Волшебное Зеркало. Сценарий - Сазонов Сергей Дмитриевич 8 стр.


1-Й ГНОМ

Серебро-то мягкое.

Дракон сплёвывает в сердцах.

ДРАКОН

Эх, кабы знать.

Гномы пожимают плечами. Никитка идет к двери снимать молоток, висящей на ней. Гномы, потоптавшись на месте, и переглянувшись друг с другом, собираются уйти к себе в жилище. Динка останавливает их.

ДИНКА

А в чем суть Гребня Забвения Гертруды?

1-Й ГНОМ

Кто знает? Мы его делали как красивую вещицу, не более.

2-Й ГНОМ

А что уж с ним сделала Гертруда, мы не знаем.

БИНКА

Золотой гребешок? Кажется, я видела такой.

ТИНКА

У пастушки, что ходит с гусями по лесу.

ДИНКА

Что за пастушка?

1-Й ГНОМ

Ходит тут одна. Платье замусоленное, волосы спутанные.

2-Й ГНОМ

Гусей пасёт. Гуси её весьма препротивные, никому прохода не дают. Щиплются.

ХОМА

Блаженная она. Появилась аккурат в то время, как пропала Лесная Фея.

ДИНКА

Лесная Фея?

ХОМА

Она за порядком в лесу присматривала.

БИНКА

Говорят, её колдунья извела.

ТИНКА

Гертруда, кто ещё.

Дракон смотрит на молоток и на свои лапы.

ДРАКОН

Эх, были бы у меня руки, а не лапы, прямо сейчас бы полетел, разбил бы зеркало.

ХОМА

Полетел один такой. Тут подумать надо. Ошибаться нам нельзя. Вы белки...

(обращается к Бинке и Тинке)

... бегите вперед, на

разведку. Мы двинем следом. По дороге подумаем, как нам колдунью одолеть.

Белки быстро скрываются среди деревьев.

ДРАКОН

Мне ходить тяжеловато. Вы идите, я полечу, сверху вас прикрывать буду.

Хомяк, дети и принцесса Аника идут в лес.

НАТ. БАШНЯ КОРОЛЕВСКОГО ЗАМКА ВЕЧЕР

На балконе Гертруда и Советник. Волшебное зеркало, закрепленное гномами, всё ещё прикрыто материей. Гертруда стоит у перил, наблюдая за солнцем, склоняющимся над лесом. Советник поправляет фрукты на столике у зеркала.

Советник, видя, что королева на него не смотрит, наливает в бокал вина из высокой бутылки, собирается пригубить, но подумав, вдруг отставляет бокал. Вместо этого он отщипывает виноградину от грозди и кладёт себе в рот.

ГЕРТРУДА

Так ремесло или искусство? Спорили, спорили, а так ни к чему не пришли. Для кого колдовство - ремесло, кто-то считает его искусством. А ты как думаешь?

Гертруда делает движение, словно поворачивается к Советнику, скорее обозначает своё намерение обратить на него внимание. Тот давится, поперхнувшись виноградиной. Откашлявшись, он выдавливает из себя.

СОВЕТНИК

Искусство.

ГЕРТРУДА

И я так считаю. Разве это не искусство из простого гребешка, пусть и золотого, сделать Гребень Забвения.

Советник все-таки отпивает из бокала с вином, восстанавливая дыхание.

СОВЕТНИК

Здесь не просто колдовство, это самое настоящее произведение искусства, верх изящества.

ГЕРТРУДА

(улыбаясь)

На шабаше это тоже оценили.

СОВЕТНИК

А самое главное - практическая польза. Пока вас нет в королевстве - гребень в голове короля. Вы на месте и гребень побудет в волосах Лесной Феи. Всё всегда под контролем.

Гертруда оборачивается к Советнику.

ГЕРТРУДА

Солнце садится. Пора. Веди девчонку.

Советник покидает балкон. Гертруда идёт к зеркалу, снимает с него материю. Она глядится в зеркало, улыбается, начинает разговаривать со своим изображением.

ГЕРТРУДА

Научиться колдовать - не забота. Правильно распорядиться своим даром - вот настоящее искусство. Сколько моих сестёр по ремеслу живёт изгоями, подвергается гонениям, а то и кончает жизнь на костре. Лишь единицам, вроде меня удается подняться на вершину власти.

Гертруда принимает горделивую осанку.

ГЕРТРУДА

Я - королева!

В зеркале отражается плачущая девочка, потерявшаяся в лесу. Её встречает старик, успокаивает, берет за руку, ведет с собой.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Могла ли сопливая девчонка в драном платьице, которую, то ли потеряли, то ли бросили в лесу, мечтать о том, чтоб стать королевой?

На отражении в зеркале старик ведет девочку к своему лесному домику, где их встречает мальчик. Они входят в дом, и над лесом загорается звезда.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Видимо на небе новая звезда зажглась тогда, моя звезда. Разве это не судьба, что именно маг Альбелиус нашёл тогда плачущее от страха дитя, пожалел и привёл к себе.

В зеркальном отражении новая картинка. Перед домом на траве сидят мальчик и девочка. Старик что-то рассказывает им.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

И не напрасно. Именно я стала его самой прилежной ученицей, не то, что его родной внук. Эрик всегда посмеивался надо мной и дразнил.

Гертруда вытягивает за цепочку медальон, раскрывает его, смотрит на фотографию.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Эрик, Эрик, ну зачем ты отверг мою любовь. Чего стоило тебе сказать: "Да". Глупый, глупый мальчишка. Зачем ты тогда посмеялся надо мною?

Опять в зеркале возникает отражение. На нём повзрослевшие Эрик и Гертруда. Лицо Гертруды искажено злостью, Эрик беспечен. Другой момент, оба стоят перед зеркалом, прикрытым материей.

Гертруда сдергивает покрывало с зеркала и Эрик глядится в него. По его лицу начинают бежать волны. Молодой человек становится безобразным. Щелчок пальцами Гертруды, произнесённое заклинание и молодой человек превращается в Дракона.

Дракон мотает головой, ревет и затем улетает прочь. Губы Гертруды кривит улыбка.

ГЕРТРУДА

(продолжает)

Сейчас бы не ходил в обличье дракона. А ведь можно всё вернуть. Вместо того, чтобы прилетать в надежде разбить зеркало, надо просто броситься к моим ногам и покаяться. Сказать прости Гертруда, люблю только тебя.

Сердце женское не камень, глядишь и прощу.

На балкон выглядывает Советник.

СОВЕТНИК

Госпожа! Девушка здесь. Можно?

Гетруда оборачивается к нему.

ГЕРТРУДА

Пусть заходит!

НАТ. БЕРЕГ ЛЕСНОГО ОЗЕРА ВЕЧЕР

Динка, Никитка, Хома и принцесса Аника выходят из леса к озеру. Неподалёку виден замок. До него осталось немного. Дорогу им преграждает стая гусей. Они гогочут, угрожающе выгибают шеи, не пропуская путников.

С ними пастушка. В ней с трудом узнаешь Фею, что отправляла детей в сказку и была пленницей Гертруды. Вид у неё блаженной дурочки - босая, в линялом платье, с рассеянным взглядом.

Волосы Феи, несмотря на то, что в них гребешок, не чёсаны. В руках она держит цветы, что-то напевает негромко.

ДИНКА

(Никитке)

Гляди, а пастушка на нашу библиотекаршу похожа.

НИКИТКА

Какую библиотекаршу?

ДИНКА

Ну, ту, Фаину Александровну, что отправила нас сюда в сказку.

НИКИТКА

Точно! Только что с ней стало?

ДИНКА

Колдунья?

НИКИТКА

(кричит)

Эй, Фаина Александровна! Уберите гусей! Нам к замку пройти надо.

Пастушка не слышит, думая о своём. Гуси её начинают шуметь больше и бросаться на путников.

ХОМА

Эй, любезная, уберите ваших птичек! Эй!

Призывы Хомяка не помогают. В этот момент над ними слышится хлопот крыльев. Это с неба к ним спускается Дракон. Динка, Никитка, Аника и Хома расступаются, давая ему место приземлиться.

ДРАКОН

Сейчас я с ними разберусь.

(Фее)

Убери-ка своих гусей с дороги, дай пройти. Иначе я их всех сожру. И поверь, я очень зол и голоден.

Фея ужасается.

ФЕЯ

Их нельзя есть. Это не просто птицы.

ХОМА

Мадам, ваши птицы, но как бы совсем не птицы, мешают нам пройти к замку. Если не хотите, чтобы я тоже стал плотоядным, уберите их, обеспечьте нам проход.

Фея прикрывает собой птиц. Гусыни из-за неё шипят на Хомяка и Дракона.

ДИНКА

(друзьям)

Не кричите, подождите, я попробую.

Она идет к Фее-пастушке. Гусыни тут же окружают её. Оказавшись рядом с Феей, Динка трогает её за рукав.

ДИНКА

Ты сказала, это не просто птицы. Почему?

ФЕЯ

(отрешённо)

Не знаю, не помню. Чувствую они не такие. Они не обычные гусыни.

Динка указывает на волосы Феи.

ДИНКА

Что у тебя здесь?

Фея наклоняется к ней.

ФЕЯ

Где?

Динка протягивает руку и вынимает из волос Феи золотой гребень. В тот же миг лицо Феи становится осмысленным. Она удивлённо оглядывается по сторонам.

ХОМА

(задумчиво)

Кого-то она мне напоминает. Вот кого? Не помню.

Фея разглядывая всех останавливает взгляд на Хомяке, озаряется улыбкой.

ФЕЯ

Хома, ты меня не узнаешь? Это же я, Лесная Фея. Это я подарила тебя принцессе Анике. Кстати, как она?

Принцесса поднимает руку обозначаясь.

АНИКА

Я здесь!

На лице Феи сначала читается удивление, потом сочувствие.

ФЕЯ

Как ты выросла! И что с тобою стало? Опять козни Гертруды? Тоже гляделась в её зеркало?

Принцесса кивает в ответ.

АНИКА

Я испугалась и убежала из дворца. Мне казалось, что папа не будет любить меня такую некрасивую.

На лице Аники проступают слёзы. Фея идёт к принцессе, обнимает её. Гусыни при этом успокаиваются и немного отходят в сторону.

ФЕЯ

Тебе повезло, ты сбежала. А моим подопечным судьба так не благоволила. Это те красавицы, что были предназначены Дракону.

Дракон возмущенно ревет.

ДРАКОН

Я не ел ни одну из них.

ФЕЯ

Конечно, не ел. После того, как каждая гляделась в зеркало колдуньи, Гертруда превращала её в гусыню. Так она сохраняла тайну зеркала.

Хомяк сплёвывает.

ХОМА

Вот бесовское отродье. Как Альбелиус не разглядел в ней монстра?

ДРАКОН

Красота застит.

ХОМА

Тебе ли не знать! Вместо того чтобы бестолку воевать с зеркалом, проглотил бы Гертруду.

Дракон вновь ревёт.

ФЕЯ

И я ничего не могла поделать. Гребень забвения туманил мой разум.

(обращается к Динке)

Спасибо тебе девочка, что вновь вернула меня к жизни. Волшебницам положено одаривать за подобные поступки. Что ты хочешь в награду за моё спасение?

ДИНКА

А вы - настоящая Фея?

Лесная Фея улыбается в ответ. Динка какое-то время прикидывает, что ей попросить.

ДИНКА

Я бы хотела иметь крылья как у феечек Винкс.

ФЕЯ

Винкс? Кто такие? Ничего не слышала о них?

НИКИТКА

Это из мультиков. Даже я пару раз смотрел.

ДИНКА

В обычной жизни они ходят без крылышек, как простые девочки. А когда надо побороться со злом, они

(ДАЛЬШЕ)

ДИНКА (ПРОД.)

говорят: "Феи Винкс" и у них вырастают крылья как у бабочек.

Фея улыбается её словам.

ФЕЯ

Раз вырастают, то они точно из мультиков. У нас, настоящих фей, крылья либо есть, либо их нет. Ну, как знаешь. Хотя, может быть ты и права, лишняя пара крыльев в борьбе с колдуньей не помешает.

Фея взмахивает руками.

ФЕЯ

Раз!

У Динки за спиной появляются тонкие, прозрачные крылышки. Динка радостно начинает бегать, пробует крылья и поднимается в воздух.

ДИНКА

Я лечу! Лечу!

НИКИТКА

(восторженно)

Она летит! Смотрите, она летит!

Опробовав крылья, Динка опускается на землю. Лицо её светится восторгом. К ней подбегает Никитка, разглядывает и ощупывает крылья. Поглядывая на детей, Дракон склоняется к Фее.

ДРАКОН

(негромко)

Вот ты - волшебница, умеешь многое. Как ты допустила к власти Гертруду?

ФЕЯ

Врасплох застали. Сам же видел действие гребня Забвения.

Дракон удручённо мотает головой.

ДРАКОН

Знать бы раньше. И дед мой Альбелиус, хоть и славный старикан, а в Гертруде змею подколодную не разглядел.

Назад Дальше