— Я… Я не… — прерывисто выдохнул Люциус.
Гарри слабо улыбнулся, обхватил ладонью оба члена и, слегка наклонившись и глядя Люциусу в глаза, зашипел:
— Сссша… Тссашисссии ссахшасс сссоошшсси… Шиисссахссс! Сошшс! Сошшс! *
У Люциуса волоски на теле встали еще при первых звуках чуждой речи, а все остальное, включая быстрые и довольно жесткие движения на члене, довели его до исступленного вскрика и мощного оргазма.
Он не сразу пришел в себя, хрипло дыша и мелко подрагивая. А когда открыл глаза, первое, что увидел — самодовольную ухмылку Поттера. Рука сама поднялась и шлепнула наглого парня по заднице. Но даже это не убрало улыбки с румяного лица.
— Ты так красиво кончил, — мурлыкнул Поттер, устраиваясь под боком и растирая по животу Люциуса их смешанное семя.
Малфой мигом навел порядок, убирая липкие следы, и вздохнул, чувствуя, как накатывает сон. Поттер шевельнулся под боком, устраиваясь удобнее.
— Почему ты не сделал то, что хотел? — негромко спросил Люциус.
— Ты еще не был готов к переходу на более…ммм… глубокие отношения, — Гарри лизнул сосок Люциуса. — Мне так показалось. Я не был прав?
— Был, — признался Малфой. — Может, со мной что-то не так?
— Проверим опытным путем. И я позволю тебе быть сверху, может, тебя напрягло именно то, что я требовал подчинения? — Гарри сладко зевнул. — Не заморачивайся. У нас на эксперименты есть целая жизнь. Если выживем.
Гарри уже давно уснул, а Люциус все перебирал в голове слова его последней фразы. Выживут ли они? Что ждет их после желаемой победы? Как узнать, если собственный дар проявляется лишь спонтанными выбросами?
Люциус вздохнул и закрыл глаза. Если не можешь повлиять на ситуацию — успокойся и жди подходящего момента, чтобы повернуть ее в свою пользу. Да, это было еще одно правило, и ему Люциус решил последовать. Да и других вариантов не было.
Гарри разбудил Люциуса рано утром, вытолкал из постели, а сам куда-то испарился. Вернулся в образе кота и весьма довольный собой. Люциус решил, что ни о чем спрашивать не будет, но Гарри рассказал сам:
— Бегал к Северусу, брал для нас освобождение от урока Хагрида. Северус якобы забирает нас на отработку. Настоящую — как наказание за пропущенное занятие по Уходу за магическими животными.
Люциус открыл и закрыл рот, покачав головой. Гарри хихикнул, ничуть не опечаленный:
— В этом весь Северус. Он не спрашивает, зачем мне это, но потом все равно наказывает за прогулы. Кстати, у себя в комнате он был не один, — Поттер потер руки. — Я видел куртку Сириуса на кресле.
— Думаешь, у них что-то получится? Они такие разные, — Люциус закончил одеваться.
— У них есть кое-что общее. Я.
— Ты так самодоволен, — фыркнул Малфой, окидывая Поттера изучающим взглядом. — Подойди, я приведу тебя в порядок. Ты же надежда магической Британии, а выглядишь, как парижский клошар*.
— Ты проследишь за моим имиджем, когда я стану Министром, — важно приосанился Поттер, а потом рассмеялся.
— Не вижу ничего смешного, — возразил Люциус. — Это вполне реально, если приложить усилия.
— Быть гламурной цацой? — изумился Гарри.
— Нет, придурок, Министром Британии, — Люциус стукнул Поттера по голове палочкой, приводя волосы в нормальный вид.
— Думаешь, оно мне надо? — поморщился Гарри.
— Почему нет? — пожал плечами Люциус. — В твоей власти будет то, куда и как пойдет Британия, и не только магическая.
— А если власть ударит мне в голову? — Гарри отвел глаза.
— Думаю, найдется немало заботливых людей, которые ее из тебя выбьют, — Малфой даже развеселился.
— Тогда договорились. Я иду в Министры, а ты будешь моим ближайшим советником.
Они скрепили договор торжественным пожатием рук и отправились на завтрак. Люциус привычно проигнорировал неприязненные взгляды со стороны слизеринского стола и непомерно любопытные от гриффиндорцев.
Гарри же показал нецензурный жест в сторону одних, окинул хмурым взглядом других, и все успокоились. Люциус посмотрел на стол преподавателей и успел поймать кривую, но одобрительную усмешку Северуса, сидящего рядом с сонным Блэком.
Почти все занятия сегодня проходили вместе с факультетом Поттера, поэтому Люциус внутреннее расслабился, чувствуя себя защищенным. Он не позволял себе этого с раннего детства, но сейчас это чувство оказалось слишком приятным, чтобы отказываться.
После обеда, когда все студенты отправились на улицу, Гарри с Люциусом спустились в подземелье, ведь по легенде, Северус забирал их для отработки.
Под насмешливым взглядом Снейпа, негодующий Поттер был вынужден перемыть все грязные котлы. Впрочем, Люциусу тоже досталось «сладкое» — распотрошить всех рогатых жаб.
Именно за этим занятием его посетило очередное видение. Сначала потемнело в глазах и потянуло в сон, а потом перед глазами вспыхнула картина, которая мгновенно пришла в движение. Это было в Министерстве — Люциус узнал Атриум. Но знакомая обстановка была почти полностью разрушена летающими проклятиями и заклинаниями. Люциус лихорадочно водил взглядом, пытаясь найти в этой мешанине Поттера, а когда увидел его, то едва удержался на ногах. Гарри противостоял Волдеморту, который весело скалился, играя с противником в кошки-мышки. Люциус видел спешащего к ним Дамблдора, но тому постоянно перекрывали обзор мельтешащие фигуры.
Вот Лорд поднял палочку, кончик которой налился зеленым, и Люциус закричал, вскидывая свою. Незнакомые слова сорвались с губ, и в сторону Лорда полетело огненное облако. Люциус испугался, что оно зацепит Гарри, закричал и…
— На, выпей, — Снейп поднес к его губам кубок с приятно пахнущим зельем.
Мелко подрагивая, Люциус отпил из кубка и, прокашлявшись, спросил:
— Что значит: Саш Си Тхаш?
Гарри встрепенулся и едва слышно выдохнул:
— Это на парселтанге. Проклятье… А что?
— Я видел сражение с Волдемортом, — Люциус поднялся с пола и сел в кресло, с которого, очевидно, упал ранее. — Он намеревался убить тебя, и я почему-то выкрикнул эту фразу. В Волдеморта полетело огненное облако, но что произошло дальше, я не видел. Теперь я понимаю, почему мне советовали пропустить занятие.
— Это истинное виденье? — быстро переспросил Северус.
Люциус задумался, вспоминая, какие прямые и косвенные признаки истинности он мог увидеть.
— Вполне вероятно, — неуверенно ответил он. — На всякий случай, я запомню эту фразу.
— Где это произошло? — спросил Гарри.
— В Министерстве.
— А когда? — уточнил Снейп.
Люциус пожал плечами:
— В помещении Атриума не было понятно даже время суток.
— Ладно, мы сами определим время, — Гарри поднялся. — Или будем диктовать его Волдеморту.
Хлопок, раздавшийся в помещении, вынудил всех троих вздрогнуть.
— Директор просит мистера Поттера и мистера Малфуа проследовать в холл.
— Куда вы уже собрались? — нахмурился Снейп.
— Дамблдор решил взять нас с собой в Гринготтс, — ответил Гарри, отдав распоряжение эльфу о теплой одежде.
— Старый интриган, — процедил Северус. — Мне не сказал ни слова. Что он уже задумал?
— Наверное, хочет продемонстрировать нам свое умение добиваться цели любым путем, — отозвался Поттер. — Даже ценой Империо на Беллатрикс. Впрочем, у всех нас нет другого выхода. Если крестражи там, то цель оправдывает средства. Потом отправим Беллатрикс в Азкабан, где ей самое место.
Снейп задумчиво покачал головой, но промолчал. Гарри в сопровождении Люциуса поспешил в холл, на ходу застегивая теплую мантию.
— Гарри, ты проговорился, — заметил Люциус. — Снейп обязательно спросит, откуда у тебя уверенность, что Беллатрикс поведут в Гринготтс под Империо.
— Северус давно привык к тому, что я получаю самую неожиданную информацию из самых разных источников. Мне кажется, он даже гордится моим умением подкрадываться и подслушивать, — Гарри широко улыбнулся, а Люциус с сомнением покачал головой.
Директор ждал их у входных дверей, через которые сразу же вышел, не дожидаясь своих спутников.
— Аппарируем на Косую аллею, — негромко скомандовал Дамблдор, когда они оказались за воротами. — Я задам направление, чтобы нас не разбросало по всей улице. И, Гарри, не думай, что мне приятна вся эта ситуация. Но иногда приходится переступать через себя и через свои принципы, лишь бы исправить допущенную ошибку.
Гарри молча кивнул и сжал руку Люциуса, перед тем, как шагнуть сквозь пространство. Дамблдор привел их прямо к Гринготтсу, который успели уже немного восстановить. Возле входа их ждали авроры, удерживающие скалящую зубы в полубезумной улыбке Беллатрикс.
— Проходите внутрь, ребята, — Дамблдор остановился возле авроров.
Гарри хотел было что-то сказать, но Люциус потянул его за собой. Он понимал, что у Дамблдора действительно нет другого выхода, но знал так же, как это неприятно для Поттера.
Под неприязненными взглядами гоблинов парням пришлось пересечь все пространство банковского зала. Гарри молча поглядывал на брезгливо кривящихся гоблинов, а Люциус, встряхнув копной светлых волос и выпрямив спину, шагнул к одному из столиков и сказал тоном, не терпящим возражений:
— Люциус Абраксас Малфой. Я хочу посетить главное хранилище рода. Насколько быстро это можно устроить?
Гоблин, к которому он обратился, побагровел, поджав губы, а потом довольно спокойно ответил:
— Вас проводят, мистер Малфой, вместе с вашим директором школы.
Гарри восторженно наблюдал за этой картиной, пока в помещение не вошел Дамблдор в сопровождении Беллатрикс. Женщина уже не улыбалась, а была спокойна и даже безучастна. Зато гоблины, при виде нее, оживились и зашушукались. Один из них подошел ближе и недовольным тоном сказал:
— Мы выполним нашу часть сделки, а вы — свою. Надеюсь, вы сдержите данное нам слово.
— Можете не сомневаться, — с достоинством ответил Дамблдор.
— Тогда прошу за мной, — гоблин прошел к неприметной дверце и распахнул ее.
Там начинался путь в подземную часть банка, но не для посетителей, а для сотрудников. Это Люциус с Гарри поняли, когда вагонетка круто нырнула вниз. Все же клиентов своих гоблины везли менее крутым маршрутом, и гораздо медленнее. Люциуса даже замутило на очередном повороте и, судя по всему, остальным приходилось не легче.
Наконец, их путешествие закончилось, и они смогли ступить на надежную поверхность каменного уступа. Ноги Малфоя еще подрагивали, но пришлось поспешить за гоблином и Дамблдором, которые уже прошли вперед. Гарри, с бледным лицом, вцепился в локоть Малфоя и прошептал:
— Я в квиддиче и не такие коленца выделывал, но меня так не тошнило. Это гоблинская магия, что ли?
— Вполне возможно, — ответил Люциус.
Гоблин тем временем подвел Беллатрикс к массивной двери и вынудил ее прикоснуться к замку. В глубине камня что-то хрустнуло, загудело, и дверь начала медленно открываться.
— Возьми все вещи, в которых заключена душа Темного Лорда, — скомандовал Дамблдор. — Принеси их мне.
Люциус заметил, как исказились черты лица Беллатрикс, как вспыхнули огнем ее черные глаза, но женщина повиновалась наложенным чарам. Гарри шумно выдохнул, с силой сжимая пальцы Люциуса. Белла вошла в хранилище и вскоре вышла, держа в руках искомые вещи. Дамблдор перехватил их, осторожно поместил в холщовый мешок и протянул сотруднику банка. Гоблин прикоснулся к мешочку рукой, поморщился и кивнул:
— Да, это стоит уничтожить. Наша часть сделки выполнена.
Дамблдор оглянулся на Беллатрикс, но та вдруг торжествующе закричала и метнулась в сторону, прячась за выступом скалы.
Гарри рванул было за ней, но Дамблдор придержал его.
— Это наша часть сделки. Мы должны отдать гоблинам ту, что уничтожила почти десяток их соплеменников.
— Что они с ней сделают? — спросил Гарри и посмотрел на невозмутимого гоблина.
— Только то, что она заслуживает, — проскрипел тот и повернулся к Люциусу. — Мистер Малфой, вы что-то желали взять из семейного хранилища? Возможно, перстень Наследника? Он как раз вернулся сюда.
— О перстне я еще подумаю, но кое-что хотел бы взять, — вежливо ответил Малфой.
— Идите за мной.
В сокровищницу Малфоев Гарри входить не стал, лишь сказал, когда Люциус почти скрылся за массивной дверью:
— Перстень возьми, если он тебя примет. Нам нужна сила древнего рода, и будет плохо, если главенство примет кто-то нелояльный нам.
Люциусу очень не хотелось принимать главенство над родом, но он понимал — Гарри прав. Впрочем, ничего из их затеи не вышло: перстень дался в руки, но засветился не ярко-красным, приветствуя нового Главу рода, а желтым — признавая лишь регентство. Но и это было неплохо в сложившейся ситуации, а с остальным они разберутся потом.
Уже покидая островок стабильности на рванувшей вверх вагонетке, они услышали отчаянный женский крик и громкий рев какого-то существа.
— Это дракон! — Гарри рванулся, но Люциус удержал его. — Вы отдали Беллатрикс дракону? — Поттер с недоверием посмотрел на гоблина.
— Она заслужила гораздо больше за свои преступления, — проскрипел тот. — Ваш Азкабан ее не перевоспитал, так, возможно, наши методы справятся. Успокойтесь, Гарри Поттер, она останется живой, но мало кто ей позавидует.
Гарри посмотрел на Дамлблдора, но тот даже не повернул головы.
— Так вот каким образом исправляются ошибки, — скривил губы Поттер.
— Разве не ты хотел уничтожить Беллу? Даже пробовал пытать ее Круциатусом, — отрывисто спросил Дамблдор. — Так она послужит доброму делу.
— Добрые дела не строятся на злых поступках, — процедил сквозь зубы Гарри.
— Сделанного не вернешь, Гарри. Пусть это останется на моей совести, — устало сказал Дамблдор.
Гарри отвернулся и глухо сказал:
— Я знаю, зачем вы взяли меня с собой. Разделить со мной вину за этот неблаговидный поступок. Что же, я принимаю это, но должен сказать, что отныне моя лояльность к вам, профессор, будет под вопросом.
— Я понимаю это, мой мальчик. И прошу лишь об одном: сначала думай, а потом делай.
Дамблдор первым вышел из вагонетки и, поблагодарив гоблина, пошел к выходу. Гарри вышел вслед за ним и оглянулся на Люциуса:
— Пойдем в Поттер-мэнор, мне нужно успокоиться и подумать.
Комментарий к Часть 15
* Пошлости он разные ему нашипел. Придумайте сами – в меру своей распущенности)))
* бомж по-французски
========== Часть 16 ==========
Предупредив Дамблдора, а вернее поставив его перед фактом, Гарри утянул Люциуса в перемещение, которое закончилось в знакомой уже гостиной Поттер-мэнора.
— Так, ужинать еще рано, — Гарри бросил взгляд на часы. — Я обещал Сириусу заняться бумагами, но мне так не хочется ковыряться в бумажках.
— Идем, я тебе помогу, — Люциус как раз был очень не против посидеть над документами, разбирая каждый по пунктикам.
Обрадованный Поттер поспешно вывалил перед Малфоем свитки и гроссбухи и устроился рядом, заглядывая через плечо.
— Ты осознаешь, что открываешь мне конфиденциальную информацию, которую я могу использовать в свою пользу? — вчитываясь в довольно запутанный договор, спросил Люциус.
— Я потом наложу на тебя обливиэйт, — на полном серьезе ответил Гарри. — А вообще, я разочарован. Неужели я создаю впечатление простофили, который выложит все свои секреты при первой же возможности? Все важные документы спрятаны в хранилище, а это — текучка, с которой я терпеть не могу возиться.
— Теперь обиделся я, — Люциус откинул на спину мешающие пряди. — Неужели я создаю впечатление коварного негодяя, который решил ограбить сиротку?
— Да!
Люциус вскинул голову, глядя на довольного Поттера с изумлением, а потом засмеялся:
— Приму это, как комплимент. А вот в этом договоре кто-то сиротку явно хочет обидеть. Ты бы пересчитал проценты, мистер Глава рода.
Гарри выхватил бумагу из рук Люциуса и, шевеля губами, что-то посчитал.
— А, это старый договор. Я уже поговорил по душам с поставщиком. Его ввел в заблуждение мой возраст и отсутствие опыта. Но Сириус меня хорошо натаскал — он этих жучил распознает по одному только внешнему виду.