Золотая сказка осени - "Schneewolf" 2 стр.


Роберт ему запомнился высоким широкоплечим юношей с громким голосом и сильными руками, что подбрасывали его в воздух, и младший верещал от восторга. Брат катал его на плечах и строил с ним модель самолёта, ремонтировал сломанный велосипед и прикрывал перед родителями его детские шалости, вроде разбитой банки варенья или прогулянного урока математики. Роберт был сильным, весёлым и смелым — таким старшим братом можно было гордиться и хвастаться перед друзьями на детской площадке. Такой старший брат являлся настоящим примером для подражания: он получил грант, благодаря своим спортивным достижениям в школе, и поступил в оксфордский университет. Ренли и вправду гордился, но заскучал, когда он уехал. Весёлые игры и шутки закончились. Роберт появлялся дома лишь на каникулах. А после окончания университета он сразу же женился и, кажется, что собственная молодая семья увлекла его намного больше родителей и младших братьев. Дома остался лишь скучный Станнис, который никогда не принимал участия в их забавах и всё время находился в стороне.

Порой, тоскуя по вниманию старшего брата, маленький Ренли пытался навязать своё общество Станнису. Но с ним было всё не так, как с Робертом. То он ругал его за промоченные в луже ботинки, то запрещал прыгать на кровати, то приставал с выполнением домашнего задания, если родители оказывались в отъезде, и на его плечи пала забота о младшем брате. Словом, Ренли смирился с таким его характером и перестал его донимать. А вскоре и средний брат повзрослел и покинул отчий дом.

В ближайшие же дни Ренли должен был встретиться с обоими своими братьями. Прибегнув к помощи двоих своих старых друзей, с которыми был знаком ещё со школьной скамьи, он быстро управился с переездом. Друзья погрузили вещи в машину, любезно предоставленную старшим братом, и помогли вынести на помойку ненужный старый хлам. Книги же он подарил своей прежней квартирной хозяйке. Почему бы и нет — она одинокая женщина в летах, и давно уже на пенсии. Вполне возможно, что подобного рода литература будет ей интересна. Хозяйка поблагодарила его, и, кажется, была польщена таким подарком.

К обеду он прибыл в огромный загородный особняк Роберта. Территория действительно, поражала своим масштабом, цветущим, благоухающим садом, декоративным фонтаном и аккуратно подстриженной зелёной лужайкой. В глубине сада пряталась детская площадка на которой он и отыскал всех своих племянников. Старший — Джендри, вылитый Роберт в шестнадцатилетнем возрасте, а младшие — маленькая принцесса Мирцелла девяти лет и забавный семилетний малыш Томмен, оба пошли в мать. Ренли поболтал немного с Джендри, обсудил с ним преимущества недавно выпущенного на рынок скоростного байка и прошедший концерт модной молодёжной группы. Племянник помог ему выгрузить вещи и отнести их в специально предоставленную ему гостевую спальню. После молодой дядюшка ещё немного повозился на площадке с малышам и расспросил их о школьных успехах, а затем отправился на встречу со своими друзьями.

Собрав компанию одногруппников и школьных товарищей, Ренли поспешил проставиться в баре и отметить прощальной вечеринкой свой отъезд. Добрая компания из пятерых парней допоздна засиделась в питейном заведении. Ребятам нашлось, что обсудить и вспомнить. Воздать дань школьным и университетским будням, шалостям и курьёзам, перебрать в памяти все забавные, нелепые, интересные и смешные ситуации, что случались с ними на протяжении учебной и вне учебной жизни. Вспомнить светлые моменты детства, удачи и неудачи. Тем для разговоров оказалось пруд пруди, а выпитый алкоголь наталкивал на новые увлекательные беседы. Это была дружба проверенная годами, и в беде и в радости. Каждому нашлось, что сказать ему на прощание. Ободряющим речам и напутствиям не видно было конца и края. Как-никак с этими ребятами он знаком был большую часть жизни. С Гербертом и Патриком провёл все школьные годы. Из начальной школы вместе перешли они в среднюю и старшую. Тройка друзей была неразлучна на протяжении долгих лет, а потом уже все поступили в разные учебные заведения, но всё равно не разорвали дружеской связи. В университете он встретился с Кираном и Леоном, а чуть позже перезнакомил всех своих друзей между собой, и благодаря этому сложилась прекрасная компания. Дружеское застолье продлилось до поздней ночи. После закрытия бара, прихватив по бутылке пива, компания старых приятелей долго бродила по ночному городу, сверкающему иллюминацией и огнями реклам. Обменявшись напоследок парой добрых фраз, друзья разъехались по домам. Ренли пообещал, конечно же, звонить, навещать и не забывать их. Домой к Роберту он прикатил на такси уже под самое утро.

В Лондоне он провёл всю свою жизнь. Сначала в большом и уютном родительском доме, а после и в съёмной квартире. Здесь были и родная школа и университет, все друзья и родные, знакомые с детства улицы и дворы. Изученный за долгие годы старый центр. Множество тёплых и приятных воспоминаний. Завтра со всем этим ему придётся распрощаться и ночным поездом отправиться на самый край страны. Именно там, на границе с таинственной и загадочной Шотландией, расположился старинный замок, а ныне школа-интернат, в котором директором является его средний брат Станнис. А спонсором, облагодетельствовавшим сиё заведение, оказался ни кто иной, как его старший брат Роберт, ныне широко известный и влиятельный политический деятель. Можно сказать: семейный бизнес.

========== Глава 3 ==========

Семейный ужин проходил в непринужденной, можно даже сказать, домашней атмосфере. Лёгкая, ненавязчивая беседа, взявшая своё начало с обсуждения погоды, плавно перетекла в дискуссию об удачном капиталовложении главы семейства. Эту превосходную идею в своё время подсказала ему супруга, которая как нельзя лучше разбиралась в том, каким образом преподать себя в выгодном свете. Около семи лет назад, когда политическая карьера Роберта и его былая слава, казалось бы, клонилась к закату, предприимчивая супруга предложила ему заняться меценатством. Благотворительность никогда ни выйдет из моды, и благодаря своевременному рекламному ходу, освещённому всеми средствами массовой информации, звезда Роберта Баратеона вновь засияла на политической арене.

Следующим витком разговора стали учтивые расспросы о здоровье родителей и о его планах на будущее. Серсея поздравила деверя с удачной защитой диплома и окончанием учёбы. Ренли натянув на лицо любезную улыбку, поблагодарил. На самом деле, в обществе этой женщины он всегда чувствовал себя не в своей тарелке. Серсея, урождённая мисс Ланнистер, а теперь уже многие годы миссис Баратеон, всегда вызывала у него противоречивые чувства. Она казалась надменной и холодной как лёд. Она мастерски умела скрывать свои эмоции, нося на лице маску уверенности и хладнокровия. Такая чопорная и неприступная, словно скала — настоящая английская леди. Ренли никогда не понимал, что же связало их вместе. Такого горячего, вспыльчивого и жизнелюбивого Роберта, вокруг которого в своё время, увивалась толпа девушек, и такую «снежную королеву», как Серсея. Они были, словно лёд и пламя, лето и зима. А противоположности, как известно, притягиваются, и видимо, нашлось что-то, что связывало их на протяжении восемнадцати лет. По крайней мере, одну общую особенность супругов он успел подметить. Оба они на протяжении всего ужина, заливались вином как не в себя. На заднем плане у Ренли мелькнула мысль: «О, боже, мой брат — алкоголик!». Он поспешил скрыть свои домыслы за вежливой улыбкой, чтобы родственники не догадались о его внезапном озарении.

Опустив глаза в тарелку, он ковырялся вилкой в своём ужине и отметил, что ростбиф удался на славу.

— У вас замечательная кухарка — ужин просто выше всяких похвал! — сказал Ренли, отдавая дань кулинарному искусству наёмной работницы.

— Благодарю, дорогой деверь. Но кухарки у нас нет. Мы нанимаем повара только на праздники и светские приёмы. В остальное время мне доставляет радость готовить для своих близких самой, — губы Серсеи тронула лёгкая улыбка, и она благосклонно склонила голову, довольная услышанной похвалой. В этот раз, ему показалось, что улыбка её была тёплой.

Пока Ренли пытался справиться с удивлением, Роберт ласково накрыл ладонь жены своей огромной рукой.

— Я предлагал нанять повара, но она ни в какую, всё сама, сама. Любит нас, вот и балует. Так ведь родная? — мужчина добродушно усмехнулся и чмокнул жену в щёку.

— Конечно, милый, — согласилась женщина, отставив в сторону бокал, и нежно провела рукой по небритой щеке мужа.

На самом деле, оба они выглядели счастливыми, и, не смотря на такую разность характеров, умудрялись гармонировать друг с другом. Хотелось верить в то, что единственным связующим их звеном не являлась любовь к коллекционным винам. А впрочем, Ренли решил, что это его не касается. Главное, что старший брат счастлив, у него трое замечательных детей, и как видно, заботливая и любящая жена.

В свете такой идиллии ужин подошёл к концу. Младшие члены семейства отправились по своим комнатам. Ренли попрощался с племянниками и стал собираться в дорогу. Серсея вручила ему собранный для Ширен гостинец. Там оказались шоколадные конфеты и безумно красивая и реалистичная кукла, выполненная настолько шикарно, что лицо у неё было точь-в-точь, как у трёхлетнего ребёнка, а глаза и ресницы, совсем, как настоящие. Наверное, все маленькие девочки в школе будут завидовать его племяннице. Также в подарок входило красивое бирюзовое платье.

— Скажи ей, чтобы сейчас его носила, а не откладывала на праздник. Дети очень быстро растут — не успеет заметить, как оно станет мало, — посоветовала Серсея. Не смотря на всю свою холодность, к племяннице мужа она относилась хорошо. Тем более, что девочке и так не повезло с родителями, да и в целом, радостей в жизни у неё было немного.

Сообщив, что обязательно передаст пожелания и гостинец, Ренли подумал, что стоит и от себя что-то купить. Роберт передал для Станниса бутылку отличного бренди, и, тепло попрощавшись с родственниками, Ренли отправился на вокзал.

Приобретя билет, он взглянул на часы, и отметил, что времени у него в запасе предостаточно. Он припомнил, что неподалёку имеется отличный книжный магазин, и решил, что стоит непременно его посетить, чтобы выбрать книгу в дорогу. Ехать предстояло утомительно долго — целых пять часов, а хорошая книга, как нельзя лучше поможет скрасить длинный путь.

Побродив между стеллажей с книгами и полистав несколько различных изданий, он в итоге определился с тем, что хотел бы прочесть. А затем, заглянул в детский отдел, чтобы выбрать подарок для племянницы. Тут ему даже пришлось прибегнуть к помощи консультанта — миловидной миниатюрной блондинки. Он понятия не имел, что же может понравится ребёнку одиннадцати лет. Посовещавшись с девушкой, он остановил свой выбор на «Приключениях Алисы в Стране чудес» Льюиса Кэрролла.

После покупки книг, он вновь вернулся на вокзал. Забрал чемодан из камеры хранения, который сдавал, чтобы без помех посетить книжный магазин, купил стаканчик кофе в автомате, и устроился на скамейке в зале ожидания. Не прошло и пятнадцати минут, как прибыл поезд.

На его счастье, сегодня был будний день и благодаря этому, народу в поезде оказалось не так уж и много, а самое главное, что ему досталось место у окна. С комфортом расположившись на сидении, Ренли какое-то время наблюдал за удаляющимся зданием вокзала и уплывающим, словно огромный, сияющий россыпью огней теплоход, ночным городом. Затем он обратил своё внимание на книгу в ярко-малиновой обложке — это был сборник, состоящий из повестей и рассказов Рэя Брэдбери. Давным-давно, классе в восьмом или девятом, в рамках школьной программы по литературе они проходили этого писателя. Ему запомнилось трепетное ощущение от прикосновения к фантастическому, волшебному миру, словно вырастающие за спиной крылья, дарящее незабываемые часы восторга и тёплого, радостного присутствия сказки, сбегающей с чёрно-белых страниц. Вот и сейчас ему захотелось окунуться в этот чудесный мир. Ему казалось, что это самая, что ни на есть, подходящая книга для путешествия.

Некоторые рассказы были ему знакомы, некоторые он с удовольствием прочёл впервые, и они также запали ему в душу. Ренли решил, что очень удачно приобрёл эту замечательную книгу, и непременно сохранит её в своей домашней библиотеке, чтобы потом не раз ещё перечитать снова.

Под самое утро он закрыл книгу и немного подремал, прислонившись головой к окну. На самом деле вчера он прекрасно выспался, поэтому его и не клонило в сон ночью. На вокзал поезд прибыл раным-рано — в пять часов утра. Выйдя из сонного теплого вагона, Ренли сразу же запахнул куртку. На улице оказалось ненастно и ветрено, накрапывал мелкий дождь. Пока он не перерос в настоящий ливень Ренли решил немного пройтись, чтобы размяться после дороги.

Маленький привокзальный посёлок его ничем интересным не зацепил. Унылый, малонаселённый, полузаброшенный. Конечно же, никаких достопримечательностей здесь не обнаружилось: одна только забытая, покинутая церковь без креста. Судя по всему она не работала. Ренли обошёл вокруг неё, разглядывая серую каменную кладку. Не сказать, чтобы он был силён в истории и архитектуре, но здание всё же, выглядело явно не современным. Век девятнадцатый, а может и восемнадцатый. Он машинально дёрнул ручку двери: она была заперта, а второй вход и вовсе оказался заколочен. Час, конечно, стоял ранний, но отметив запущенный вид церквушки, он решил, что она вообще не действует. Жаль… Он хотел бы посмотреть на её внутреннее убранство. Пожав плечами, он сделал фотографию на телефон и тронулся в обратный путь.

На вокзале имелось небольшое кафе, которое уже открылось. Успев продрогнуть на улице, он купил кофе и круассан с ветчиной и сыром. Надо признать, что выпечка оказалась свежей и вкусной, а кофе так себе — совсем не заявленный на ценнике капучино. По крайней мере, он помог согреться. Покончив с завтраком и выкинув бумажный стаканчик в урну, Ренли поспешил к выходу на улицу. Его автобус, судя по висящему на стене здания вокзала расписанию, должен был прибыть с минуты на минуту.

И вот, спустя полчаса в тряском автобусе по извилистой дороге, он оказался на месте назначения. Время близилось к семи утра и встающее на горизонте солнце нежно-розовым светом озаряло старинный замок. Тёплые лучи призывали пробудиться спящий в цветах сад, играли задорными шустрыми зайчиками в высоких стрельчатых окнах, гладили макушки двух остроконечных башен, что располагались позади основной части замка. Изумрудная лужайка искрилась капельками росы. Высокий готический замок, украшенный декоративными аркбутанами* и пинаклями**, венчающими высокие контрфорсы***, ронял свою широкую, остроугольную тень на обширную территорию школы.

Комментарий к Глава 3

* аркбутаны - перекрестные подпружные арки.

** пинакли - декоративные башенки, столбики на контрфорсах (реже на других архитектурных частях) позднероманских и готических церквей.

***контрфорс - выступающая часть конструкций для погашения горизонтальных усилий.

========== Глава 4 ==========

Первыми с кем он успел познакомиться, оказались школьный сторож и комендант, что заведовал хозяйственной часть и распоряжался школьным имуществом. Он также снабжал ключами от комнат, как учеников, так и педагогический состав и прочих работников интерната, что проживали на территорий замка. На самом деле, что первый, что второй не произвели на него положительного впечатления. От сторожа несло, как от винной бочки, а комендант, казался на редкость скользким и неприятным типом. Впрочем, общение с ними было недолгим, и, подписав необходимые бумаги и заполучив ключ от выделенной ему комнаты, он распрощался с мистером Бейлишем (именно так звали коменданта).

Когда с обязательными формальностями было покончено, Ренли смог осмотреть комнату, которая как минимум на год, станет его жилищем. Небольшой прямоугольник, обшитый панелями цвета «натуральный дуб» снизу и сверху, посередине имел вставку с приятным глазу абстрактным узором, изображённым на бежевого цвета тканевых обоях. На полу лежал ковёр цвета кофе с молоком, у окна массивный письменный стол и стул, с правой стороны кровать, а в углу платяной шкаф. На противоположной стене висела внушительная двухъярусная книжная полка. Также имелась дверь в небольшой санузел, оборудованный всем необходимым. Условия для проживания оказались просто шикарными.

Назад Дальше