиво, другая зажгла хозяину сигару, третья подготовила поднос свежих сандвичей по-датски. Она неосторожно подошла слишком близко, и Ван Рийн тут же облапал ее гориллоподобной рукой. Девушка хихикнула и игриво взъерошила ему длинную ниспадавшую на плечи шевелюру.

— Что вы топчетесь вокруг да около? — рявкнул Ван Рийн на человека на экране. — Какой-то грязный король сжигает ваши плантации, мы поставляем войска его врагам, чтобы они поколотили негодяя и заключили с ним договор, позволяющий нам, можно сказать, нищим иметь крошечную прибыль, на которую мы смогли бы хоть как-то просуществовать! Так?

Человек возражал. Ван Рийн выпучил глаза, его навощенные усы торчали, как рога.

— Что хотите сказать? Что никакие местные войска могут сравниться с его войсками? Что вы делали все эти годы? Быть может, продавали им сломанные дубинки вместо смертоносного оружия? Ладно, я разрешаю вам ввезти дивизию наемников с другой планеты. Попробуйте диомедян. Граф-адмирал Делп Орикан помнит меня и наверняка поделится несколькими горячими молодыми парнями, любителями приключений и славной добычи. Через шесть месяцев все должно быть в ажуре, либо вы совершенно неожиданно для себя окажетесь на должности уборщика сортиров! Прощайте!

Вал Рийн махнул рукой и переключил видеофон на следующего абонента. Одновременно он погрузил свой большой клочковатый нос в кружку с пивом, несколько мгновений наслаждался, отфыркивался и сдувал пену, а затем протянул кружку за очередным литром.

На экране появился негуманоид. Ван Рийн ответил на его приветствие серией загадочных свистков и трелей. Потом, поморщась, он сказал:

— Парень решает свои текущие проблемы. Думаю, мы могли бы назначить его главой сектора?

— Я не мог следить за вашей беседой, — пожал плечами главный секретарь. — На скольких языках вы говорите, сэр?

— На двадцати-тридцати — плохо. На десяти-пятнадцати — хорошо. Английский лучше всех.

Ван Рийн отпустил игравшую с его волосами девушку. Он хотел ласково шлепнуть ее по самой бросающейся в глаза мишени, но сделал это так неловко, что девушка вскрикнула от боли.

— Ха-ха, моя ласточка, я сожалею. Ступай и купи себе то мерцалиновое платье, о котором ты меня недавно просила. А вечерком мы прогуляемся и покажем твою обновку миру. Какую немыслимую плату требуют эти бандиты за несколько квадратных сантиметров ткани!

Девушка взвизгнула от восторга и поспешно убежала, пока босс не передумал. Ван Рийн усмехнулся и посмотрел на оставшуюся часть своего очередного гарема.

— Не виляйте передо мной хвостами. Ждите своей очереди пустить кровь бедному глупому старцу, высасывайте все, что осталось между ним и нищетой. Ну, кто следующий?

Секретарь отошел от стола.

— Повестка дня изменена, сэр. Прямой вызов. Приоритет два.

— Хм!

Ван Рийн поскреб покрывающие его грудь заросли, взял сандвич и с аппетитом проглотил его.

— Кто у нас там сейчас из тех, кому разрешено пользоваться приоритетом два? — Тут Ван Рийн поперхнулся и ему пришлось прочистить горло полулитровым глотком. Затем он поудобнее устроился в кресле, взял в зубы сигару и сказал, присматриваясь прищуренными глазами сквозь дым:

— Включи.

На экране замелькали помехи. Передача была далека от совершенства, ведь луч должен покинуть движущийся космический корабль, пробить атмосферу и при этом оставаться нацеленным на конкретную станцию. Ван Рийн узнал кабину управления своего исследовательского судна «Сквозь Хаос», Чи Лан на переднем плане и Адзеля позади нее.

— У вас какие-то проблемы? — дружелюбно поинтересовался Ван Рийн.

Пауза была незначительной, но заметной.

— Думаю, да, — сказал Адзель.

Его голос то и дело прерывался помехами.

— Мы не в состоянии принять надлежащие меры. Эти машины и окружающие вас лакеи только сегодня позволили нам прямой контакт.

— Я буду говорить, — прервала Адзеля Чи. — Ты будешь нести чепуху целый час.

Обратившись к Ван Рийну, она продолжала:

— Извините, сэр, будучи на Земле, мы предупреждали вас, что проследуем в Луноград и заглянем в «Оракул Инк.». — Чи Лан подробно описала события последних дней и остановилась на приглашении Фолкэйна в замок.

— Это было две недели назад. Он еще не вернулся. Был только один звонок, через три дня после его отъезда, звонили как раз тогда, когда мы спали. И Фолкэйн это время прекрасно знает. Говорил явно не он, хотя это был его голос и его лицо. Говоривший сказал, чтобы мы не беспокоились, что он якобы находится в самом начале того, что может оказаться самым многообещающим взлетом в его карьере, и что он еще задержится на какое-то время. Поэтому нам не следует оставаться на Луне, он вернется на Землю пассажирским рейсом.

Ее мех взъерошился.

— Это сказано не в его духе. Мы проделали анализ голоса, используя при этом несколько записей из других источников. Голос, без сомнения, был его, но стиль не его!

— Проиграй запись, — приказал Ван Рийн.

— Слушаюсь, сэр!

Ван Рийн смотрел, не мигая, как молодой человек произнес свои слова, затем вздохнул.

— Черт побери, ты права, Чи Лан. Он должен был, по крайней мере, разок ухмыльнуться и передать привет трем-четырем девицам.

— Одна нам уже определенно надоела, — заявила Чи Лан. — Явная шпионка, которая вдруг обнаружила, что не может противостоять его чарам, черт его знает, чем он там вообще обладает. Последний раз она громко ревела и умоляла передать, что сожалеет и что она никогда… Можете представить себе все остальное.

Ван Рийн стал серьезным.

— Что произошло дальше?

— Мы терзались беспокойством, — сказала Чи. — В конце концов даже эта большая жирная статуя решила, что мы ждали достаточно. Мы отправились в офис «Оракула» и заявили, что дольше ждать мы не можем, что, если мы не получим удовлетворительного объяснения лично от самого Дэвида, мы начнем разбирать их компьютеры с помощью разводного ключа. Они поквакали что-то насчет правил приличия, не говоря уже о гражданской полиции, но в конце концов пообещали, что он сам срочно нам позвонит.

Затем Чи Лан мрачно добавила:

— Он позвонил. Вот запись.

Беседа была длинной. Чи вопила, Адзель увещевал, Фолкэйн оставался невозмутимым. «Я сожалею, вы даже не догадываетесь, друзья, как я сожалею. Но ни у кого из нас нет выбора, когда в него попадет молния. Tea — моя женщина, и это кладет конец всем вопросам. После свадьбы мы отправимся в длительное путешествие. Я буду работать на „Оракул Инк.“, но только в техническом смысле, потому что то, что действительно держит меня здесь, на самом деле нечто гораздо более огромное, более значительное для будущего, чем… Нет, я не могу раскрыть тайну. Но подумайте об установлении дружбы с подлинно высшей расой, о которой мечтали столетиями и которую до сих пор не нашли… старейшины, мудрые, — это следующий, более высокий этап развития. — Здесь в его голосе послышалось раздражение. — Да! Естественно, „Оракул“ заплатит „Солнечным П. и Н“ неустойку, может быть, даже двойную сумму, потому что именно я предоставил данные, которые начали всю цепь открытий. До свидания. Всего хорошего».

Назад Дальше