Розалинда. Детектив - Муравьева Ирина Лазаревна 16 стр.


Церемонится с младшими детективами (Вильям и Терри еще не прошли королевскую аттестацию) я не собиралась. С них и так слишком много чести: я ведь позволила допросить своих свидетелей, и написать дополнения к моему отчету по делу.

-Розалинда, - начал Вильям, слегка запинаясь.

(Надо сказать, что бедняга старше меня на пять лет. Он женат. Очень порядочный человек. Слегка грузноват, но имеет цепкий ум. И все же, почему-то до смерти боится меня… Может от того, что я выиграла у него ни одну партиюв шахматы, где он считается знатоком? А может я лишь много из себя строю. Не знаю, и знать не хочу.)

-Розалинда…

Ах, да, Вильям там что-то говорил…

-Как ты?

Я пожала плечами.

-Отлично. обожаю водичку, вы ведь это знаете?

Вильям с Терри кивнули, и тут Терри задал не самый уместный вопрос:

-Кстати, Рози, почему ты ее так не любишь?

Я снова пожала плечами. Что мне было им ответить?

Но ребята смотрели на меня и явно ожидали ответа на свой вопрос. Ладно…

-Когда мне было восемнадцать, - начала я, - Я любила одного человека. И думала, что он любит меня в ответ. Мой суженный был из высшего сословия. Я – дочь крестьянина. О нашем романе узнал его отец. Тот был магом воды. Однажды он пришел ко мне, и сказал, что я должна бросить его сына. Я отказалась. И тогда отец моего возлюбленного начал топить меня. Я ведь уже говорила, что он был магом воды? Так вот: он заключил меня в водный пузырь, и держал до тех пор, пока в моих легких не начинал кончаться воздух. Потом он смотрел, как я захлебываюсь, и отпускал меня. Едва я приходила хоть немного в себя, он снова спрашивал, брошу ли я его сына. Я отказывалась. И все начиналось по новой. Не знаю, сколько это продолжалось. Под конец сознание совсем ушло от меня, но, видимо, что-то пошло не так, и мне все же удалось сбежать. Вот такая история.

Вильям и Терри смотрели на меня, не скрывая ужаса в глазах.

-Ничего страшного, - сказала я, - Все это было давно.

Повисло молчание. Потом Вильям прочистил горло, набрался храбрости и сказал:

-Мне очень жаль. Прости нас за любопытство. Но вернемся к делу. Тебе не кажется неуместным закрывать расследование, когда главный подозреваемый – Генри Соквел – исчез, не оставив и следа? У нас ведь нет тела, чтобы наверняка запротоколировать смерть…

Я приоткрыла глаз. Лишь один. В щелочку ресниц я увидела Вильяма, слегка краснеющего, и Терри, стоящего у него за спиной.

-Я думаю, мы должны найти госпожу Арон, чтобы составить лучшую картину произошедшего, - заметив мой взгляд, вышел из-за спины Вильяма Терри.

Маленький ростом, тонкого сложения, и очень проворный – Терри стал бы отличным вором. Но он предпочел иной путь. Что ж, выбор его.

-Вильям, Терри, - вздохнула я, выпрямляя спину, и , с неохотой, открывая глаза, - Дело закрыли не мы, а госпожа Магс. Напоминаю Вам, что она являлась заказчиком данного расследования. И что расследование это – сугубо конфиденциальное. Мы – вычислили убийцу. Мы – предотвратили новые смерти. Заказчик – закрыл дело. Это и все.

Вильям и Терри смотрели на меня так, будто не верили своим ушам.

Да, я и сама не согласна с данным раскладом событий. И я протестовала. Мы с госпожой Магс говорили долго. Намного более бурно, чем мне следовало говорить с дамой ее положения. И она не преминула мне б этом напомнить. Тонко и аккуратно, но мне дали понять, что дальнейшего расследования от нас не ждут.

Что же до Грэйс Арон… Отец тоже не искал ее. И я не хотела этого делать. Сколь не противоречива была ее фигура во всем деле, но она спасла нас с Александром. За это мы должны дать ей то, о чем она так мечтала: свободу.

-Дело закрыто, - повторила я, сурово глядя на своих коллег.

-Но Розалинда, - начал раздражаться и Терри, - Мы не понимаем, почему?

-Тут все дело в такой отвратительной мелочи, как честь, - раздалось у них за спиной.

Терри с Вильямом обернулись. Прямо за нами стоял Александр. В дорожном костюме. Гладко выбритый. Как всегда отвратительно красивый.

-Мы не можем допустить дальнейшего хода дела, чтобы не пятнать честь всех, кто был на этом аукционе, - мягко сказал Александр, обходя двух детективов, - И пусть на деле, мало у кого в этом здании осталось и грамма чести, но есть еще иллюзии чести при дворе, и их мы не должны трогать.

Вильям и Терри стояли молча, переваривая слова Александра.

-Розалинда, - подал он мне тем временем руку, - Позвольте я провожу вас до дилижанса.

Я протянула свою руку на встречу его руке.

Глава 32

Вечер был тихим и теплым. Вокруг недавно протоптанной тропинки, бегущей от Четырех Ручьев, тянулась ввысь зеленеющая трава. Мы шли рядом, но никак не касаясь друг друга. Александр нес мой небольшой чемодан. Я хотела и не хотела начать с ним разговор. Поэтому мы шли молча. Я чувствовала, как по спинам скользят взгляды Вильяма и Терри, вышедших проводить нас до ворот, ведущих на первый этаж. Мои коллеги не доверяли мне. Они не понимали, почему дело закрыли. Не могли понять, как я на это согласилась… Пожалуй, надо будет выпить с мальчишками, когда все закончится… Но Вильям и Терри оставались все дальше и дальше от нас. До того места, где меня мог подобрать дилижанс было еще далеко, а мы все еще шли молча.

-Розалинда, - начал наконец-то Александр, - Я должен вам свои извинения.

Ох, только не это…

- Я был не справедлив к вам. С самого начала я строил из себя луна знает что, врал вам, скрывал информацию. Это могло всех убить.

-Перестаньте, - вяло сказала я.

На душе у меня скреблись кошки. Моральных сил после аукциона совсем не оставалось, и я не отела слушать очередную исповедь.

-Убить всех мог только Генри.

Александр остановился. Резко.

Его взгляд уперся в меня.

-Я был горд и сожалею об этом, - медленно проговорил он, - Прошу, не дайте теперь Вашей гордости не принять мои извинения.

Говоря это, Александр был бледен, и очень серьезен. Даже вены на лбу слегка вздулись. Я посмотрела в его честные, печальные глаза, и… расхохоталась.

Александр сглотнул.

Я вытерла слезинку, навернувшуюся на глаза.

-Простите, - мягко сказала я, - Просто у вас такой вид…Ох…И я отрекаюсь от извинений не из гордости.

Я перестала смеяться. Я выдохнула. На глазах остались лишь слезы.

-Я все понимаю, - сказала я, - К тому же, Вы – спасли мне жизнь.

-Увы, я хотел. Но нас обоих спасла Грэйс, - слабо улыбнулся Александр.

Тут я решила задать давно интересующий меня вопрос:

-Но это ведь Вы убедили ее помочь. И я хотела бы узнать, как…?

Александр посмотрел на меня как-то странно.

-Вы правда не помните ничего из того, что произошло после того, как Генри начал пить вашу жизненную силу?

Вопрос мне не понравился.

Александр снова пошел по дороге, больше не смотря мне в глаза.

-Грэйс усыпила нас дурман-порошком. Он был припасен у нее на тот случай, если ее лот все же возьмет Фредерик. Как видите, она собиралась бороться до конца… Генри тоже пообещал сохранить ее жизнь, если она поможет нам расстаться с нашими, - сказал Александр, - Впрочем, Грэйс не верила Генри. и так же, она хотела узнать у меня кое-что. По правде говоря, она хотела узнать у меня, где ее ребенок.

Я приостановилась. Александр продолжал идти.

-Я гостил у Аронов перед несостоявшейся свадьбой Грэйс. Вы уже знаете это. И я заметил странности в поведении девушки…Однажды вечером, я увидел ее выходящей из старого сарая на отшибе поместья. В руках у Грэйс был какой-то сверток, и она сильно нервничала. Я насторожился, и решил проследить за ней. Очень скоро я услышал детский писк, и понял, что, а вернее, кого держит Грэйс. Но в тот момент, когда она подошла к колодцу, я и представить себе не мог, что она сделает…А потом я увидел, как она кладет дитя в ведро и опускает его на самое дно колодца. Я мог остановить ее, но не стал. Я не знал, на что она способна в таком состоянии. Я решил подождать. Едва она скрылась – а убежала с места преступления Грэйс очень быстро – я ринулся к колодцу и достал ребенка. Он не успел даже переохладиться.  Я снес ребенка в деревню, принадлежавшую соседнему графу, и не зависящую от Аронов. Я отдал его местной доярке. Позже, я подыскал малышу другой дом. Грэйс не должна была знать, что ее сын жив. Но она знала, что я узнал ее тайну. Я сам раскрыл себя – когда отец Грэйс решил вступиться за нее, я посоветовал ему не делать этого. После меня выгнали из дома Аронов. На аукционе мыс Грэйс не общались. Она думала, что ребенок ее мертв. Она готовилась поплатиться за это. А я знал – что он жив. И не сказал ей. Не сказал, до самого последнего момента. Но когда на кону стояла наша с вами жизнь, я раскрыл карты. Грэйс сказала, что поможет, если я скажу, где ее ребенок. И я сказал. Теперь я никак не могу понять, хорошо это или плохо…

Александр говорил уже более для себя, словно исповедь, и я покорно слушала.

-Грэйс ведь мать малыша. Но она же была и его убийцей. Какое право я имел раскрыть его местоположение? Какое право я имел молчать, что он жив?

Мы остановились. Глаза ниши встретились.

-Я не знаю. Не спрашивайте, - тихо сказала я.

И тут Александр рассмеялся.

-Ох, Розалинда, простите, это не смешно, но…

Александр смеялся и смеялся, не в силах остановиться.

И я рассмеялась в ответ.

Странно. Необъяснимо. Аукцион был королевским орудием, его судом. И целью этого суда, его высшим наказанием, была не потеря эфимерной чести, нет. Цель аукциона – свести с ума. С ума сошел бедный мальчик Генри, ставший жестоким убийцей. С ума сошла аристократка Грэйс, разрывавшаяся между своим грехом и своими желаниями. С ума сошел ее отец, пытавшийся оставить дочь ангелом в глазах мира. С ума сошел Сэлвер Освальд, решивший отдать труд своей жизни за любовника сестры. С ума сошла Аманда, предлагавшая свое тело как лот. И сумасшедшим был Курт Хьюгсон, любивший так сильно, что он предпочел любовь своим руке и ноге. Фредерик уже давно был сумасшедшим. А лициатор – горный эльф- лишь он остался просто лициатором. Что же до нас с Александром, то мы смеялись. Смеялись до слез. Выплескивая горе, страх, боль, ужас и тьму, поселившиеся в нас на аукционе.

И вдруг мы остановились. Мгновенно. Оба. Дыхание наше было сбито. На глазах все еще стояли слезы.

Губы Александра что-то прошептали. Я не слышала.

Он повторил еще раз. Кажется, это было мое имя.

-Да? – мягко спросила я, использую последний кислород, оставшийся в моих легких.

И в этот момент мы услышала стук копыт. За приятной беседой, мы уже вышли к лесной дороге. К нам приближался дилижанс.

В мгновение ока черная карета оказалась возле меня.

-Едешь, красотуля? – окликнул меня извозчик.

Я кивнула.

Александр закинул наверх мой чемодан. я поставила ногу на подножку дилижанса.

-Розалинда, - вдруг услышала я.

Я обернулась. Александр смотрел на меня, протягивая мне руку.

-Розалинда, - повторил он.

Я спустилась с дилижанса. Мои руки оказались в его руках. Александр посмотрел мне в глаза. Мое дыхание остановилось.

-Розалинда. Пожалуйста, смените работу, - сказал он.

Мои руки выскользнули из его. Я запрыгнула в дилижанс.

-И не мечтайте! - подмигнула я Александру, садясь у окна.

Александр вдохнул, явно разочарованный.

Дилижанс тронулся с места.

Из записок г-на Холмса

Я еду в Пески. Мрачное, мало приветливое графство. И я, как и многие путешественники до меня, непременно объехал бы его стороной, но, увы, дела звали меня именно туда.

Путь в Пески не близок. По дороге, мне надо сменить несколько экипажей, и, к моему огромному удовольствию, часть моего маршрута пересекается с моей лучшей ученицей детективного курса – Розалиндой Шаллоу.

Я знаю, Розалинда спешит в Альман – так называемый Город Ведьм, и потому, если расчеты мои верны, я должен подобрать ее на остановке дилижанса примерно через полчаса.

Наша встреча важна.

Дело, которое я поручил ей, закрыто при многоточии. И мне нужно обсудить с Розалиндой вещи, не вошедшие в ее официальный отчет.

Заранее я заплатил вознице, и теперь я еду один, в ожидании своей ученицы.

Розалинда Шаллоу…

Впрочем, вот и она.

Сначала я вижу маленькую фигурку на горизонте, потом, по мере приближения, формы и очертания прорисовываются все четче.

Я подбираю Розалинду в Степях – просторном графстве, сплошь засеянном зерновыми культурами. Из окна дилижанса кажется, будто мы едем по золотому морю, так колышется вокруг нас пшено. И седи этих волн, словно русалка на камне, сидит на своем небольшом чемодане Розалинда.

Одета она, как всегда, в брючный костюм. Пиджак снят. Верхние пуговицы кофты растегнуты в жаркий день. Многие сказали бы, что женщина, одетая так, играет с огнем. Но я знаю, что обожжется лишь тот, кто притронется к Розалинде первым.

Дилижанс останавливается. Я открываю дверь. Розалинда видит меня, широко улыбается и приветливо машет рукой. На лице ее нет и капли удивления. Возможно, она догадывалась, что я найду способ встретиться с ней лично. Возможно, ей об этом сообщили.

Я приглашаю ее в дилижанс.

С улыбкой, она забирается ко мне внутрь. Возница кидает ее чемодан наверх. Мы трогаемся с места.

-Я поздравляю Вас с закрытием Вашего первого дела, - начинаю я с формальностей.

Розалинда спокойно пожимает плечами.

-Вы, как и я, знаете, дело далеко от закрытия.

Я молчу.  Еще в молодости, как детектив, я не оставил бы этого так. Но теперь мой возраст преклонен. Я пожил в свете. И я знаю, что есть обстоятельства, которые могут быть выше нас. Как есть и люди, дороги которых лучше не пересекать.

-Вы предотвратили убийство, - наконец говорю я, - И этого, на данный момент, достаточно. Мне, вам, госпоже Магс, и даже королю…

С этими словами я вынимаю из кармана небольшой свиток, и протягиваю его Розалинде.

Глаза ее загораются.

Надо признать, Розалинда не преувеличивает, когда пишет, что она – красива. Это правда. Ее черты не совершенны, но, не смотря на это, они идеальны. Как такое может быть? Ответ – жизнь. Она струится сквозь Розалинду, озаряя ее при каждом ее движении, при каждой улыбке. Хотя, мне она больше нравилась с каштановыми волосами и без веснушек…

-Это он? – спрашивает меня Розалинда, указывая на свиток.

-Да, - киваю я, - Лицензия детектива и грамота на владение магией. Вы сможете пройти церемонию принятия магии, как только выберетесь в столицу.

-Ну, это подождет, - спокойно говорит Розалинда, откидываясь назад. Она кладет свиток в свою сумку и даже не смотрит на него.

Я улыбаюсь: владеть магией – заветная мечта Розалинды, но, конечно же, у нее есть дела много важнее, и она знает это.

-А теперь, - говорю я уже более деловым голосом, - Я хотел поговорить с вами о записках, которые вы присылали мне к отчету.

-А что с ними? – невинно спрашивает меня Розалинда.

-Ничего, - отвечаю я, - Великолепные записки.

Да, это правда. Когда я попросил Розалинду вести записки по делу, я не ожидал материала, который я получил. Розалинда писала в форме дневника. Она рассматривала подозреваемых. Не отрицала свои эмоции. Четко обрисовывала ситуацию. Много раз, она давала личную точку зрения. Частично, она даже впустила меня в мир своих душевных переживаний. Это было великолепно. Если бы я не знал, что часть из написанного Розалиндой – ложь.

Нет, Розалинда не укрывала фактов по делу. Там все чистая правда. Но о себе она сказала ровно три лжи. И множество недоговорок. Я не хочу залезать ей в душу. Я ее начальник. Ее душа – не моя забота. И потому я обойду все личное, о чем соврала Розалинда. И все же, я знаю о ней больше, чем она думает.

Розалинда Шаллоу. Валери Вествуд. Эмилия Сол. Рыжеволосая. Шатенка. Брюнетка. С веснушками. Без. Глаза зеленые, карие, черные. Волосы длинные прямые. Вьющиеся. Коротко стриженные. Все это не важно. Астра – так зовут мою ученицу в кругах другого ее учителя – профессиональная воровка высшего класса.

Откуда мне это известно? Я – детектив. К тому же, Розалинда давала очень много смелых намеков по всем своим запискам. Ее наблюдательность, ее навыки выуживать информацию, вкрадываться в доверие к людям, видимая открытость характера, сочетающаяся с полным сокрытием всего личного – не слишком ли много для девушки, работающей в пекарне?

Да, конечно, Розалинда писала, что работала и на других работах – она была странствующим картографом и чтицей. И это еще один плюс в пользу моих доводов.

Только под именем Розалинды, Астра провернула две очень крупных и смелых аферы.

Дело в том, что каждая работа Розалинды была выбрана ею, (или скорее для нее?), не просто так. Каждый раз, берясь за дело, Розалинда имела цель.

В то время, когда она работала картографом, в ряде графств, проходимых ею, случались необъяснимые исчезновения артефактов и ценностей. Почему же никто не принялся искать девушку – картографа? Хм…Тут я должен заметить, что понятия ценностей у всех разное. Кто-то, конечно, заметил пропажу фамильной шкатулки, но кому-то и даром не нужна старая шляпа пра-прадеда. Поэтому крупных краж, или вернее сказать «потерь» - ведь все выглядело так, будто вещь просто потеряли сами хозяева – было лишь две. Шкатулка семьи Вояр и запонки господина Шарля. Мелкие потери, не так ли? Совсем не повод для криков и  шума. Но вещи эти, наряду с остальными, еще более незначительными предметами, несли в себе нечто большее, чем материальную составляющую. Те, с кем работает Астра, знают, важен не вид вещи, важна ее энергетика. И каждый «артефакт», собранный Розалиндой, имел огромную силу. Я выяснил это, пройдя ее маршрутом и составив лишь примерную карту ее трофеев…

Назад Дальше