Он плавно повернул за угол, на Либерти-драйв. Как хорошо вновь сидеть за рулем "ягуара", просто здорово.
И где ему находиться в субботнюю ночь, как не за рулем "ягуара", кружащего по городским улицам?
Перекресток Либерти и Главной улицы остался позади. Справа и чуть впереди сиял огнями торговый центр. Дэнни сбросил скорость. Легко представил себе, что он сейчас увидит: парочки сидят в автомобилях, парочки стоят у передних бамперов или сидят на капоте. Некоторые кучкуются в пиццерии, пьют коку, едят пиццу.
Там наверняка и Карен.
Карен…
На мгновение он буквально почувствовал, что она сидит рядом с ним, ее рука лежит на его ноге, пальцы подбираются все ближе к вздутию под ширинкой. Перед его мысленным взором замелькали новые картинки. Вот они мчатся к Спэрроу Пойнт. Вот она сидит, покорная, податливая, на заднем сиденье… он стягивает вниз ее джинсы… расстегивает пуговички блузки… его рука ласкает ее грудь…
Дэнни рывком вернулся к реальности, смахнул рукавом пот с лица, еще притормозил, выключил дальний свет, потом ближний, оставив одни подфарники, свернул к боковому въезду на автостоянку торгового центра. Ему хотелось проехать вдоль припаркованных машин, чтобы убедиться, что ни в одной нет Карен.
Он приглушил музыку; "ягуар" крался черепашьей скоростью мимо автомобилей, плотным полукругом отсекающих часть автостоянки. Знакомая ситуация. Компания для своих. Посторонним вход воспрещен. Как всегда.
Но его это не волновало. Что ему до их компании? "Ягуар" поднимал его над всеми. В "ягуаре" Дэнни был круче всех.
Ни в одной из машин Карен он не нашел, остановил "ягуар" за большим зеленым мусоровозом, выключил и подфарники. Застыл, наблюдая на пиццерией, за автостоянкой…
Она вышла из пиццерии, отбросила назад длинные светлые волосы. Господи, какая же она красивая. Джинсы облегали ноги, как вторая кожа, туго обтягивали ягодицы. Он вновь стер со лба пот, уже собрался погладить вставший колом член…
Она не одна!
Дэнни напрягся, увидев, как следом за ней из пиццерии появился высокий, мускулистый Брэд Симпсон. В два шага догнал Карен, одной рукой по-хозяйски обнял ее за плечи, вторую сунул в карман джинсов. Ветер раздувал его куртку.
Черт побери. Сукин сын. Мерзавец.
Он наблюдал, как они продефилировали мимо нескольких автомобилей, там и тут перекинулись парой слов, держа путь к красному "камаро" Брэда. Открыв дверцу со стороны водительского сиденья, он пропустил Карен первой, потом скользнул за руль. Вспыхнули фары "камаро". Автомобиль вырулил с автостоянки. Дэнни наблюдал, как он повернул налево, к бульвару Независимости, и исчез, резко набрав скорость.
Включив подфарники, Дэнни не торопясь покатил к выезду со стоянки. Необходимости не упускать из виду задние огни "камаро" не было. Он и так знал, куда они направляются.
В Спэрроу Пойнт.
Куда же еще?
От злости его бросило в жар, живот скрутило. Воздух с шипением вырывался из груди, когда он гнал серебристый "ягуар" по бульвару Независимости. Потом повернул налево, на Сейкерс-Милл-роуд, поднялся на холм Мабри, к Пойнт.
Красный "камаро" стоял у самого обрыва. Дэнни попридержал могучего "ягуара", который так и рвался за последний поворот.
Выключил фары и подфарники, на нейтралке тихонько покатил к "камаро". Губы растянулись в улыбке. Ветер пел в мозгу. И они стали в ту ночь сыновьями ветра, он и "ягуар", и ничто… ничто не могло их остановить.
Включив магнитолу, он подъехал вплотную к заднему бамперу "камаро", двигатель едва слышно мурлыкал на холостых оборотах. И тут он врубил дальний свет.
Увидел светлые волосы, разметавшиеся по спинке заднего сиденья. Брэд навис над Карен, упираясь руками в спинку по обе стороны ее головы. Казалось, он собрался закусить ее губами.
Мерзавец! Мерзавец! Мерзавец!
Их тут же разметало. На лице Брэда отразилось изумление, Карен обернулась. Дэнни наблюдал, как она прикрывает ладонью глаза, закрываясь от слепящего света фар.
Возбуждение охватило Дэнни. Он включил заднюю передачу, отогнал "ягуар" на двадцать футов, затем короткими рывками начал вновь приближаться к "камаро". Нога на педаль газа, нога на тормоз, перед каждым рывком рев мотора.
Брэд распахнул дверцу, выскочил из "камаро", размашистым шагом направился к "ягуару". Глаза его сверкали яростью, руки сжались в кулаки. Самец, готовый отстоять свое право на самку.
Дэнни усмехнулся, вновь подал "ягуар" назад. Брэд остановился в нескольких шагах от заднего бампера своего автомобиля. Он узнал "ягуар". Карен опустила со своей стороны стекло и высунулась, чтобы посмотреть, что происходит позади.
На мгновение Дэнни напрочь забыл про них, прислушиваясь к мурлыканью двигателя "ягуара", наслаждаясь гремящей музыкой. Чуть закружилась голова, страсть охватила его, страсть к "ягуару", к ночи, страсть, оттеснившая все прочие эмоции.
Потом он посмотрел на Карен. Она застыла в окне, ветерок играл ее длинными волосами.
Он ее хотел… Боже! Как он ее хотел!
И он двинул "ягуар" на Брэда, ярко освещенного фарами.
Брэд попятился. От самца уже мало что осталось, на лице читался испуг.
Дэнни нравилось то, что он видел. Очень нравилось.
К "камаро" он подъехал по дуге, так, чтобы дверца со стороны водителя оказалась напротив заднего бампера, в который, отступая, уперся Брэд.
Дэнни с силой надавил на педаль тормоза, чувствуя, что "ягуару" не терпится прыгнуть вперед, потом нажатием кнопки включил моторчик, опускающий стекло. С мягким жужжанием оно пошло вниз.
Глаза Брэда широко раскрылись. Кровь отлила от лица.
Дэнни усмехнулся, губы разошлись, обнажая сжатые зубы, в усмешке слились ярость, злость, боль. И тут Брэд развернулся и бросился в ночь.
— Брэд? Брэд? Что происходит? — Ветер донес до него испуганный голос Карен.
Дэнни ее проигнорировал — сейчас не до нее, — нажал на педаль газа, спуская "ягуара" с цепи. И "ягуар" прыгнул вслед, настигая спину Брэда.
Передний бампер сбил его с ног, а днище размазало его по земле.
Все было кончено. "Ягуар" утолил жажду крови.
Дэнни на несколько секунд перевел ручку переключения скоростей в нейтральное положение, потом включил первую передачу и, описав дугу, подкатил к "камаро".
Карен уже решила выскочить из машины, потом передумала, захлопнула дверцы, заблокировала их, подняла все стекла. Он услышал, как завелся и заглох двигатель.
И подвел "ягуар" вплотную к заднему бамперу "камаро".
Карен обернулась, всмотрелась в него сквозь заднее стекло.
Точно так же она смотрела на него в тот день в школе, в тот день, когда он набрался храбрости и пригласил ее на свидание, смотрела на него, сидящего за рулем "ягуара", и он знал, что она готова стать его, всегда знал, что она будет принадлежать ему за бутылку коки и возможность прокатиться на великолепном автомобиле…
Да только вышло по-другому. Она отвернулась и пошла прочь, смеясь с подругами, а когда он позвал ее, спросил, не хочет ли она проехаться на "ягуаре", не веря, что она сможет отказаться, не веря этому, она рассмеялась ему в лицо, РАССМЕЯЛАСЬ ЕМУ В ЛИЦО и еще сказала, что не должен за рулем такого автомобиля сидеть слизняк.
От этих воспоминаний его вновь бросило в жар, он поставил ручку переключения скоростей в нейтральное положение, дернул вверх рычаг ручного тормоза, вылез из кабины. "Ягуар" мягко мурлыкал, подбадривая его.
Он подошел к "камаро" со стороны водительского сиденья, не отрывая глаз от лица Карен, наблюдая, как она следит за его приближением. Вырвал дверцу.
— Нет! — закричала она. — Нет, Дэнни. Не можешь ты быть здесь! Не можешь, Дэнни!
Он опять усмехнулся, вспоминая, какие чувства обуревали его, когда он вылетел в тот день со школьного двора, вспоминая, как мчался от ее смеха, от обиды.
Вспоминая мост.
Удар…
Он потянулся к Карен, кожа его сочилась лимфой, ее покрывали пятна; плоть начала гнить, отступать от ногтей. Они больше напоминали когти.
Она отпрянула, вжалась в дверцу, руки за спиной лихорадочно искали ручку, чтобы разблокировать замок, открыть дверцу, сделать что угодно, лишь бы выскочить из машины!
Кричать она не могла — голосовые связки парализовало от ужаса, — лишь попискивала, как маленькая мышка. Ему это нравилось. Он всегда знал, что она будет так попискивать.
Дэнни схватил ее за руку, вытащил упирающееся тело из "камаро", поволок к "ягуару". На этот раз она не могла ответить "нет". На этот раз ему ни в чем не будет отказа.
Улыбаясь, Дэнни открыл дверцу заднего сиденья.
Теодор Старджон
Мне отмщение...
— Темное пиво есть?
— Да откуда здесь темное пиво?
— Тогда какое есть.
Бармен наполнил глиняную кружку и пододвинул ее посетителю.
— Я раньше работал в городе. Темное пиво, «Гиннесс», другие всякие — я все их знаю. А темное здесь только мужичье, — закончил он невольным каламбуром.
Посетитель был невысокого роста, в очках и с небольшой бородкой. Голос у него был приятный.
— А что, человек по имени Гринни…
— Гримми, — поправил бармен. — Значит, вы тоже слышали. Он и его брат.
Посетитель ничего не ответил. Бармен демонстративно протирал стойку. Посетитель предложил бармену налить и себе.
— Обычно я не пью. — Но все-таки плеснул себе в мерный стаканчик. Гримми и его брат Дейв. Этот будет еще похуже. — Он выпил. — Все мне здесь не нравится. Из-за таких вот дикарей, вот почему.
— Вы можете опять вернуться в город.
— Да что я… Все дело не во мне, а в моей жене…
— М-м… — Посетитель ждал.
— Они много врали. Приходили, напивались, рассказывали про свои подвиги, больше по бабской части. Жуткие вещи они рассказывали. Еще страшней, если бы что-то из этого было правдой. Еще одну?
— Нет пока.
— А не врали они про девочку Фанненов, Мерси. Ей было всего четырнадцать, может быть, пятнадцать лет. Затащили за амбар Джонсонов… что они с ней делали! Когда сказали, что убьют, она им обещала все что угодно. Она никому ничего не сказала. Ни в этот раз, ни потом — все два года. Пока не заболела в прошлом ноябре. Тогда она матери все и рассказала. Она умерла. Мать мне рассказывала перед отъездом.
Посетитель ждал.
— Послушать их, они получали любую женщину в долине, будь то чья-то жена или дочь, когда хотели.
Посетитель деликатно высморкался. Случайный покупатель зашел за дюжиной бутылок пива и бутылкой ликера и уехал на пикапе.
— Понедельник день тяжелый — так я это называю, — сказал бармен, оглядывая пустую комнату. — А сегодня среда. — Хотя его никто не просил, он налил своему единственному посетителю еще пива. — Чтобы было с кем поговорить, — объяснил он. Потом какое-то время хранил молчание.
Посетитель выпил немного пива.
— Так, значит, они донимали только местных жителей.
— Гримми и Дэвид? Ну да. У них была полная свобода. Большинство мужчин надолго уезжает из этих мест рубить лес — тут в скалах ничего не растет. Кроме, может быть, цыплят. А кто будет возиться с цыплятами? Только старики да женщины. А этот Грим, плечи во-от такие широкие. Глаза Во-от так близко друг от друга, и брови нависают мохнатые. Брат его может сойти за симпатягу рядом с ним, но, знаете, испугаешься. — Он кивнул в подтверждение своих слов и повторил:
— Испугаешься.
— Сумасшедшие глаза, — сказал посетитель.
— Точно. Бывало, они не врали. Женщины не хотели говорить, а мужчины просто не знали. Но они не трогали никого, кроме жителей этой долины. А кого здесь еще трогать? Ну, они похвалялись про разных там проезжих, которых они встретили на дороге. Про блондинку в автомобиле с откидным верхом — строила им глазки, угощала виски, развлекала. Все вранье, вы же понимаете. У них такой большой старый фургон. Девочка ехала автостопом, они говорят, была первой женщиной, которая воспользовалась ими. Все похвальба, вранье. Схватили двух городских на маленьком универсале, издевались над ними, пока муж не стал просить их взять свою жену. Я вообще в это не верю.
— Вы не верите?
— Какой нормальный человек может сказать такое двоим волосатым дикарям? Да что бы там ни случилось! Нужно быть совсем чокнутым или полным извращением.
— Что произошло?
— Ничего не произошло, я говорю вам, я в это не верю! Это все вранье. Хвастовство и вранье. Рассказывают, что увидели их на дороге, в той стороне. Обогнали и встали на обочине пропустить, посмотреть на них. Так вот, обогнали, проехали вперед, а когда те подъехали, Дэвид лежал на дороге, а Гримми делал ему это, искусственное, ну вы знаете. Спасатели делают.
— Дыхание.
— Да, вот-вот. Те увидели, остановились, вышли из машины. Гримми и Дэвид бросились на них. Рассказывали, муж был маленький, как козявка, и похож на перфессора; жена — красотка, слишком хороша для него. Но это они говорили. Я не верю ни единому слову.
— Вы хотите сказать, что они никогда бы не сделали ничего подобного?
— О, они бы, конечно, сделали. Большим старым тесаком для разделки туш разрезали одежду на женщине, чтобы посмотреть, что у нее там. Не сразу управились. Они рассказывали, что изрядно потешились. Дэвид заломил ей руки за спину одной рукой и резал ее одежду другой, отпуская шутки. Гримми держал перфессора за шею и ржал. Потом муж поднатужился и сказал: «Пусть получат что хотят». И она говорит: «Побойся Бога, не проси меня об этом». Я не поверю, чтобы человек мог сказать такое своей жене.
— Вы не верите?
— Да никогда. Потому что, знаете, когда муж взбоднул головой и сказал это, а жена сказала не просить ее об этом, тогда уже этот мужик, перфессор, попытался сопротивляться Гримми. Вы понимаете? Если бы Гримми отдубасил его, тогда, конечно, было бы понятно, чтобы он стал умолять свою жену сдаться и уступить. А Гримми рассказывал на этом самом месте, где вы стоите: что муж сказал это, когда он, Гримми, еще ничего не делал, а только ухватил его за шею. Гримми повторял это раз за разом, хохоча.
«Пусть они получат», — все твердил муж. А Гримми еще ни разу не ударил его. Конечно, когда этот коротышка попробовал рыпаться, Гримми хватило всего разок его стукнуть, чтобы тот отрубился. Тут жена совсем с цепи сорвалась. Дэвид едва удерживал ее, не говоря уже о чем-то другом. Гримми оставил брата возиться с ней, а сам пошел шарить у них в машине. Учтите, я не могу знать, было ли это все на самом деле, я просто повторяю его слова. Я слышал эти байки три или четыре раза за ту неделю.
Так вот, он открыл багажник, а там — стопка картин, вы знаете, ну, краской на холсте. Он выкинул их все оттуда, расшвырял по земле и стал ходить взад-вперед, разглядывая их. Потом и говорит: «Дэвид, они тебе нравятся? А, Дэвид?» Он и отвечает: «Да ты что, к черту!» И Гримми стал ходить по ним, наступая ботинками на каждый холст прямо посредине. И как он рассказывает, с первого же его шага женщина заголосила так, будто он наступал ей на лицо, и все кричала потом: «Не смейте! Они так много значат для него!» Она имела в виду перфессора, но Гримми все равно не остановился. А потом она сразу сдалась: делайте что хотите, сказала. Дейв втащил ее в фургон, а Гримми сидел верхом на перфессоре, пока Дейв делал свое дело. Потом Гримми принял участие и получил свою порцию, пока Дейв держал мужа, а после они сели в свой фургон и приехали сюда, чтобы напиться и трепаться про это. Вы правда хотите знать, почему я во все это не верю? Ведь эти люди не стали заявлять в полицию. — И бармен кивнул головой и выпил залпом.
— Так что стало с ними?
— С кем, с городскими? Я говорю вам: я даже не верю, что они вообще были.