Подданного звали Мосен. Он глубоко вздохнул:
– Вы всегда так говорите. Но если станет известно, что это я вам помогаю, то Дайбоку снесёт мне голову с плеч.
– В таком случае, я сделаю тебя провинциальным лордом.
– И какой от этого не будет прок, когда я умру?
– Тогда я назначу тебя Санко.
– Не шутите так. Хорошо. Но взамен я поеду с вами.
– Это исключено.
Изумлённый Мосен спросил:
– Вы хоть понимаете, в какое сложное время мы живём?
– Вот именно. В такие моменты всегда что-то затевается.
– Возвращайтесь поскорей. Если я продолжу выдумывать истории, как вы скрываетесь от меня в неизвестном направлении, то Дайбоку непременно меня разжалует.
Сёрью рассмеялся:
– Не волнуйся. Если это когда-нибудь случится, то я придумаю гораздо лучшую отговорку.
Глава 19
Спустя десять дней со дня исчезновения Тайхо, из провинции Ген прибыл гонец.
– Провинция Ген? Неужели.
Находясь на правительственном совещании, Сёрью притворялся, что внимает к придиркам и критике со стороны министров. Рикукан был распущен. Заместители министров, которые бы могли продвинуться по службе как протеже своих начальников, теперь причитали из-за увольнений.
Радуясь возникшей паузе, Сёрью распорядился пригласить посла. Вскоре в зал вошёл мужчина лет пятидесяти, одетый в наряд для официальных приёмов. Он опустился на колени возле трона и преклонил голову.
– Значит, ты из провинции Ген?
Мужчина коснулся лбом пола:
– Я – премьер-министр провинции Ген. Меня зовут Хакутаку.
– И что же тебя сюда привело?
Хакутаку достал из кармана документ, не отрывая лица от пола.
– Письмо вашему величеству от губернатора.
– Можешь подняться. Я предпочитаю видеть твоё лицо, а не макушку головы.
Хакутаку поднял голову, его лицо обрамляла седая борода:
– С моей стороны бестактно говорить об этом, но Тайхо Энки сейчас проживает в провинции Ген.
У собравшихся министров перехватило дыхание:
– И?
– Вам необходимо учредить должность рангом выше императора и назначить на неё наместника провинции Ген.
Фамилия Ацую была Ген. Звали его Сецу, хотя в настоящее время он был известен как Юу.
– Так вот оно что. Ацую не хочет быть императором. Он хочет превзойти его. Бесспорно, вы, как следует, всё обдумали.
– Наместник не имел намерения оскорблять ваше величество. Титул императора останется неизменным. Только действующие полномочия будут переданы.
– А должность премьер-министра его не устроит?
– К сожалению, он не примет должность, на которой будет подчиняться императору.
– Так он хочет или превзойти императора или не иметь с ним дела?
– И номинальный и фактический император, действующие одновременно, разрушат королевство. Так почему бы вам не сложить свои полномочия и не удалиться в императорское поместье? Там, посреди лесов и полей, вы забудете об этом плебейском обществе, предаваясь бескрайнему морю чудесных лилий, соперничающих за ваше внимание.
Сёрью громко рассмеялся:
– Значит, вы предлагаете мне повысить Ацую до ранга выше моего, и уехать в деревню, где я буду доживать свой век, наслаждаясь красотой распускающихся цветов.
Хакутаку склонил голову до земли.
Сёрью продолжил:
– Передай Ацую следующее…
– Да.
– Я не настолько толерантен, чтобы отдавать другим то, что по праву принадлежит мне.
– Ваше величество, – раздался голос среди министров. Но Сёрью усмирил их жестом руки.
– Скажи Ацую, что если он вернёт Энки, то я буду так милосерден, что позволю ему свести счёты с жизнью любым удобным для него способом. А если он продолжит плести интриги, прячась за его спиной, то я схвачу его и казню как изменника.
Немного поколебавшись, Хакутаку низко поклонился и сказал:
– Я понял.
Сёрью поднялся и обнажил меч, висевший у него на поясе. Только императору и его телохранителям разрешалось приходить с оружием в зал для правительственных совещаний.
– Хакутаку, скажи, ты правда думаешь, я позволю тебе уйти отсюда, как ни в чём не бывало?
Не разгибая спины, Хакутаку ответил ясным голосом:
– Нет.
– Ты премьер-министр провинции. Это Ацую вынудил тебя приехать сюда в качестве посла?
– Я сам попросил меня назначить. С самого начала я знал, что мои шансы на возвращение невелики. Так что уж лучше я, чем тот, у кого ещё вся жизнь впереди.
– Обычно в подобных случаях возвращают голову посла.
– Я уже обо всём договорился со своей семьёй.
Сёрью встал на одно колено перед Хакутаку. Он слегка упёр кончик меча в шею мужчины, вынуждая его поднять голову.
– Тебе хорошо известна участь предателя?
– Лучше, чем кому-либо.
В его глазах не промелькнуло ни тени сомнения. Впечатлённый этим, Сёрью криво усмехнулся.
– Ты храбрый человек. Мне это нравится. Было бы постыдно тебя убить. Как насчёт того, чтобы вместо этого служить в императорском дворце?
– Я служу только наместнику Ген.
– А я думал, что каждый министр в этом королевстве предан императору.
– Лорд провинции Ген пожаловал мне эту должность. А его назначил император Кёо. Мой нынешний чин не может соотноситься с вашим величеством. Однако в вашей власти подчеркнуть своё доверие к провинциальному лорду, обеспечив неизменность его службы.
Сёрью усмехнулся и спрятал меч в ножны:
– Я вижу, что у тебя свой интерес в этой игре.
Хакутаку лишь кивнул.
– Выходит, твоему господину нужно только приказать, и ты охотно поддержишь его в этом восстании? Разве провинциальному премьер-министру не надлежит порицать беспутного наместника?
– Наместник сам себя им провозгласил. Пожалуйста, примите во внимание, какую ношу несёт человек, осмелившийся надеть мантию предателя.
– Начнём с того, что Ацую не провинциальный лорд, и не может тебя заставить ему подчиняться. Он ведь сын провинциального лорда. Разве протекция родственникам не против правил?
– Провинциальный лорд отошёл от политических дел и передал свои полномочия наместнику. Провинциальные чиновники не возражали против такого соглашения. Его достоинства были очевидны всем, кто работал с ним, и мы признали его нашим новым руководителем.
– Сделав его, по сути, провинциальным лордом, вы породили двойное предательство. Лордов провинций назначает император. К какому бы соглашению ни пришли министры, это решать не им. И вот, когда вам этого уже недостаточно, вы желаете заполучить и трон.
– Как бы вы ни убеждали меня, поскольку в этом замешан провинциальный лорд, то это дело решённое.
– Разумеется.
Сёрью поднялся и сказал, небрежно взмахнув рукой:
– Ты можешь идти. Передай Ацую мои слова.
– Вы разрешаете мне вернуться в Ген?
– Ну, кто-то же должен ему обо всём сообщить. Это можешь быть и ты. Поезжай и объединись с ними в этом заговоре.
– Понял.
– Я предпочел бы уладить всё не силой оружия. Если ты так решительно настроен, то, возможно, тебе удастся переубедить Ацую.
– Решительно настроен?
Впервые Хакутаку посмотрел Сёрью прямо в лицо. Император отвёл свой взгляд с улыбкой:
– Этот мир слишком доверяет Божественному провидению. Если я действительно император, избранный небесами, то это восстание не имеет шансов на успех. Но если ты хочешь в этом убедиться, то поезжай и увидишь, что произойдёт.
– Вы верите в силу Божественного провидения?
– Вера тут ни при чем, – сказал Сёрью. – Пока я сижу на троне, у меня нет причин в этом сомневаться. И если ты с этим не согласен, то зачем оказываешь мне почтение?
– Данный вопрос затрагивает главную суть проблемы.
– Все пострадают, если вспыхнет гражданская война. Так что, если кто-то бросит мне вызов вопреки воле небес, то я приму его.
Сёрью окинул взглядом окружавших его придворных, на лицах которых читались радость и скорбь.
– Сопроводите премьер-министра до границ Сей. Я не намерен отправлять кого-то из своих гонцов, чтобы его казнил Ацую. Так что любой, кто осмелится напасть на премьер-министра, отправится вместо него.
Глава 20
Итан негодовал в личных покоях императора. Глядя на Сёрью, разлёгшегося на тахте, он пришёл в ярость.
– Вы… вы… вы просто идиот!
Только в этот момент Сёрью осознал его местонахождение. Он приподнялся, кивнув головой так, словно никогда и не ожидал увидеть Итана в другом расположении духа. Помимо Сюко, стоявшего позади, и Сейсю, который, должно быть, их впустил, все ходили с мрачным выражениями на лицах.
– Для вас это так неожиданно?
– Разве не из провинции Ген прибыл посол?
– Верно. Как мило с их стороны было отправить премьер-министра.
– Нам доложили, что Ацую потребовал назначить его на должность выше императора. И вы, не колеблясь, отвергли его предложение.
Сёрью прищурился:
– А, по вашему, мне стоило серьёзно к этому отнестись?
– Вы – настоящий болван! Почему вы не попытались выиграть время? Вы могли сказать, что вам нужно обсудить это со своими министрами, пока мы не нашли бы способ, как незаметно одурачить его. Время неумолимо. Нам нужно выяснить истинное положение дел в Ген, их продовольственные запасы и фактическую численность войск. Для чего у вас голова на плечах?
Сёрью улыбнулся, глядя на него:
– Я уверен, мы что-нибудь придумаем.
Итан был не просто взбешён. Он был в отчаянии. Провинциальная армия Ген, состоявшая из 12 500 солдат, против Запретной армии такой же численности. Они могли лишь уповать на то, чтобы удвоить эти цифры, в крайнем случае – утроить, да и то лишь с новобранцами. Но никакие повестки в мире не сделают этого за день или два.
К тому же, увеличение численности войск решало лишь половину проблемы. Их необходимо было вооружить и обучить, а также распределить по званиям. И никто не знал, сколько времени это займёт. Вдобавок ко всему, у них ушёл бы месяц на то, чтобы достичь границ провинции Ген. Обеспечение войск провизией во время этого похода было уже совсем другой задачей. Они не располагали необходимым количеством повозок для выполнения такой работы.
Сёрью сказал с изумлённым видом:
– Ты, должно быть, единственный человек во всех королевствах, который так пренебрежительно относится к императору.
– Что вы за император? Если вы хотите, чтобы к вам уважительно относились, то начните подобающе себя вести.
– Да меня это как-то мало заботит.
Итан резко опустил плечи:
– Что ж. Я наконец-то понял, что препираться с вами – значит, впустую тратить время.
– Только сейчас?
Итан проигнорировал эту колкость и повернулся к своим коллегам, стоявшим позади:
– В любом случае, давайте посмотрим, что мы можем предпринять относительно Запретной армии. Похоже, что нам придётся встретить войско Ген, располагая не более чем 12 500 солдат.
Сёрью быстро его прервал:
– Это невозможно.
– Почему?
– Потому что Рокуты здесь нет. Нам нужно его согласие, чтобы мобилизовать провинциальную армию Сей. И, к сожалению, никто другой его дать не сможет.
– Вы знаете, что означает «уважительная причина»?
– Не я устанавливаю правила в отношении подобного рода вещей.
– Это касается спасения Тайхо. Как мы получим его одобрение, если его похитили? У вас в голове ещё остались какие-нибудь мозги?
– Одобрения ждать не стоит. Похоже, что от этой затеи придётся отказаться.
Итан почувствовал, как почва уходит из-под ног:
– Вы… вы разве не знаете, какова численность провинциальной армии Ген в полном составе?
– Разумеется. А что, если нам встряхнуть провинцию Ко?
Итан широко раскрыл глаза. Ко была большой провинцией, расположенной на северо-западе от столицы.
– Проклятье, вы хоть осознаёте всю сложность ситуации, к которой мы находимся?
– Несомненно. Сместите провинциального лорда Ко и назначьте его Санко в качестве министра тайной печати. Остальных провинциальных лордов повысьте до глав шести министерств в Рикукан. Издайте императорский указ и соберите всех в Канкю. Да, и Сейсю…
Сейсю весь обратился в слух:
– Да.
– Назначаю тебя командиром армии Лева. Направь свои войска в провинцию Ген и осади замок Ганбоку.
Сейсю принял приказ, слегка кивнув.
– Что вы задумали? По крайней мере, прислушайтесь к тому, что вам говорят! – сказал Итан, хватаясь за последний шанс, как утопающий за соломинку.
На что Сёрью ответил, пожав плечами:
– Всё уже решено. В конце концов, это императорский указ.
– Я не возражаю против назначения Сейсю генералом. Но под его командованием, в лучшем случае, наберётся 7 500 человек. Осада провинциальной крепости – дело не из лёгких. Как вы будете снабжать их провизией? Как вы собираетесь их мобилизовать?
– Мне казалось, что император здесь я.
– К сожалению, да.
– Неужели мне нужно всё объяснять?
Итан взглянул на него:
– Это не значит, что я должен потакать глупцу, ведущему королевство к разрушению.
– Ради всего святого, – проворчал Сёрью. Он встал и, для придания важности своим словам, хлопнул по столу рукой. – Для начала посмотрим, смогу ли я это уладить. Восемь провинций Эн мне не подчиняются.
Итан громко вздохнул. В действительности, провинциальные лорды были назначены императором Кёо. Но никто не осмеливался высказывать напрашивающиеся сами собой выводы вслух.
– Мы не можем оставить Канкю без защиты. Вышлите Запретную армию целиком, и негодяи поползут изо всех щелей.
– Но…
– Послушайте. Провинция Ген схватила Рокуту и использует его как щит, чтобы нас шантажировать. Ген не нужно разделять войска и отправлять их в Канкю. Разумеется, не похоже, что посредники, сотрудничающие с Ген, вывозят из Канкю оружие в больших количествах. Мне ничего не сообщали о нагруженных повозках или лошадях. Это говорит о нежелании устраивать затяжную атаку в Канкю в ближайшее время.
Итан кивнул:
– Пока что.
– Тем не менее, мы не можем просто ждать, когда Ген начнёт действовать. Поскольку там Рокута. Если они к нам не придут, значит, мы пойдём к ним. Даже с Запретной армией в 12 500 человек против провинциальной армии Лева такой же численности, и даже без учёта того, что они будут сражаться на своей территории, нас ожидает неравный бой. Нам придётся отправить всех солдат, которые у нас только есть.
– Я об этом и говорю с самого начала!
– Окружите Ганбоку и пригрозите провинциальной столице. Ген подготовится к осаде, и ситуация зайдёт в тупик. Довольно быстро станет очевидно, что это дело не одного дня. В Ген это тоже скоро все поймут. И какой следующий шаг они предпримут?
– Следующий?
Когда Сёрью взглянул на Сюко, тот ответил:
– Попросят помощи у провинциальных лордов ближайших к Канкю провинций. Нам нужно учитывать, что они закладывали фундамент для прочных отношений долгое время.
– Именно. Поэтому мы не можем оставить Канкю без защиты. Для поддержания баланса у нас есть провинциальная армия. Пустите слух о восстании в Ген и завербуйте призывников по всей столице.
– Этого будет достаточно для удержания позиций?
– Будем полагать, что так. Им не нужны мечи и копья. Соберите как можно больше гражданских здесь, в Канкю. Армии соседних провинций не превышают 10 000 человек. С 30 000 потенциально вооружённых солдат никто из них не поставит себя под удар ради чьей-либо вендетты.
Итан гневно изрёк:
– А если кто-то рискнёт?
– Тогда, полагаю, госпожа удача не на нашей стороне.
– Послушайте…
– Не поймите меня неправильно. Но в этой ситуации нам остаётся либо всё, либо ничего. Если Рокуту убьют, то я уже не жилец. И я не думаю, что вы продержитесь на своих постах многим дольше меня.
Стоя рядом с потерявшим дар речи Итаном, вмешался Сюко:
– Сколько гражданских мы можем склонить на нашу сторону?
– Соврите что-нибудь для приманки и раскиньте обширную сеть.
– Соврать…
– Тайхо почти тринадцать… нет, давайте скажем, что ему десять. Наплетите душещипательных историй о чуткой натуре молодого Тайхо и поведайте о них там, где они быстрей всего будут распространяться. Несчастное дитя жестоко удерживают против воли в провинции Ген. Да, и не забудьте упомянуть о мудрости императора, ниспосланного небесами.