Любитель историй - Кузнецов Константин Викторович


ПРЕДИСЛОВИЕ

За окном раздался едва различимый шорох, и после

невыносимой дневной жары в комнате повеяло приятной

прохладой. Мистер Люкси фа Рипс заводил носом, словно

дворовый пес учуявший приближение непрошеного гостя.

Створка окна заскрипела и отворилась. Свежий ветерок,

стараясь не беспокоить хозяина скромного жилища,

осторожно зашуршал по комнате, утонув в ворохе

бесчисленных бумаг.

Оторвавшись от пера, мистер Рипс подошел к окну и

вгляделся в горизонт. С Шефилдских холмов, где

располагался его дом, открывался невероятный вид: вдалеке

над самой кромкой леса полыхнуло, и свинцовое небо

озарили короткие всполохи. Поежившись, Рипс вместо того

чтобы плотнее закрыть окно, распахнул его настежь. Его

покои окутала волна невероятной прохлады. После двух

недель засухи приближавшийся дождь казался манной

небесной. Надменная стихия все-таки сжалилась над

земными рабами и даровала несчастным созданиям немного

благодати.

Тучи медленно поползли в сторону дома, а хоровод

листьев круживших по округе, сулили настоящую бурю.

Неторопливо сложив бумаги и длинные гусиные перья,

Рипс покосился на стоявшую у края стола чернильницу.

Внезапно, ее иссиня-черная поверхность дрогнула и стала

бурлить, словно горячий бульон.

Властно пожирая светлые частички неба, тяжелые тучи

вальяжно нависли над крышей дома. Подчинившись

потокам ветра, оконная створка, ударившись, разбилась

вдребезги. Девственно чистые листы бумаги разлетелись по

комнате, сведя все усилия мистера Рипси к нулю.

- Ко всем мертвецам эту погоду, - сквозь зубы процедил

старик и медленно зашагал к выходу.

Оказавшись у резной двери, на которой красовались

массивные фигуры двух зубастых драконов, хозяин дома

остановился и, оглянувшись, отчего-то посеменил в

обратном направлении.

Природа ликовала, скидывая с себя шелуху ужасной

духоты - в мир приходила долгожданная прохлада.

У линии горизонта все чаще стали возникать росчерки

молний, словно на той стороне леса шло наступление, а

несмолкаемые канонады возвещали о скорой победе над

врагом.

Первая капля бойко ударилась о стекло и, растянувшись

змеей, стала медленно стекать вниз – за ней одна и еще

одна.

- Ох, не вовремя, как не вовремя, - запричитал Рипс.

Окно быстро покрылось извилистыми струйками, скрыв от

обзора небывалое буйство природы. Взор пожилого

хранителя привлекли разноцветные переливы, казавшиеся

чем-то невероятным в этом царстве темных тонов.

Грозные тучи уже обложили все небо, окутав одиноко

стоявший дом фигурами ужасных чудовищ. Прямо в центре

небесного полотна освещенного многочисленными

зигзагами молний возник образ скорчившейся горгульи,

затем – призрачного вампира… и завершал парад –

разинувший свою пасть волк.

Ощетинившись, словно загнанный в ловушку зверь, Рипс

с жадностью наблюдал за огромными монстрами,

родителями которых стали сами небеса. Его пальцы, нервно

забарабанив по стеклу, повторили стук дождя.

Развернувшись на месте, хозяин дома в один миг

оказался у письменного стола: лист бумаги, чернильница и

перо были наготове.

Первая строчка вышла неровной - вроде как острожной, -

будто Рипс только притрагивался к чему-то сокровенному,

пытаясь прислушаться к новой истории, услышать самое ее

начало.

Сегодняшняя погода была неслучайной. Подавая знак, она

сулила не только избавление от давних воспоминаний, но и

возвращение былой юности. В его загашнике обязательно

найдется место для еще одной истории.

За окном громыхнуло. Дождь обещал обратиться

настоящим ливнем…

Ливень начался с самого утра и не думал прекращаться.

Дороги к кладбищу размыло, и когда гроб проносили через

ворота, тот с грохотом упал в самую жижу. Толпа

испуганно охнула и подалась назад. Священник несколько

раз перекрестил собравшихся, затем себя и вскоре

процессия двинулась дальше.

Немногочисленная гурьба знакомых, приятелей и просто

праздных зевак стояли вокруг гроба, и сочувственно

переговариваясь между собой, слушали поминальную речь

пастыря. Рик Джейсон не знал и половины из тех, кто

сегодня пришел на Старое кладбище. Весть об очередной

жертве Химеры1 разнеслась по городу за считанные часы.

Гроб сестры Рика Джейсона был намертво забит

дюймовыми гвоздями - никто не должен был видеть

изуродованного тела Клер. Низко склонив голову, Рик

стоял возле свежевырытой могилы и молчал.

Тяжелые капли били по крышке гроба, а священник все

продолжал говорить: сначала о жутком несчастье

свалившемся на город, потом о святых - ждущих на небесах

убиенную мисс Клер Джейсон, а в конце упомянул о

Химере, которая разгуливает по темным улицам и с

невиданной доселе жестокостью губит ни в чем

неповинных горожан.

Обрывки фраз, которые долетали до Рика, заставляли его

содрогаться.

1 Химера (в Прентвиле) – ужасное создание, предвестник скорой гибели. Властитель всех утопленников и

погибших в морской пучине

Химера… Химера? Химера! Сколько раз за последние

недели он слышал это имя. Совершенно безликое и

отдающее туманной пустотой.

Он никогда не верил в морского монстра пожирающего

человеческие души. У его страха было иное имя. Только

какое теперь это имело значение?! Он потерял самое

дорогое, что было в его жизни. Лишился единственного

любящего и преданного сердца.

Поссорившись с Клер, он не стал слушать ее извинений.

Струсил, сбежал без оглядки.

Непоправимая ошибка…

Если бы они держались вместе, все могло бы быть по-

другому. Страшное проклятие не сломило бы их. Не

разбросало в разные стороны. Фортуна не любит

неудачников и не идет навстречу трусам и лжецам.

Он мог все изменить, но не стал. Не хотел? Или просто

выбрал более легкий путь?!

В очередной раз Рик чертыхнулся, кляня собственные

мысли, отражающие его эгоистическую сущность. Только

куда деваться от правды? Она казалась слишком очевидной,

чтобы отрицать, а главное не принимать ее.

Проклятие семьи Джейсонов, опутав их своими паучьими

сетями, разменяло еще одну жизнь на дубовую крышку

гроба. И можно было сколько угодно клеймить родителя за

неверный шаг; презирать друзей, что вовремя не подставили

плечо; ненавидеть слепой случай, разыгравший с судьбой

худую карту…

Но все это было напрасно. Истина скрывалась в ином.

Жители Прентвиля назвали его Химерой. Что ж, не самое

плохое имя для того, кто погрузил город в жуткие глубины

бытия. Он открыл в каждом из них низменные и отвратные

черты. Глупость и страх заставили горожан так сильно

возненавидеть друг друга, словно в город пришла чума.

Недоверие и злость стали управлять людьми - и люди

покорились. Боясь собственной тени, они забивали на ночь

ставни и двери, давая возможность старым воспоминаниям

поглотить улицы. И количество жертв росло с каждым

рассветом. Постепенно. Шаг за шагом. День за днем. Так

что бы люди привыкли к обреченности, восприняли ее как

неизбежную действительность. Он разгуливал по городу, по

следам тех, кто много лет назад посмел бросить ему смелый

вызов…

Нет! Все было совсем иначе. Он никуда не уходил. Он

всегда был рядом и выжидал удобного момента, желая

нанести последний разящий удар. И если бы выкинуть

кости и спросить у судьбы: верит ли она в благостный

исход, то наверняка, она ответила на вопрос двумя

единицами.

Рик вспоминал собственные ошибки. Как он был наивен!

Или называя вещи своими именами - глуп! Не смог в

нужный момент рассмотреть очевидного обмана…

Его стала колотить нервная дрожь.

Молодой человек еще раз бросил взгляд на гроб своей

сестры и вновь опустил голову. По его щекам стекали

крупные капли: но никто не знал, плачет ли он на самом

деле или это всего-навсего дождь. Дождь, скорбевший по

невинной девушке, тело которой было высушено как

пожухлая, осенняя листва.

Именно в эти дни город впервые научился сострадать

хрупкой человеческой жизни. Сострадать, но не ценить.

А началось это ровно двенадцать дней назад….

День первый: когда в дом Джейсонов приходит

старинный друг, а Рика охватывают воспоминания

В дверь осторожно постучались. И только спустя пару

секунд приятный звук колокольчика разлетелся по

крохотным комнатам и, достигнув библиотеки, исчез между

ровных рядов книг.

В меру образованный и весьма усидчивый юный мистер

Рик Джейсон нечасто бывал в святая святых своего

покойного родителя. Собрав невероятную коллекцию книг,

глава семейства так и не успел окончательно оценить

собственный труд, возложив столь почетную миссию на

своих потомков. Однако Лиджебай Джейсон просчитался,

дав своим отпрыскам вполне достойное образование, он не

передал им по наследству лишь один крохотный ключик

собственной души – безумную любовь к книгам. Именно по

этой причине его отпрыски заглядывали в библиотеку

скорее от скуки, чем из любознательности.

Отложив в сторону толстый фолиант с броским

названием: «Секреты и загадки корабельного дела»,

Джейсон-младший нехотя спрыгнул со стремянки и

направился к двери. В такие минуты ему ужасно не хватало

прислуги. И он в тысячный раз дал себе зарок, когда

разбогатеет, первым делом обязательно наймет

расторопную служанку или смышленого дворецкого.

Однако пока до несметных сокровищ было далековато,

Рику приходилось встречать гостей самому.

Колокольчик откликнулся еще пару раз и затих.

Молодой человек, которому было чуть больше

четырнадцати, на секунду замешкался, решая, отозваться на

просьбу гостя или остаться в неведенье, отсрочив

неугодный визит. Но излишнее любопытство сделало

выбор за него. Нажав на ручку, он потянул ее на себя,

впуская внутрь приятную весеннюю свежесть.

На пороге стоял высокий одутловатый мужчина в

потрепанной морской куртке, свободных парусиновых

штанах и давно потерявшей былой цвет треуголке. Смакуя

вкус табачного аромата, незнакомец выдохнул в лицо

юноше струйку сизого дыма и довольный собой улыбнулся.

Бородатое лицо расплылось в стороны, напомнив Рику

старую швабру.

- Мистер Лиджебай Джейсон? – оглядев юношу с ног до

головы, уточнил гость.

Услышав имя отца, Рик слегка смутился, но не стал

вдаваться в излишние расспросы.

- Простите мистер, но вы ошиблись. Ли Джейсон был моим

родителем. И он почитайте как второй год на небесах…

- Вот и замечательно, - нисколько не огорчившись,

откликнулся незнакомец. – Передавайте ему мой

пламенный привет, когда будите ставить свечу за упокой...

Просьба показалась Рику по меньшей мере

кощунственной, но он в очередной раз оставил эмоции при

себе.

Не дождавшись приглашения, бесцеремонный гость

отстранил хозяина дома в сторону и важно прошествовал

внутрь. По дороге в гостиную, стряхнув с себя дорожную

пыль, он несколько раз смачно чихнул, после чего

плюхнулся в любимое кресло покойного мистера Джейсона

и расслаблено потянулся. Хруст старых костей разнесся по

залу, напомнив треск костра, в который подкинули еловые

ветки.

В голове Рика незамедлительно родился образ дворецкого-

великана способного, с легкостью циркового силача,

выставить невежу за порог. Но, к сожалению, выдуманный

юношей помощник, не мог справиться с реальной

проблемой, ворвавшейся в его дом ужасным ураганом.

Тем временем нерадивый гость принялся до отказа

набивать трубку табаком причмокивая и сопя как медведь.

Через секунду он вновь закурил.

Рик наблюдал за здоровяком, не решаясь сделать ни

единого замечания, которые продолжали бесполезно

копиться в его голове.

Мистер Лиджебай ненавидел табачный дым и никогда не

позволял вредной привычке распространиться по дому –

даже близкие друзья не являлись для него исключением.

Юноша помнил это правило, но робость перед незнакомцем

сковала его невидимыми цепями заставив промолчать и на

этот раз.

- И так юный Джейсон, расскажите: как вам живется в

здешнем муравейнике? – нарушив витающее вокруг

напряжение, поинтересовался гость.

Растерявшись, Рик открыл рот, но так и не успел

возмутиться. Меж тем незнакомец продолжил задавать

вопросы:

- Наверное, ужасно тяжело после смерти вашего

никудышного папашки? Одни долги чего стоят! Я слышал,

их накопилось предостаточно. Не боитесь потерять крышу

над головой?

Последние слова окончательно разозлили юношу.

Спокойный до этой минуты Джейсон-младший ощетинился,

будто дикий зверь и, зарычав, едва не накинулся на

здоровяка. Далее он выпалил тираду, которая в любое

другое время никогда не сорвалась бы с его уст. Но грань

терпения давно осталась позади, скрывшись за горизонтом

сомнений.

- Да как вы смеете, мистер! Врываетесь в дом без

приглашения… Говорите гадости о покойном… Пугаете нас

безденежьем, при этом даже не удосужившись назвать свое

имя! Невежа! Вот вы кто мистер. Невежа и есть!

Раньше юноша никогда не позволил бы себе повысить

голос, тем более в присутствии постороннего. Однако

сегодняшний случай оказался исключительным. Позабыв о

домашнем этикете, он продолжил отстаивать честь

собственной семьи. В один миг незыблемые правила отца:

как необходимо вести себя в обществе и выдерживать такт

беседы – потеряли свой вес.

Никак не отреагировав на колкие замечания, незнакомец

направил разговор в иное русло. Но для начала все же

соизволил представиться:

- Меня зовут мистер Сквидли… а некоторые кличут иначе

– Томас сей Локс, а иные - Трипси Чен. Это тоже мои

имена… либо если вам будет угодно, зовите меня Невежей.

Мне лично все равно.

- Зачем вы пожаловали в наш дом, мистер Невежа? –

ощущая нарастающее раздражение, выпалил Рик.

Но гость оставил вопрос без внимания.

Да он просто издевается надо мной, - внезапно догадался

Рик, отчего злость окончательно взяла верх, породив

твердое желание выставить наглеца за дверь.

Останавливало лишь одно – младший-Джейсон,

неукоснительно выполнявший правила своего отца никогда

в жизни не вступал в конфликтные ситуации и уж тем более

не участвовал в драках. Получал тумаки – да; давал в ответ

сдачи – пожалуй, нет. Он не мог припомнить за собой таких

невероятных подвигов.

- Я же назвал вам свое имя. Разве этого мало? – над столом

повисло очередное серое кольцо, принеся с собой терпкий

аромат горького табака.

- У меня много дел, я попросил бы…- Рик хотел указать

Невеже на дверь, сделав жест как можно резче и

красноречивее, но гость отреагировал быстрее. Замахав

руками, он стал толи кашлять, толи нервно смеяться.

- Ну право слово хватит, юноша. Довольно! Уже совсем

запугали старого приятеля вашего ханжеского папашки. Ох,

и как же скверно он воспитал своего приемника. Надеюсь,

ваша сестра менее вздорная особа?

Рик уже собирался выкрикнуть фразу: откуда вы знакомы

с Клер? Но вместо этого затравлено прошептал:

- Так вы знали моего отца?

Дальше