— Тебе плохо? — Гарри положил на плечо обжигающе горячую ладонь.
— Нет… Мне… — Люциус рывком встал и вышел из-за стола. — Где моя комната?
— Второй этаж, третья дверь налево, — быстро ответил Гарри. — Люциус?
Но Малфой не слышал его. Он протиснулся между удивленным Снейпом и дверным косяком, и почти побежал к лестнице. Хотелось спрятаться от всего мира и дать волю эмоциям, которые грозились разорвать его на клочки. Люциус не понимал, почему именно сейчас и здесь? Или именно потому, что здесь и сейчас он вдруг почувствовал себя частью настоящей семьи?
Ворвавшись в комнату, Малфой с трудом перевел дыхание и почти упал на кровать. Его немного потряхивало, а горло сдавило спазмом.
— Мама, как ты была права, — прохрипел он, зажмуриваясь.
Только через полчаса Люциус слегка успокоился, замерев на смятой постели. На звук открывшейся двери он отреагировал весьма вяло.
— Я так и думал, что тебе нужно время, — матрас прогнулся, когда Гарри забрался на кровать и прижался со спины. — Тебе нужна моя помощь?
— Нет. Уже все прошло, — Люциус расслабленно прижался к Поттеру.
— Хочешь, я тебя…
— Поцелуй меня, — апатично сказал Малфой, переворачиваясь на спину.
— Ты читаешь мои мысли, — улыбнулся Гарри. — Поцелую, и все пройдет.
Они целовались долго и со вкусом, даже не пытаясь перевести поцелуи в нечто большее. Люциусу хотелось тепла и чувства причастности, и Гарри интуитивно предоставлял ему и то, и другое. Они медленно разделись и перебрались под одеяло, не расцепляя надолго рук и не размыкая губ.
И только засыпая, Люциус спросил:
— Почему ты решил спать в моей комнате?
Гарри прикусил его ухо и жарко прошептал:
— Потому что это МОЯ комната.
— Это неприлично, — пробормотал Малфой, но тихого смеха Поттера уже не услышал.
И снилось Люциусу что-то теплое, мягкое и огромное, как облако.
А пробуждение было не менее приятным благодаря Поттеру, который решил, что член во рту — лучший способ побудки любовника. Пока Гарри с урчанием и мурчанием облизывал и обхаживал налитую плоть, Люциус только комкал пальцами простыню и вскидывал бедра. Оргазм был яркий и бурный, заставляя стонать и извиваться, доставляя удовольствие Поттеру одним своим беспомощным видом.
А потом наглый Гарри фактически оседлал его бедра, встав на коленки, быстро и весьма технично довел себя до пика, со стоном выплескивая семя на слегка смущенного Люциуса.
— Ты извращенец, — проворчал Малфой, вытирая капли с груди.
— Это — часть моей харизмы. Но вообще-то, я хотел тебя, такого красивого и сексуального, пометить.
Люциус фыркнул и ловко опрокинул Гарри на подушки. Поттер задушено пищал, пока Люциус весьма жестко метил его шею и грудь. Впрочем, его трепыхания были больше игрой, чем настоящим сопротивлением.
Тяжело дышащих парней отвлек громкий стук в дверь:
— Хватит там возиться и пищать, как щенята. Эльфы завтрак подают!
— Сейчас будем, Сириус! — Гарри выпрыгнул из кровати и завертелся по комнате, пытаясь одновременно и привести себя в порядок, и одеться в чистую одежду.
Люциус с трудом отвел взгляд от мелькающей перед глазами задницы и подпрыгивающего члена. Поттер был совершенно без комплексов, и это заводило Малфоя больше всего, несмотря на то, что где-то внутри еще сидело строгое отцовское воспитание.
Он даже позволил себе поймать полураздетого Поттера и жарко поцеловать его, запуская руку за пояс домашних штанов. Потом, правда, пришлось спасаться бегством под прицелом зеленых глаз, полных соблазняющего огня.
Сириуса Люциус нашел в столовой, да не одного, а в компании невозмутимого Снейпа. Гарри, завидев эту парочку, заулыбался, потер ладони, но комментировать не стал, наткнувшись на строгий взгляд Северуса.
— Ешьте быстрее, у нас много дел, — почти приказал Северус, и все, включая Сириуса, повиновались.
Дел на день действительно накопилось много.
========== Часть 14 ==========
После завтрака Сириус увел крестника в кабинет Главы рода с целью приобщить к радостям управления мэнором и окружающими землями. Гарри морщился, но соглашался, что это не менее важное дело, чем соблазнение Малфоя.
Люциус же перебрался в гостиную вместе со Снейпом и потратил несколько часов на изучение всех этапов грядущего ритуала.
Перерыв на обед собрал всех четверых в столовой.
— Северус, тебе удалось поговорить с Альбусом вчера вечером? — спросил Сириус, когда голод был утолен.
— Увы, разговор получился коротким — меня вызвали к Лорду, — Снейп машинально потер руку, на которой была метка. — Да и Дамблдор не тот человек, который с ходу откроет все карты. Я понял только одно из его витиеватой тирады — он ведет активные переговоры с гоблинами. Но эти… существа не склоны помогать волшебникам без выгоды для себя. Тем более в деле, которое касается рассекречивания тайны вклада. Репутация для них — превыше всего.
— Даже если от этого зависят жизни сотен людей? — спросил Гарри.
— Пока мантикора не ужалит гоблина в зад, он ради нас даже не почешется, — мрачно ответил Сириус. — Я тоже наведаюсь в банк, поговорю с их Главой. Но сначала проконсультируюсь с Биллом Уизли — он лучше знает повадки своих нанимателей. Кстати, Билл собрался жениться, — Блэк слегка посветлел лицом.
— Неужели? — встрепенулся Гарри. — И на ком же?
— Помнишь ту девицу с Шармбатона, чемпиона школы? — Сириус тоже оживился. — Вейлочку-блондинку?
— Флер? Тогда поняяятно, — протянул Гарри.
— Что тебе понятно? — вмешался Снейп.
— Почему красавчик Билл не повелся на мои подкаты.
Люциус с громким стуком опустил серебряный кубок с вином на стол, заставив всех повернуться. Гарри скорчил виноватую мордашку и поспешил его успокоить:
— Это было до нашей встречи, Лютик. Ты гораздо красивее, не нужно ревновать.
В Люциусе быстро созрела какая-то иррациональная обида и он, отложив приборы, поднялся и, стараясь не подавать вида, сказал:
— Простите, я должен покинуть вашу приятную компанию. Встретимся позже.
За дверью его догнал Поттер и, обхватив со спины, вынудил остановиться.
— Прости, иногда я говорю лишнее. Ты действительно нравишься мне больше всех Биллов и Седриков вместе взятых.
— Еще и Седрик, — вздохнул Люциус, понимая, что не может уже сердиться.
— К нему вообще смысла нет ревновать. Седрика убили на моих глазах, когда Лорд восстал из мертвых.
Люциус медленно развернулся и посмотрел в какое-то потерянное лицо Поттера. Руки сами собой потянулись, чтобы обнять. Целоваться без груза обиды было очень приятно, поэтому Малфой сильно увлекся. Настолько, что Поттер в его руках застонал, заерзал, вжался в бедро своим пахом…
— Не в коридоре же, олухи, — проворчал Снейп, проходя мимо.
— И недолго, а то мы еще не все закончили, — добавил Сириус, догоняя Северуса.
Люциус сконфужено отстранился и посмотрел в ошалелые от желания глаза Гарри. Тот лихорадочно облизнулся и заурчал:
— Мы быстренько, да, Люци?
— Нет, нам нужно сначала закончить все дела, а потом уже развлекаться, — переведя дыхание, ответил Люциус.
Поттер недовольно нахмурился, но, наверное, и его настрой тоже был сбит присутствием взрослых. Он только тяжело вздохнул и сказал:
— Пошли тогда в библиотеку, поищем информацию для эссе по Трансфигурации. Совсем мы про учебу забыли.
Но позаниматься им не удалось, потому что библиотека была занята. Скорее всего, ни Сириус, ни Северус их так быстро не ждали, потому что ошеломленным парням открылась совершенно непотребная картина того, как могут развлекаться более взрослые и опытные мужчины.
— Не могу понять, Сириусу что, это нравилось? — слегка дрожащим голосом решил уточнить Люциус, когда они отошли от дверей библиотеки на безопасное расстояние.
Гарри встряхнул головой, пытаясь выбросить из нее картину того, как Снейп, жестко зафиксировав Сириуса на коленях, довольно грубо толкался тому в рот.
— Нравилось, наверное, — хрипло ответил он. — У него член стоял, как гвардеец на плацу.
— Хочу обливиэйт, — пробормотал Люциус.
— А я хочу попробовать, — загорелся Гарри.
— Подавишься, — ехидно отозвался Малфой. — Тут практика нужна.
— Пошли, попрактикуемся!
— Мне и так нравится, как ты делаешь ЭТО, — возразил Люциус.
— ЭТО называется минет, — хихикнул Гарри и вдруг схватился за голову, оседая на пол.
— Гарри! — Люциус метнулся, чтобы подхватить его, но не успел.
Поттер скорчился на ковре, подвывая от боли. Малфой обхватил его, приподнимая и удерживая на месте. За спиной послышались приглушенные ковром шаги.
— Позволь, — Снейп отстранил его, поднимая Гарри на руки.
— Сюда неси, — хрипло сказал Сириус, открывая дверь ближайшей комнаты.
— Опять моя спальня, — проворчал Снейп. — Аптечку неси.
Сириус метнулся к шкафу и вернулся с большой коробкой, полной баночек, флакончиков и бутылочек.
Снейп быстро отыскал среди них нужные зелья и по очереди влил их в рот Гарри.
Поттер почти сразу же утих, вытянулся на кровати и уснул.
— Когда он очнется? — спросил Блэк, глядя на Снейпа.
— Через пару часов, — явно думая о чем-то своем, рассеянно ответил Северус.
— Присмотрите за ним, а я наведаюсь кое-куда. Не нравится мне реакция Гарри. Давно таких приступов не было. Что-то случилось.
Он вышел, а Люциус переглянулся с Сириусом.
— С Гарри никогда не соскучишься, — пробормотал Блэк, укрывая крестника. — Все мои седые волосы — его вина.
— Вы его все равно любите, — негромко сказал Люциус, думая о том, что в его случае, за ним ухаживала бы только мама, и то, если бы позволил отец.
— Люблю, конечно. Гарри многие любят. Он этого заслуживает целиком и полностью, — Блэк пересел в кресло и взял со стола книгу, которую мог читать только Снейп — «Сравнительное описание свойств кристаллов разного генезиса применительно к зельеварению». Полистав немного, он отложил книгу и прикрыл глаза.
Люциус осторожно забрался на кровать и прилег рядом с Гарри. Тот, словно почувствовав его присутствие, потянулся, прижался, забрасывая на грудь руку. Малфою стало немного легче, хотя до этого он не ощущал навалившейся на душу тяжести.
Скорее всего, он задремал, пригревшись возле посапывающего Гарри, потому что появление в комнате Снейпа прошло для него незамеченным.
— Пожиратели напали на Гринготтс, — сбрасывая окровавленную рубашку, мрачно сказал Северус.
— Чего он хотел добиться? Гоблинские чары все равно сильнее, — Сириус открыл аптечку.
— И, тем не менее, есть погибшие, а сам банк, вернее, его наземная часть, разрушен. Но меня гложет вопрос…
— Почему ты не был в курсе происходящего? — перебил его Сириус.
— Именно, — Снейп зашипел, когда на рану полилось зеленоватое зелье.
— Думаю, твоя деятельность шпиона закончилась на этом, — пробормотал Гарри, не открывая глаз. — Хорошо, что тебя никто не заметил, когда ты отправился к Гринготтсу.
— Кто-то заметил, — Снейп кивнул на окровавленную рубашку. — Я решил было, что меня ранили в общей неразберихе, рикошетом, но кто-то явно ждал меня.
— Ты больше не пойдешь к Волдеморту, — твердо сказал Блэк.
— А больше и не надо, — криво усмехнулся Снейп. — Лорд сделал нам хороший подарок, напав на гоблинов. Теперь они могут согласиться на сотрудничество с Орденом.
Люциус помог Гарри сесть на кровати и спросил:
— Атаку отбили?
— Авроры подоспели вовремя.
На этот раз нахмурился Сириус.
— А меня никто не вызывал. Кто командовал аврорами?
— Твой заместитель — Аластор Грюм.
— Вот сволочь одноглазая! — Сириус метнулся к двери и исчез за ней.
Снейп накинул на себя домашнюю рубашку и устало устроился в кресле.
— Гарри, что ты видел во время приступа?
— Ничего конкретного. Только то, как самодовольно хохочет Лорд, стоя на каком-то белом камне. Думаю, это были развалины Гринготтса, — Гарри потер шрам. — Может, не будем ждать полнолуния? Все же готово к ритуалу.
— В спешке нет надобности, — возразил Снейп.
— Действительно, два дня ничего не решат, — поддержал его Люциус. — Тебе нужно получить максимальную защиту, а ритуалу — время максимальной силы.
— Ладно, — неохотно согласился Гарри. — Тогда я пойду в Ритуальный зал, попрошу защиту. Нам все равно пора возвращаться в Хогвартс.
— Я отведу вас и поговорю с Дамблдором, — Снейп поднялся и достал из шкафа чистую мантию.
Люциус не стал оставаться в комнате со Снейпом, но и Гарри решил не догонять, позволяя пообщаться с магией рода без свидетелей. Он пошел бродить коридорами мэнора, такого непохожего на родительский дом: мрачный и холодно-вычурный. Что бы там не говорил Гарри, тепло души Поттер-мэнора все еще чувствовалось.
— Молодой человек…
Люциус притормозил возле большого портрета величественной женщины.
— Чем могу помочь, миледи? — вежливо спросил Малфой.
— Я знаю, что задумал мой взбалмошный потомок.
— И? — поторопил ее Люциус.
— Он не справится один, — женщина из рода Поттер наклонилась ближе. — Кто-то должен будет разделить их.
— Как это сделать? — Люциус был весь во внимании.
— Тот ритуал, что проведет наследник Принцев, неполный. Мало кто описывал его целиком, а проводили вообще единицы. Я была одной из рискнувших.
— Могу я узнать причину, моя леди? — не сразу сообразив, кто у них является наследником Принцев, спросил Люциус.
— Теперь это уже не тайна, — вздохнула женщина. — Моего мужа покусал оборотень. Это сейчас мальчишка Принц придумал зелье для оборотней, а в мое время… Это был приговор. Мой друг Салазар оставил мне одну интересную книгу, написанную собственноручно. Мне удалось разделить души человека и волка… Это было трудно, но выполнимо.
— Где сейчас эта книга?
— Приведи ко мне Гарри, я ему покажу. Все равно, кроме него никто ее не прочтет.
— А Салазар? Слизерин? — осенило Малфоя.
— Он самый, — в глазах женщины появились смешливые искорки. — Иди.
Люциус шагнул было прочь, а потом повернулся:
— А если бы я не зашел в этот коридор?
— Я бы позвала эльфов. Но так у тебя появился шанс порадовать своего избранника.
— Откуда вы все знаете, что с нами будет дальше? — задал риторический вопрос Люциус, спеша к лестнице.
У ее изножья его перехватил Поттер и надолго отвлек поцелуями.
— Да подожди же, Гарри! — Люциус даже рассердился. — У тебя один секс на уме!
— Не один, — обиделся Поттер. — Как минимум — три-четыре за ночь.
— Придурок, — закатил глаза Люциус. — Пошли со мной, я тебе по дороге такое расскажу!
Гарри взглянул на него пристально и непривычно-остро.
— У тебя было видение?
— Нет, у меня случился неожиданный разговор с твоей пра-прабабкой, ровесницей Салазара Слизерина.
По дороге Малфой торопливо пересказал Гарри весь разговор, вызвав у последнего нешуточный интерес.
— О, бабушка Маргарет! Я так и думал, что Люциус ведет меня к вам, — Гарри вежливо поклонился.
Женщина благосклонно улыбнулась:
— Вижу, ты хорошо выучил Книгу Рода.
— Я просто обязан знать своих великих предков, — провозгласил Поттер.
— Льстец малолетний. Но ближе к делу. Салазар в свое время научил меня нескольким фразам на парселтанге, и я спрятала книгу с помощью языка, который знали единицы. Некоторые Поттеры рождались с подобной способностью, когда проявлялось древнее наследие, но я была из другой семьи. Увы, ни мой сын, ни мой муж парселтангом не владели, а я была слишком беспечна, надеясь на вечную жизнь. Увы, драконья оспа убила меня в считанные дни, и мне некому было передать мой секрет. Позже я даже порадовалась этому, ведь в той книге были не только полезные сведенья, но и самая темная магия. Темная даже для нашего рода. Да, мой мальчик, не удивляйся. Мы не всегда были приверженцами светлой стороны магии. Но сейчас не об этом. Тебе нужно войти в мою бывшую комнату, а она вот здесь, рядом, и прикоснуться кончиком палочки к большой розетке* над камином. Она все еще там, я видела это, перемещаясь по своим портретам. Прикоснись и скажи на змеином языке: «Достойному в награду». И прошу тебя, проследи, чтобы эта книга не попала в плохие руки. Лучше уничтожь.