Вот что означает для меня «подарок»: я не стала бы покупать это для себя (слишком изящно, т. е. роскошество, излишество), но я покупаю это для тебя. Отказ от себя.
В мире существуют люди.
Спазмы в груди, слезы, вопли, которые, если я закричу, кажется, никогда не прекратятся.
Мне нужно сбежать куда-нибудь на год.
6/8/1964
Проговорить чувство, впечатление – означает ослабить его – и вытеснить.
Иногда чувства бывают очень сильными: страсть, одержимость. Например, романтическая любовь. Или горе. Тогда человеку необходимо выговориться, иначе он надорвется.
* * *
Желание утешить. И – в равной степени – быть утешенной. (Непреодолимое желание спросить: любима ли я по-прежнему; и непреодолимое желание сказать: я тебя люблю, отчасти из боязни, что другой забыл об этом с тех пор, как я говорила эти слова в последний раз.)
«Quelle connerie» [«Какой вздор»]
* * *
Я ценю профессиональную компетентность + силу и думаю (с четырех лет?), что это, во всяком случае, достижимо скорее, чем быть «просто по-человечески» привлекательной.
* * *
Я не могу вытеснить свою одержимость И[рэн] – горе, отчаяние, вожделение – другой любовью. Сейчас я неспособна любить кого-то другого. Я храню «верность».
Но одержимость необходимо исчерпать, любыми способами. Я обязана направить часть этой энергии на что-либо иное.
Если бы я могла начать новый роман…
* * *
Мать меня учила: «Я тебя люблю» означает – «Никого другого я не люблю». Ужасная женщина – она всегда отрицала мои чувства, уверяя меня, что я сделала ее несчастной, что я «холодна» к ней.
Как если бы дети были обязаны вернуть родителям любовь + вознаграждение! Но ведь они не обязаны. Причем у родителей есть такие обязательства по отношению к детям – по крайней мере, в виде физической заботы.
* * *
От матери: «Я люблю тебя. Взгляни. Я несчастлива».
Она заставила меня признать: счастье – в неверности.
Она скрывала свое счастье, бросала мне вызов – сделай меня счастливой, если можешь!
Терапия приводит к дезадаптации [психотерапевт СС на то время, Диана] (Кемени)
* * *
Усмешка Мэри Маккарти – седые волосы – старомодный красный костюм с рисунком. Сплетни женщин, посещающих клубы. Она – это [ее роман] «Группа». С мужем она ласкова.
* * *
Боязнь, что другой уйдет: боязнь, что тебя оставят
Боязнь, что уйду я: страх возмездия со стороны другого (также расставание – но как месть за мой уход).
8/8/1964
Мой человеческий горизонт шире писательского. (У некоторых писателей – наоборот.) Лишь частичку меня можно обратить в искусство.
* * *
Чудо – всего лишь происшествие, в иллюзорной обертке.
Изменения – жизнь – проявляются в происшествиях.
* * *
Моя верность прошлому – моя самая опасная черта, она обошлась мне дороже всего.
* * *
Чувство собственного достоинства. Оно сделает меня привлекательной. И в нем секрет хорошего секса.
* * *
Лучшее в СВ [философ Симона Вейль] – в ее внимании. Во внимании к воле + к категорическому императиву.
* * *
Никто не может попросить другого изменить чувство.
* * *
18/8/1964, Лондон
«Разнообразие Однородного придает Красоте законченность». – Сэр Кристофер Рен
Бастер Китон: Кандид с фронтальной лоботомией
[Описание прозаика Джеймса Джонса: ] У него плечи вырастают из ушей
Эманация медиума – это (вытесненная) семенная жидкость; медиумы XIX века – необычный симптом пробуждения «современной» женской сексуальности
см. «Бостонцы» [Генри Джеймса], книгу Падмора
«Психология и физиология “мгновения”»
Мэри Маккарти способна делать со своей улыбкой все, что угодно. Она может даже улыбаться с ее помощью.
* * *
Женщина с поражением головного мозга, которая даже после излечения, почти полного, не в состоянии следить за развитием событий в фильме.
«Битлз», единство в четырех лицах.
Вагинальные моллюски двенадцатилетних девочек.
Дексамилы [СС имеет в виду дексамил, разновидность амфетамина, «творческая зависимость» от которого сформировалась у нее в середине 1960-х гг. и который она, с уменьшением дозировки, применяла до начала 1980-х] в Англии называют «Пурпурные сердца» (они пурпурного, а не зеленого цвета [как в США]) – подростки глотают их по 20 штук за раз, с кока-колой… После чего (в обеденный перерыв) заваливаются в «укромное местечко» (лица старше 21 не допускаются) и [танцуют] Ватуси.
* * *
Хемингуэй написал пародию на «Уайнсбург, Огайо» Шервуда Андерсона; я имею в виду его второй роман – «Вешние воды» (1926), написанный непосредственно перед «И восходит солнце» («Фиеста»).
* * *
Арнольд Гейлинкс (1624–1669), бельгийский философ – последователь Декарта; [Сэмюэль] Беккет, в студенчестве, читал его – [Гейлинкс] полагает, что разумный человек нигде не свободен, за исключением пределов собственного разума, и не стоит тратить усилий, пытаясь контролировать свое тело во внешнем мире.
* * *
Прилагательные:
Пунктирный
Обезьяний
Наглый
Ухающий
Лаконичный
Опьяненный
Зернистый
Клевый Яркий
Гнилостный
Похотливый
Апоретический
Сжатый
Пенистый
(Точечный?)
Сурико-красный
Хитрый
Гортанный
Нервирующий
Лазурный
Плотный
Никчемный
Стрельчатый
Зубчатый
Обтекаемый
…
19/8/1964
Рассказ: «Бесконечная система пар»
…
* * *
Жаргон кокни: рифмование плюс смещение в сторону, как «ход конем»
Breasts = Bristol (city → titty) [Дословно: Груди = Бристоль (город → титька)]
Teeth = Hampsteads (heath → teeth) [Дословно: Зубы = Хэмпстед (пустошь → зубы)]
Глаголы:
Зарубить
Отслоиться
Вибрировать
Взбрызнуть
Рвануть
Скрежетать
Ускользнуть
Обменять
Искажать
Притупить
Стукнуть
Скулить
…
* * *
Жутко ощущать, как твою оболочку (кожу) прокалывают.
Отожженный…
* * *
[Американский писатель Уильям С.] Берроуз:
Язык = контроль
«Террористические» атаки на язык (методом нарезок)
ср. с Comment J’ai écrit… («Как я писал…») [французского писателя-экспериментатора Рэймона] Русселя…
Бегство в космос (научная фантастика) в противовес истории
«Мягкая машина»
«Нова Экспресс»
«Голый завтрак»
«Разговор мертвых пальцев»
* * *
«Bumtrinkets» (Анальные побрякушки) – кусочки фекалий, налипшие на волосы вокруг анального отверстия (ср. Сесиль Бамтринкет в «Празднике башмачника» [драматурга XVII века Томаса] Деккера)
То же: «dingleberries»
* * *
Существительные:
Плюмаж Панцирь
Параметр Свалка
Неологизм Сосуд
Кишки Персифляция
Шелуха Темп
Фетровая шляпа Фурор
Кашица Полиритмия
…
* * *
«Une incertitude de jeunesse» [«неопределенность юности»] ([первой пьесы Бертольда Брехта] «Ваал»)
* * *
Эссе о научной фантастике
1. Фильмы лучше, чем книги – почему?
2. Содержание
Фигура ученого как сатаниста («Фауст» [Гёте], По, [Натаниэль] Готорн)
• восприятие ученого как человека, высвобождающего силы, которые, в отсутствие надлежащего контроля, могут уничтожить его самого.
• ср. прежний взгляд на ученого (Просперо и др.) как на тронувшегося умом волшебника, лишь отчасти контролирующего силы, с которыми он пытается упражняться.
Современная аллегория в научной фантастике:
Современное отношение к безумию (быть «захваченным»)
Современное отношение к смерти (сожжение, исчезновение без остатка)
* * *
Богатое собрание метафор (Джонатан [Миллер, британский писатель и режиссер]) из следующих областей:
1. Компьютеры
2. Гидравлика
3. Фотография; оптика
4. Физиология ракообразных
5. Архитектура
6. Шахматы + военная стратегия
[Примеры использования Миллером таких метафор:]
«Теперь буду обходиться собственными силами – как ножной стартер мотоцикла».
«Ярды прозы».
«Последняя самоубийственная атака Пиккета на…».
«Хромированная обаянием».
* * *
Джонатан: пересечение психиатрии и эстетики
…
* * *
Британская поп-музыка
Лонни Донеган
Крис Барбер
…
Клифф Ричард + его группа «Шедоуз»
Силла [Блэк]
Хелен Шапиро
…
Мерси [Бит]:
«Битлз»
«Дэйв Кларк 5»
«Роллинг Стоунз»
«Притти Сингз»
«Бёрдс»
…
Дасти Спрингфилд
* * *
…
Развитие мигрени:
Потеря перспективы (расплющивание изображения) → «фортификационный феномен» (белые линии – увеличивающиеся к центру; односторонние) → тошнота и рвота → острая гемикрания (участок, откуда исходит острая боль)
* * *
ОБОНЯНИЕ – крупнейшая сенсорная зона мозга и самая примитивная
Очень мощная, но не выраженная – с ней ничего нельзя поделать (только именование)
Сплошное ударение, без синтаксиса
Обоняние служит источником чувства, полностью очищенного от мысли (в отличие от слуха или зрения)
Осмология, в противоположность логологии
* * *
[Французская писательница XX века Натали] Саррот –
«Тропизмы» (первая книга) – сродни «стихотворениям в прозе» – так их называла Саррот.
Первый тропизм написан в 1932-м.
Сборник издан в 1939-м (издательство «Деноэль»), переиздан в 1957-м «Эдисьон де Минюи», содержит 6 новых тропизмов, написанных в период с 1939 по 1941 годы.
Вот ее форма! – художественная техника антироманична, хотя она и решилась писать «романы» + на основе своего метода разразилась принципиальной критикой романа.
* * *
Сперлонга – пляж вблизи Рима
* * *
…
В старости мозговые артерии заиливаются – постепенное сокращение кровоснабжения головного мозга
20/8/1964
…
Влияние фотографии на живопись:
1. Смещение центра: основной объект расположен в углу
([итальянский режиссер Микеланджело] Антониони, [швейцарско-американский фотограф] Роберт Франк).
2. Фигуры в движении: [английский фотограф XIX века Эдвард] Мейбридж. До него все фигуры находились в состоянии покоя (неподвижности) или в конечной точке движения (т. е. в крайней точке, куда можно дотянуться рукой или ногой).
Сравни танцующие фигуры у Брейгеля со «Скачками в Лоншане» Дега.
3. Осмысление фокуса: глаз нельзя навести на фокус, так как это происходит автоматически и служит функцией внимания.
До изобретения фотографии все картины создавались в постоянном фокусе, так как глаз художника переносился с одного плана на другой, фокусируясь на каждом.
* * *
Большое значение имеет качество пленки – зернистая она или нет; старая пленка или новая (Кубрик при съемке кадров в «Военной комнате» для фильма «Доктор Стрейнджлав» использовал сохранившуюся, причем ранее не использовавшуюся хроникальную пленку времен Второй мировой войны.)
* * *
Перьевая авторучка Mont Blanc (фр.)
Курсивный шрифт (приобрести по нему книгу)
Прочитать «Магнетизм» и «Беса противоречия» По.
* * *
[Выделено в оригинале: ] В современной прозе и поэзии преобладают приемы смещения центра
* * *
Слова обладают внутренней силой. Слово на странице способно и не обнажить (т. е. способно скрыть) вялость замыслившего его разума. → Все идеи, в печатном виде, улучшаются – становятся более ясными, определенными, авторитетными – то есть существуют независимо от их автора.
Возможный обман – по меньшей мере возможный – кроется во всем написанном.
Очень поучительно встретиться с [Ричардом] Эберхартом, [Паулем] Тиллихом, Дуайтом Макдональдом, Мэри Маккарти!
Джонатан [Миллер]: «После знакомства с Триллингом к его “волнующим” идеям я отношусь менее серьезно».
* * *
Восприимчивость – гумус для интеллекта.
Для восприимчивости не существует синтаксиса – и поэтому ею пренебрегают.
* * *
Чтение критики засоряет протоки, посредством которых человек черпает новые идеи: культурный холестерин.
Невежество – это сокровище, которое не следует растрачивать попусту ([Поль]Валери).
* * *
Физический тип [СС описывает саму себя]:
• Высокого роста
• Низкое артериальное давление
• Нуждается в продолжительном сне
* * *
Внезапное острое желание съесть чистого сахару (но не любит десерты – в них недостаточно высокая концентрация)
• Непереносимость алкоголя
• Много курит
• Склонность к анемии
• Острая потребность в белках
• Астма