В магазине Нэнси сняла пальто.
– Броуди просто выполняет свою работу, – сказала она Бесс.
Ингрид вздохнула и примостилась на стуле за прилавком.
– Но мы даже не знаем, что случилось.
– Вот именно. – Бесс убрала со стула гигантского мишку и заняла его место.
Нэнси прислонилась к прилавку и наблюдала, как офицер Джексон фотографирует дверную ручку и замок. По крайней мере, работают они основательно, подумала Нэнси.
Девушки ждали около пятнадцати минут, когда входная дверь неожиданно распахнулась, впустив порыв ветра. Вошёл высокий мужчина средних лет, с каштановыми кудрями, тронутыми сединой, в распахнутом шерстяном пальто и с обмотанным вокруг шеи красным шарфом.
– Что происходит? – требовательно спросил он, остановив взгляд на Ингрид. – Почему снаружи стоит полицейская машина?
– Простите, – строгим голосом обратилась к нему офицер Джексон, выходя из-за двери. – Кто вы такой и что вы тут делаете?
– Меня зовут Ларри О’Киф, и я работаю на миссис Болдуин, – ответил он. – Где она? Она не пострадала?
Ингрид вскочила и сжала руку Ларри.
– С Дотти всё хорошо. Но её ограбили.
– Что?! – Ларри закрутил головой.
Ингрид указала на открытую витрину. Ларри взглянул туда, резко обогнул прилавок и направился в офис Дотти.
– Стоять! – распорядилась Джексон. – Офицер Броуди допрашивает свидетельницу!
Ларри остановился.
– Я только хочу увидеть Дотти, – возразил он.
Он озабоченно нахмурился и провёл рукой по кудрявым волосам. Нэнси задалась вопросом, в каких они состоят отношениях. Он, очевидно, весьма беспокоился за неё.
Офицер Броуди вышел из-за занавески. Он с любопытством взглянул на Ларри, затем подозвал Нэнси. Она прошла с ним на склад. Дверь в офис Дотти была заперта.
– Что ты знаешь о миссис Болдуин? – шёпотом спросил офицер Броуди.
Нэнси пожала плечами.
– Бесс работает на неё с ноября. Это её нужно спрашивать.
Броуди прижал палец к губам и наклонился поближе.
– Только между нами – я думаю, дело почти решено, – хрипло прошептал он. – Полагаю, наша якобы невинная владелица магазина украла собственных мишек!
Глава 4. Тени и соглядатаи
Нэнси была поражена обвинениями Броуди.
– Зачем Дотти красть собственных мишек?
– Потому что они застрахованы на сумму более ста тысяч долларов, – прошептал офицер Броуди. – Она может продать «украденных» мишек на чёрном рынке за немалую цену, а затем забрать и деньги за страховку.
Нэнси нахмурилась и сказала:
– Это нелепо.
– Слушай, детектив Дрю, – настаивал он, – Миссис Болдуин единственная знала, как отключить сигнализацию. И поверь, это нелегко. Возможно, с ней справился бы профессиональный вор – но зачем ему сдались бы мишки?
– Но Дотти усыпили, – заметила Нэнси.
– Она могла сама это подстроить, чтобы все поверили, – самодовольно ответил Броуди.
– Я в это не верю, – вздохнула Нэнси. – И вообще, почему вы мне это рассказываете?
– Потому что твоя подруга работает здесь, – ответил Броуди. – Она может снабдить нас информацией.
Нэнси нахмурилась.
– Больше похоже на шпионаж. Кроме того, Дотти мне нравится.
Броуди примирительно вскинул руки.
– Ладно. Пусть она избежит наказания. Пусть…
– Эй, – прервала его Нэнси. – Вы же знаете, что если я найду улики по делу, то дам вам знать.
Офицер Броуди вздохнул.
– Хорошо. – Он открыл блокнот. – Теперь расскажи во всех подробностях, что произошло.
Через час Броуди, закончив расспрашивать Бесс, приступил к допросу Ингрид. Специалисты из лаборатории уже прибыли, поискали отпечатки пальцев и другие улики и уехали.
Когда Ингрид вышла в магазин из склада, Ларри мерял шагами комнату. Нэнси, Бесс и офицер Джексон утомились и заскучали.
– Итак, мистер О’Киф. – Броуди подошёл к мужчине. – Где вы были этим вечером и почему так поздно зашли в магазин?
Ларри озадачился на мгновение. Он остановился и уставился на офицера Броуди.
– Не переживай, – сказала ему Ингрид. – Он всех нас так допрашивал.
– А-а. Ну, мне нужно было забрать кое-какой товар в Бингеме, – объяснил Ларри. – Я поехал туда примерно в четыре тридцать. Из-за льда на дорогах вернулся довольно поздно. Я хотел поставить на место грузовик, но увидел полицейскую машину.
Офицер Броуди постучал карандашом по блокноту.
– Давайте прикинем. Бингем находится в часе езды отсюда. Значит, во время кражи вы были в пути.
– Я приехал к складу в Бингеме где-то без пятнадцати шесть, – добавил Ларри. – Можете спросить заведующего.
– Непременно. – Броуди, подняв одну бровь, многозначительно посмотрел на Ларри. – Если кража случилась в пять часов, то вы последним видели Дотти. Не заметили каких-нибудь подозрительных машин? Или прохожих?
Ларри покачал головой.
– Дотти предупредила, что закроется пораньше, так что я попрощался и ушёл.
– Что ж, думаю, этого достаточно, – сказал офицер Броуди, закрывая блокнот. Раздалось пять облегчённых вздохов.
Вдруг Нэнси припомнила кое-что ещё.
– Офицер Броуди, разрешите проводить вас до машины.
Она набросила пальто и вышла вместе с полицейскими. На улице она рассказала о происшествии с Ингрид. Броуди нахмурился и пожал плечами.
– Может, это как-то и связано с делом, но я сомневаюсь, – ответил он. – Однако я сделаю запись в отчете. Возможно, что это был вор, и он заранее осматривал магазин.
Нэнси приподняла бровь.
– Так вы признаете, что мишек могла украсть и не Дотти? – поддразнила она.
Он фыркнул.
– Есть небольшая вероятность. Но как бы то ни было, держи ухо востро. И рассказывай мне обо всём, что узнаешь. Полностью.
– Хорошо.
Нэнси вернулась в магазин и застала там Дотти. Та выглядела бледной, постаревшей и усталой. Ларри вышел из задней комнаты с чашкой кофе.
– Отвратительный тип этот полицейский, – проворчал он. – Он обращался с тобой как с преступницей.
– Забудь. – Дотти махнула рукой. – Иди, поставь грузовик за магазином, а потом подбрось меня до дома.
Бесс и Ингрид оделись.
– С вами всё будет хорошо? – спросила Бесс.
– Я могу завтра открыть магазин, – вставила Ингрид. – Можете даже не приходить.
Бесс добавила:
– Я не должна была работать до четверга, но Ингрид может позвонить, если ей понадобится помощь.
Дотти вздохнула.
– Спасибо, девочки. Вы так добры. – Она взглянула на Нэнси, обеспокоенно нахмурившись. – Можно тебя на минутку?
– Конечно.
Нэнси и Дотти прошли за прилавок.
– Я переживаю, Нэнси, – прошептала она. – Когда офицер Броуди допрашивал меня, сложилось такое впечатление, что он меня подозревает в краже собственных мишек.
Нэнси тяжело сглотнула.
– Боюсь, что так и есть, – согласилась она.
– Но почему?
Нэнси объяснила идею Броуди о страховке. Дотти покачала головой.
– Деньги никогда не заменят ценный антиквариат, – возразила она. – Кроме того, некоторые из тех медведей были моими друзьями детства. Я бы их ни за что не продала.
– У меня есть один важный вопрос, – сказала Нэнси. – Где вы храните ключи от той витрины?
– В сумочке, с остальными ключами, – ответила Дотти. Она положила руку на плечо Нэнси и добавила: – Ты разбираешься в таких делах. Можешь помочь мне найти настоящего грабителя и вернуть мишек?
– Да. – Нэнси ободряюще сжала руку Дотти. Та вздохнула с облегчением.
Нэнси застегнула пальто, и девушки, попрощавшись, ушли.
Через пятнадцать минут Нэнси, Бесс и Ингрид сидели на кухне семьи Марвин. Было уже слишком поздно идти в кафе, как они планировали, но Бесс предложила Ингрид заехать к ней и отведать сырный омлет. Нэнси ночевала у Бесс, поскольку чета Марвинов уехала на неделю.
– Уже так поздно, что мой желудок требует позавтракать, – проворчала Бесс, доставая из холодильника тёртый сыр.
Нэнси рассмеялась:
– Еще только восемь-тридцать.
– Я тоже голодна. И ужасно устала, – призналась Ингрид и плюхнулась на стул. – Так что ответил офицер Броуди, когда ты рассказала про нападение?
Нэнси пожала плечами.
– Ничего особенно. Упомянул, что это мог быть наш вор. Он мог «планировать» грабёж – ну, знаешь, ходить, высматривать, когда магазин закрывается и кто остаётся там на ночь. Но Броуди так уверен в вине Дотти, что вряд ли обратит на это внимание.
– Дотти точно невиновна, – сказала Бесс, захлопнув дверь холодильника.
Нэнси не ответила. Она разбила несколько яиц в чаше и взболтала их вилкой. Она не знала Дотти так хорошо, как Ингрид и Бесс, поэтому ей было сложнее не обращать внимания на некоторые факты.
– А что насчёт Ларри О’Кифа? – спросила Нэнси. – Он, похоже, чересчур заботиться о Дотти.
– Я думаю, он уже давно на неё работает, – сказала Бесс. Она включила плиту и положила маргарин на сковородку, чтобы он растаял. – Он работает на полставки, так что мы его нечасто видим. Только когда Дотти нужно что-то забрать или отвезти.
– Мне кажется, она его жалеет, – добавила Ингрид.
– Да? – Нэнси бросила на неё взгляд, потом вылила яйца на сковородку.
– Он, похоже, одинок и не слишком целеустремлён. – Ингрид вдруг поднялась на ноги. – Я могу вам чем-нибудь помочь?
Бесс указала на выдвижной ящик для столового серебра.
– Можешь накрыть на стол. Моя мама оставила фруктовый салат, кексы, апельсиновый сок, ветчину… достаточно еды, чтобы накормить целую армию.
Через час девушки расправились с поздним, но великолепным ужином.
– Давайте оставим мытьё посуды на потом, – предложила Бесс, удовлетворённо вздохнув.
– Ммммм. Например, на утро, – зевая, согласилась Нэнси.
Ингрид бросила взгляд на часы.
– Ого. Мне уже пора домой. Было здорово. Как я уже говорила, мне сложно завести друзей.
– Почему бы тебе не пойти с нами на вечеринку на льду завтра? – предложила Нэнси. – Мы с друзьями собираемся пойти в парк, к пруду.
Ингрид радостно улыбнулась.
– Звучит здорово. Я сто лет не каталась на коньках. О, Бесс, прежде чем я уйду, можно взглянуть на твою коллекцию мишек?
Бесс просияла.
– Конечно! Я знаю, что у меня не такая большая коллекция, как у тебя, но Дотти помогла мне выбрать тех мишек, которые будут более ценными.
– Как Деньрожденьческий, – приуныла Ингрид.
Улыбка Бесс погасла.
– Ой, я забыла, что ты ещё не получила своего. Может, Ларри заберёт его завтра.
Она похлопала Ингрид по плечу, и девушки поднялись наверх, оживлённо беседуя.
«Ладно, мишки довольно милые, – подумала Нэнси, – но не настолько, чтобы восхищаться ими посреди ночи».
Она поднялась, потянулась и, положив тарелки в раковину, прополоскала их. Десять минут спустя она присоединилась к подругам. Они сидели на кровати Бесс в окружении медведей. Ингрид качала на руках Деньрожденьческого мишку.
– Думаю, лучше с ним попрощаться. – Ингрид обняла игрушку в последний раз и поднялась на ноги.
– Я отвезу тебя домой, – предложила Нэнси.
– О, я дойду пешком, – ответила Ингрид. – Я живу в квартале отсюда.
– Совсем недалеко, – вставила Бесс. – Мы с Ингрид тысячу раз ездили вместе на работу.
– Отлично. Тогда я попрощаюсь сейчас, Ингрид. – Нэнси открыла свой чемоданчик. – Я ужасно хочу принять горячий душ.
Помахав на прощание, Ингрид спустилась вниз вместе с Бесс.
Нэнси достала ночную рубашку и косметичку. Когда она вышла из душа, Бесс уже свернулась калачиком на кровати, прижав к себе Деньрожденьческого мишку.
Нэнси её понимала: день был длинным. Но всё же, лёжа в соседней кровати, она не могла не поразмышлять об ограблении «Волшебных мишек». Если это не Дотти, то кто же? И откуда вор знал, как отключить сигнализацию и открыть входную дверь?
С такими мыслями, текущими сквозь усталый разум, Нэнси, наконец, заснула.
* * *
Крик, казалось, раздался где-то вдалеке. Потом он повторился, громче и пронзительнее.
Нэнси с трудом проснулась. Она открыла глаза и приподнялась на локте. На мгновение её разум затуманился. Где она? Кто кричал?
Потом Нэнси всё осознала. Это дом Марвинов. И кричала Бесс!
Резко пробудившись, Нэнси выпрямилась. Она увидела затенённый силуэт Бесс в соседней кровати. Её подруга сидела, прижав к себе мишку.
– Нэнси! – крикнула она, в отчаянии указывая на дверь в коридор. – Кто-то есть в доме! Прямо за дверью!
Глава 5. Где чей мишка?
У Нэнси сердце в пятки ушло.
– Кто-то в коридоре? – спросила она Бесс хриплым шёпотом.
Бесс закивала.
– Я видела тень, двигающуюся вдоль стены. Кто-то потянулся к ручке, и тут я закричала.
– Я выясню, кто там. – Откинув одеяло, Нэнси опустила ноги на пол. Она услышала глухой стук, доносящийся снизу.
– Вызови полицию! – крикнула она Бесс, выбегая из комнаты.
Нэнси быстро спустилась вниз. Впереди она заметила мокрые пятна на ковре. Задняя дверь была распахнута.
Нэнси выбежала на ступеньки, но ничего не разглядела в темноте, кроме мешанины следов, ведущих со ступенек во двор. Наверное, они принадлежали Бесс и Ингрид. Но когда Нэнси наклонилась, она различила отпечаток побольше, с сеткой на подошве – точь-в-точь как следы в снегу после происшествия с Ингрид.
Нэнси включила свет снаружи. Следы вели через двор Марвинов, к ограде. Неужели тот же самый человек преследовал Ингрид? Или он следил за кем-то или чем-то ещё?
Вдруг Нэнси поняла, что её босые ноги закоченели от холода. Она вернулась на кухню и вытерла ступни бумажным полотенцем.
– Полиция будет здесь с минуты на минуту. – Бесс, запыхавшись, влетела на кухню.
– Когда Ингрид выходила, снег на ступеньках был свежим? – спросила Нэнси.
Бесс кивнула.
– Я хорошо это помню, потому что попросила Ингрид осторожнее спускаться с нерасчищенных ступенек.
– Хорошо. – Нэнси проверила замок на двери. – Не похоже, что его взломали.
– Я уверена, что закрыла дверь, – твёрдо сказала Бесс.
– Может, взломщик воспользовался отмычкой. Пойдём, лучше накинуть халаты, пока не приехала полиция.
Через пять минут в дверь позвонили. Нэнси открыла. Бесс стояла за её спиной. На ступеньках топтался офицер Броуди с блокнотом и карандашом в руке.
– Я-то думал, все девчонки сейчас ходят по магазинам да причёски делают, – съехидничал он.
– Только не мы, – ответила Нэнси. – Мы заняты более опасными делами – ворами и взломщиками.
– Взломщиками? – Броуди с интересом осмотрелся кругом, зайдя в дом.
– Бесс проснулась и увидела кого-то за дверью в спальню, – объяснила Нэнси.
– Мужчину или женщину?
Бесс пожала плечами:
– Было слишком темно.
– Потом я услышала шум внизу, – продолжила Нэнси. – Когда я спустилась, то увидела вот эти мокрые пятна в коридоре, как будто растаявший снег с подошв. Они ведут на кухню.
Нэнси пошла по коридору. Броуди и Бесс последовали за ней.
– Задняя дверь была открыта, но я не видела взломщика даже мельком. Зато на ступеньках я заметила крупные следы ног, ведущие во двор.
– Откуда ты знаешь, что они принадлежат взломщику? – Броуди указал карандашом на следы.
Бесс объяснила, что следов раньше не было. Нэнси также указала на рисунок подошвы и сказала, что такие же были на парковке в ночь, когда напали на Ингрид.
Броуди закончил писать, наклонился и осмотрел замок на задней двери.
– Не похоже, что его взламывали. А засов был опущен?
– Эмм, ну… – Бесс сцепила пальцы. – Я забыла опустить его… Возможно, я даже забыла запереть дверь.
Нэнси удивлённо посмотрела на подругу:
– Но ты сказала…
– Знаю, знаю, – быстро ответила Бесс.
Броуди закатил глаза и поднялся.
– Я попрошу парней из лаборатории проверить наличие отпечатков, но я бы не рассчитывал, что они что-нибудь найдут. Я возьму фотоаппарат и сделаю снимки следов.