Грета, которая выжила - Шион Недзуми 2 стр.


- Затянувшийся период бунтарства, - женщина тепло усмехнулась. - Мне кажется, он делает это в пику вам, если бы вы его не искали, Шерлок уже давно бы понял, что ничего кроме саморазрушения наркотики ему не принесут. Он достаточно умен для этого.

- Я не могу не искать его, - покачал головой Майкрофт, ослабляя, а затем и вовсе вытаскивая галстук. С Гретой так легко говорить обо всем, можно немножечко, самую малость, ослабить оборону. - У вас нет таких проблем с Лили?

- О, к счастью, нет, - при упоминании дочери теплая, любящая улыбка осветила лицо женщины. Майкрофт помнил, как мама улыбалась также, в его далеком детстве. Но чем старше становились сыновья, тем сдержаннее становились выражения чувств. В груди кольнула слабая зависть к Лили Джоркинс, которую мать так сильно любит, что не стесняется показывать этого. - Весь ее бунт выражается в побегах на концерты Skillet и Nightwish. И обе делаем вид, что сумма оставленных на комоде денег совершенно случайно равняется стоимости билетов, - смех у нее тоже теплый, но сдержанный.

Майкрофт усмехнулся.

- Если хотите, я могу подыскать похожие дела в архиве. По ритуалистике, сектантам и тому подобному, - неожиданно предложила она.

Что заставило мужчину насторожиться.

- Откуда вы знаете? - подробности дела не разглашались. Во всяком случае, глава архива уж точно не должна быть в курсе.

- Разумеется, я шпион, работаю на доктора Зло и Джокера, - женщина невозмутимо сделала еще глоток. - А, может, все дело в том, что сегодня в архив уже забегал мистер Паркер и, заламывая руки, со стенаниями, жаловался на полное отсутствие улик и просил разыскать похожие документы. А еще жаловался на вас, вернее, на ваш взгляд. Ему очень не хочется вас разочаровывать, мистер Холмс. Как и позволять усомниться в его профессионализме.

На душе стало легче. Эксперт мистер Паркер при желании мог становиться очень экспрессивной личностью.

- Я никогда не позволял себе усомниться в его профессионализме, - чопорно ответил Майкрофт.

Джоркинс утопила усмешку в чашке с чаем.

- Как насчет того, чтобы пообедать завтра, мисс Джоркинс? - неожиданно для самого себя предложил Майкрофт.

И впервые задумался над осуществимостью идеи, которая преследовала его подспудно не первый год. Он никогда не заводил личных отношений с сотрудниками, так как это могло плохо сказаться на профессиональной деятельности и деловой сфере. К тому же не стоило исключать варианта того, что его попытаются использовать в своих целях.

Их с Гретой сферы мало пересекались, роман ни в коей мере не сказался бы на работе, а если рассматривать перспективу долгосрочных отношений, то Грета Джоркинс кажется подходящей кандидатурой. Умна, образованна, с широким кругозором, ответственна и всегда серьезно подходит к своим обязанностям. Она бы смогла отделить личную сферу от деловой, как показывали прошлые годы. Она ни разу не воспользовалась положением ради дочери, что говорило о многом. К тому же Майкрофта устраивала психологическая характеристика женщины, данная специалистами. В качестве жены она подошла бы, даже по мнению руководства. Но так далеко загадывать не стоит, все же сложно предугадать человеческие реакции.

Все же он тоже человек и, в отличие от того же Шерлока, не асексуал. Впрочем, существовало подозрение, что для младшего братца просто не нашлось еще человека, который сумел бы заинтересовать его в данной сфере.

Грета Джоркинс и в этом отношении удовлетворяла требованиям Холмса. Аккуратная, чистоплотная, с хорошей фигурой, приятным голосом. Не красавица, как та же Антея, однако Майкрофт никогда не желал оттенять собственную, далекую от модельного бизнеса, внешность с помощью недалеких красавиц, как поступали некоторые его коллеги. В спутницах он бы предпочел видеть эрудированную женщину, способную поддержать беседу, а не ту, что прекрасно смотрится с фотогеничными сиротами.

Брови Джоркинс поднялись в удивлении, но женщина быстро вернула себе невозмутимый вид.

- С удовольствием, мистер Холмс.

Даже такой плотный график, какой имел мистер Холмс, предусматривал перерыв на короткий ланч. Майкрофт предпочитал питаться полноценно, чтобы из-за экономии каких-то сорока-шестидесяти минут не мучиться впоследствии язвой желудка. Привычкам он никогда не изменял, обедал традиционно в небольшом ресторане, не слишком дорогом и пафосном, чтобы спутники не чувствовали себя ущемленными, но и не дешевом, что исключало возможность появления студентов и мелких клерков.

Но впервые он привел туда не коллегу, с которым требовалось обсудить какие-то важные детали, а спутницу, женщину.

- Ваш столик свободен, мистер Холмс, - официант проводил их к угловому столику возле большого окна. Сетка с оплетающими ее растениями закрывала эту зону от остального ресторана, что создавало практически отдельный кабинет, но без излишней изоляции.

Судя по виду, Грете это место понравилось, и Майкрофт поймал себя на внутреннем самодовольстве. Приятно, когда твой выбор оценивают по достоинству. К тому же, такая реакция говорила, что они подходят друг другу еще больше.

- Очаровательное место, - женщина огляделась по сторонам, - тихо и уютно. И без… роскоши.

Майкрофт еще раз похвалил себя за правильно выбранное место первого свидания. Если все получится, его ждет стабильная, спокойная семейная жизнь. Несколько коллег не раз намекали на то, что Майкрофта предпочли бы видеть примерным семьянином, ну а то, что его работа не предполагала излишней публичности, давало куда больший простор для выбора, нежели имелся у других представителей их профессии.

- Не любите излишнюю роскошь?

Женщина слегка поморщилась, как-то грустно усмехнулась.

- Даже золотая посуда не скроет бедноты души, - подняла взгляд на собеседника. - Никогда не любила публичных мест, особенно, ресторанов, а за время учебы отвыкла даже от простых кафе.

Услужливый и молчаливый официант принес меню в кожаной обложке.

- Полностью полагаюсь на ваш выбор, мистер Холмс, - отложила папку в сторону Грета.

- Прошу, если это не сложно, не могли бы вы называть меня по имени? - Майкрофт тоже отложил меню. Предлагаемые здесь блюда он знал наизусть. - Какой десерт предпочитаете? Мой диетолог посоветовал ограничить количество сахара, поэтому не удивляйтесь, если увидите, что моя порция немного меньше. Не ограничивайте себя.

- Пирог с патокой и сливочным мороженым. И прошу о взаимном одолжении, называйте меня по имени.

Майкрофт улыбнулся. Официант забрал заказ, папки с меню, принес хлебные палочки и холодный чай с лимоном, чтобы посетители не утратили интереса, пока дожидаются выполнения заказа.

- Вы сказали, что отвыкли от кафе за время учебы, - продолжил начатую беседу Майкрофт. В досье об этом времени было сказано мало, но и того, что имелось, хватило, чтобы Холмс составил список вопросов, которые следовало прояснить. - Насколько я знаю, вы рано родили Лили. Наверное, было нелегко одновременно работать, учиться и следить за дочерью.

Грета перевела взгляд на окно, вспоминая прошлое, и Майкрофту открылась пульсирующая ровно синяя жилка на шее. Неожиданно захотелось прижаться к ней губами.

- Не скажу, что было легко, но и не слишком тяжело, - она снова вернула внимание собеседнику. - Трудно только тем, кто вынужден пересиливать себя, заниматься тем, что не любит. Я уже тогда просто обожала Лили, и забота о ней ни капельки меня не тяготила. А учеба давалась легко, потому что я полюбила книги, документы. От них слишком многое зависит в нашей жизни.

Сколько они знакомы? Кажется, пять лет. Тогда еще помощница архивариуса впервые принесла документы в кабинет Майкрофта. И нашла на диване завернутого в одеяло Шерлока. Хозяин вынужден был отлучиться, а его младшего брата начало тошнить. Грета помогла, убрала все, умыла Шерлока, напоила водой и устроила на диване. Майкрофту было неудобно, но женщина ни единым движением ресниц не выдала, что ей неприятно или тяжело.

Они начали общаться, разговаривать, иногда пить вместе чай. Майкрофт помнил тот день, как время, когда он впервые впустил постороннего человека чуть дальше внешнего круга.

Пять лет - неплохой срок для знакомства и привыкания друг к другу.

- Позволите узнать, где вы работали все время учебы? Трудно в наше время найти работу без должного образования, - личное дело гласило, что после учебы женщина какое-то время работала в университетской библиотеке, где показала себя профессионалом, год в библиотеке Лондона, откуда перешла в военный архив, выдержав и собеседование, и конкурс. Затем подала прошение на работу в министерство. Год в качестве стажерки, еще два - в качестве помощницы. И вот уже четыре года она начальница архива. Но где она работала во время учебы, не сказано. Сирота, значит, нет родственников, которые могли бы оставить деньги. Конечно, вероятность мала, но связываться с возможным криминалом все равно не хотелось.

Как разумная женщина, Грета обязана была это понимать. Их можно назвать приятелями, так что в разговоре он мог позволить себе некоторую вольность.

Женщина действительно ответила улыбкой.

- Моя работа носила несколько… нелегальный характер, поэтому не хочу об этом распространяться. При вашей эрудиции, Майкрофт, вам не составит труда вычислить, где я работала, а я не хотела бы вредить людям, что отнеслись ко мне хорошо. Хочу лишь сказать, что ни в каком криминале не замечена.

- И даже мое обещание не вредить тем людям не заставит вас изменить мнение?

Грета прищурилась, подождала, пока официант расставит заказ на столе.

- В ресторане посудомойкой. Смена начиналась с двух часов, я как раз успевала добежать туда с лекций. А начальница позволяла убегать, чтобы забрать Лили из садика, а затем укладывать ее спать в комнате отдыха для персонала. Так что домой мы возвращались вместе с дочкой. И, Майкрофт, - она улыбнулась, - поражена вашей выдержкой и самообладанием. Шерлок спросил об этом на следующий же день, как выкрал мое личное дело из вашего компьютера.

Неожиданная новость. То, что Шерлок в поисках интересного дела и развлечения периодически взламывает его компьютер, не стало новостью, но вот его вопросы к Грете…. Почему именно она? Чем женщина так заинтересовала младшего брата?

- Он сказал, что из всех окружающих вас лиц противоположного пола я с большей процентной вероятностью привлеку ваше внимание, - улыбнулась Грета, принимаясь за свой салат.

Майкрофт в очередной раз согласился с выводом, что в качестве жены Джоркинс подойдет идеально. Кто еще смог бы прочитать его мысли сквозь маску?

Роман, если это можно так назвать, протекал неспешно, неторопливо. Они вместе обедали, пару раз ужинали, в выходные выбирались в парки и музеи, когда позволяло время. Грета не любила оперу и балет, ей были ближе театры и кино, что порадовало Майкрофта, так как Мамуля тоже получала удовольствие от живых представлений. Когда исследования позволяли ей выбраться, разумеется.

Они оба были занятыми людьми, поэтому встречи носили ненормированный характер, однако Грета не претендовала на излишнее внимание, входила в положение, легко отменяла встречи. За что Майкрофт благодарил ее тем, что никогда не срывался с уже идущего свидания раньше, чем через час. Час он обязательно проводил со своей спутницей.

Знакомство с дочерью предполагаемой невесты прошло более, чем гладко. Как и гласила характеристика, Лили Джоркинс являлась благоразумной, адекватной молодой леди. Конечно, первое время она смотрела на спутника матери подозрительно, однако потом кивнула каким-то своим выводам и расслабилась. В этом отношении Шерлок был большим ребенком, чем Лили. Проблем с возможной падчерицей Майкрофт не видел.

Майкрофт всегда считал себя цельной, самодостаточной натурой и не планировал заводить семью. Если бы это не было нужно для продвижения по службе и приобретения более… м-м-м… располагающего статуса. Во время последних двух деловых ужинов кандидатуру Греты одобрили и намекнули, что он движется в верном направлении.

Но ничто не заставило бы его жениться, если бы женщина не нравилась. С каждой встречей он открывал для себя все больше и больше Греты, и личность, которую он видел, нравилась. Цельная, сильная, волевая, она отличалась от вечно спокойной начальницы архива, и это тоже импонировало.

- Майкрофт, добрый вечер, - Грета прикрыла дверь за собой. - Я принесла чай.

Разные вкусы, разные заварки, разные способы приготовления - Грета настоящая мастерица чайной церемонии по-английски. Майкрофт заглянул в медицинскую карту Лили, у девочки действительно обнаружили целый список аллергических реакций практически на все известные медицинские препараты. Одним словом, лечиться в больнице младшей Джоркинс нельзя. Не удивительно, что мать обратилась к единственному доступному способу исцеления.

Холмс проводил внимательным взглядом четкие движения, огладил слегка опущенные от усталости плечи, появившиеся под глазами тени. Устала, безумно устала от ежеквартальной проверки.

- Скоро это закончится.

Грета улыбнулась его словам. В темноте ее глаза таинственно блестели, а свет монитора превращал обычную женщину в загадочного демона.

- Не возражаешь, если я посижу у тебя?

- Располагайся, - Холмс махнул на диванчик, и женщина забралась на него с ногами, скинув туфли и пошевелив пальчиками. Достала компьютер и углубилась в очередную документацию. Или просто переписывалась с дочерью, которая уехала с друзьями в Брайтон.

Ее присутствие не раздражало, наоборот, успокаивало, настраивало на рабочий лад. Майкрофт поймал себя на том, что движется и печатает в ритме дыхания женщины.

Он достаточно разумен, чтобы признавать свои желания, и достаточно эгоистичен, чтобы их исполнять. Он хочет Грету Джоркинс себе.

Взгляд упал на очередной пергамент, и морщина прорезала лоб. Кингсли и его люди так ничего и не нашли, а ведь появились еще две жертвы. Ни причин, ни улик - ровным счетом ничего, кроме затухающего поля сильного темного колдовства. Жертв ничто не объединяло, их ловили в безлюдных местах. Волшебники искали данные по библиотекам аристократов и древних родов, но так ничего и не находили.

Пока Майкрофт разбирался с этим, рассылал указания и собственные выводы, Грета притихла. Бросив короткий взгляд, Холмс увидел, что женщина заснула. Ноутбук стоял на полу, а сама она свернулась в комочек, положив голову на подлокотник. Темные волосы растрепались, ресницы подрагивали - сновидения - влажные губы слегка приоткрылись. Чего уж там скрывать, она привлекала его и физически.

- Майкрофт! - дверь ударилась о стенку, и в кабинет ворвался Шерлок.

- Прошу, веди себя потише, - попросил Холмс-старший, не желая, чтобы Грету потревожили.

Младший брат бросил взгляд на диванчик и выразительно закатил глаза. Несколько секунд пристального осмотра породили презрительный фырк. Про себя Майкрофт усмехнулся - значит, Шерлок ничего предосудительного не обнаружил. Да и что можно найти, кроме следов сидячей работы и стресса последних дней? Грета не красилась, не носила украшений, никогда не была замужем, а Лили уже достаточно взрослая, чтобы не оставлять следов присыпки или запаха детского лосьона.

- Ты знаешь, что она предпочитает свой пол? - неожиданно спросил Шерлок.

Майкрофт вскинул бровь, еще раз осмотрел Грету, чтобы узнать, какую деталь он пропустил. Ах, да, следы помады на воротнике. Значит, провожала сегодня Лили на вокзале. Та имела скверную привычку целовать маму не только в щеку, но и в шею, в ухо - в общем, куда попадала.

- Это не твое дело, Шерлок. Зачем ты пришел?

- Мне скучно! - брат развалился в кресле. - В Ярде не подпускают к расследованиям, из квартиры меня выселили. Неужели нельзя понять, что некоторые эксперименты требуют особой среды проведения?!

На глаза снова попался пергамент. Хм, неплохая идея. Раньше Шерлок не согласился бы, но сейчас ему действительно скучно, так что может и получиться.

- У меня есть для тебя одно дело….

- Я не стану работать на тебя, Майкрофт! - сморщился братец. - Мы уже говорили об этом!

- И повторюсь, ты бы принес гораздо больше пользы, если бы использовал свой талант целесообразно, Шерлок.

Назад Дальше