- Поттеррр, что вы себе позволяете? - в сдержанно-бархатистом баритоне коллеги прятались острые кинжалы гнева, то и дело прорывающиеся наружу раскатистым «р». – Кто допустил вас к ррработе? Вы не имеете прррава готовить зелья без проверки. Или вас настолько рррасхвалили, что вы возомнили себя непогрешимым мастеррром?
- Во-первых, доброй ночи, коллега, - Гарри направился к столу, куда выложил ингредиенты для зелья. – Во-вторых, профессор Снейп, если я пришел работать, то буду делать то, для чего я, собственно, здесь. То есть, варить зелья. Не знаю, как там с хвальбою, но я действительно хороший зельевар. И да, я от скромности не умру, так как знаю цену себе и своим умениям. А если у вас есть какие-либо сомнения, то Максин покажет вам образцы того, что я приготовил за эту смену. И в-третьих… Предполагалось, что детское отделение св. Мунго должно было остаться на эти сутки без зельевара вообще?
Гарри поднял взгляд и едва сдержался, чтобы не втянуть голову в плечи под яростным взглядом Снейпа. Но он выдержал и отвернулся только для того, чтобы насыпать на весы щепотку растертой порошок скорлупы яйца пепельной змеи. Максин едва слышно перевела дыхание и выставила на стол по одной баночке всего, что Гарри наварил.
- Вы здесь один? – перекаты грома в голосе Снейпа слегка отдалились, хотя грозовая туча кружилась неподалеку – Гарри ее явственно ощущал. Даже волоски на теле встали дыбом. – Где Менсон?
- Я с этим человеком не знаком. И тут, кроме меня, Вудстока, Максин и миссис Далтон никого не было.
- Бардак, - Снейп приблизился к столу, открутил крышку на одной из банок и сунул туда свой весьма выдающийся нос. – Мордредов бардак в мордредовой больнице. – Он постучал палочкой по краю банки, разворачивая призрачный веер разноцветных лучиков. Повинуясь его движениям, лучики свернулись в жгут и сверкнули белым, втягиваясь назад в банку. – Так, это годное, - он мельком взглянул на Гарри, который следил за его действиями, не переставая помешивать. – Брукволд предупредил меня, что до его возвращения кто-то из моих сотрудников должен вас подстраховывать и проверять. Я узнаю, что случилось с Менсоном, который должен был встретить вас здесь и остаться на ночное дежурство. Но с вас, Поттер, я вину не снимаю. Ваше самомнение не позволило вам задуматься о том, что безответственно брать на себя полномочия, еще ничем не подкрепленные. Или вам так хотелось выделиться?
Гарри покосился на Максин, лицо которой выражало только одно: «Я тебя предупреждала».
- Вы ждете от меня оправданий, Магистр? Их не будет. Не потому, что я, как вы считаете, невыносимый зазнайка и соискатель дешевой славы, а потому, что меня никто не предупредил о возможной помощи. Вы, как ответственный за два отделения человек, разве не должны были лично удостовериться в том, как меня тут контролируют, проверяют и подстраховывают? Я делал свою работу и делал ее, судя по тому, что вы не морщитесь над этой банкой, не худшим образом.
Ноздри Снейпа затрепетали, в черных глазах загорелся опасный огонек. Он шагнул к Гарри и остановился в опасной близости. Но Поттер потерял к нему интерес, переключая внимание на активно булькающее зелье. Он быстро накрошил драконью печень и по одному кусочку принялся опускать ее в бурлящее варево.
- Снизьте интенсивность огня на треть, - негромко произнес Снейп, замерший за спиной.
Гарри отрицательно мотнул головой, создавая черпаком в котле воронкообразый водоворот. Не прекращая помешивать, он взмахнул палочкой, заставляя зелье подняться зеркальной воронкой вверх, а потом медленно опасть. Гарри напряженно навис над котелком, вполголоса отсчитывая секунды. Наступал ответственный момент, когда нужно добавить иглы дикобраза и не допустить взрыва.
Гарри отложил палочку и бросил взгляд на стол. Узкая ладонь появилась в поле зрения, придвинув ближе мерный стаканчик с иглами. Гарри благодарно кивнул и, затаив дыхание, медленно высыпал содержимое стаканчика. Зелье затихло, по нему прокатывались едва заметные волны. Казалось, поверхность затвердевает, создавая плотную корку. Потом в центре протаяло звездообразное окошко, выпустившее струю синеватого то ли дыма, то ли пара. Запахло жженым пером, послышалось тихое потрескивание, а потом все стихло.
Гарри шумно выдохнул, осторожно снимая котелок с жаровни. Рядом шевельнулся Снейп, отходя к столу с образцами зелий. В полной тишине Магистр откупорил плоскую синюю банку и принюхался. Гарри наблюдал за тем, как слабый интерес на лице Снейпа сменяется задумчивостью. Проверочные чары показали, что зелье правильное, но Магистра явно заинтересовал перламутровый оттенок мази. Впрочем, он ничего не сказал, отставляя банку в сторону.
С зельем от колик Снейп возился дольше. Долго принюхивался, даже попробовал на вкус после того, как проверка доказала, что зелье не причинит вреда и является тем, для чего его и варили. Гарри с интересом отметил для себя парочку интересных проверочных чар – они, скорее всего, были личными наработками Снейпа, потому что в Академии их не показывали.
- Глюкоза? Она здесь лишняя, - Магистр, наконец, закрутил крышку.
- У магглов многие детские лекарства делают вкусными, чтобы ребенка не пришлось заставлять его пить. А тут речь идет о младенцах. Я добавил глюкозу для улучшения вкуса.
Снейп повернулся, несколько мгновений сканировал Гарри взглядом, а потом процедил сквозь зубы:
- Надеюсь, ни один ребенок не пострадает от того, что вы, Поттер, вмешались в рецептуру. Запомните, не все можно изменить в угоду вашим капризам. Эксперименты – это весело и увлекательно, но от вас зависит здоровье и жизнь ребенка, который выпьет ваше зелье. Экспериментируйте дома, а тут я жду от вас точного следования запатентованным рецептам, - он направился к двери и там остановился. – Не прощаюсь на сегодня.
- Если бы вы следовали собственному совету, то кто бы придумал Ликантропное зелье? – вполголоса спросил Гарри, когда двери уже закрывались.
На миг показалось, что Снейп сейчас вернется, но дверь захлопнулась. Максин шумно вздохнула и подошла ближе:
- В чем-то он прав, Гарри. Нельзя давать детям непроверенное зелье.
Гарри плюхнулся в кресло и вдруг подмигнул девушке:
- Кто сказал, что оно непроверенное? У меня несколько патентов на усовершенствованные зелья. Думаю, Снейп просто боится конкуренции. Как же, кто-то еще замахнулся на славу самого молодого Магистра в области Зельеварения.
- Он тебе не простит, - хихикнула вдруг Максин. – Мало кто осмеливается щелкнуть по его длинному носу. Жди теперь репрессий с его стороны.
Гарри вдруг зевнул, прикрывшись ладонью. Адреналин схлынул, уступая место сонливости. Максин понятливо отошла в свой уголок, тихо шурша какими-то бумагами. Гарри еще слышал, как она наводит порядок на рабочем столе, а потом уснул, словно выключился.
Снейп пришел уже утром, разбудив Гарри легким касанием к плечу.
- Идите домой, Поттер, - хмуро произнес он. – Если у вас есть какие-то записи, выкладки или журналы экспериментов, приносите, я просмотрю.
Гарри поднялся, потягиваясь до хруста в позвоночнике. Спиной он чувствовал взгляд Снейпа, но в сонном состоянии не брался его интерпретировать.
Оказывается, Максин уже ушла, ей на смену явился бодрый Вудсток. Еще в лаборатории крутился немного суетливый мужчина, похожий на испанца. Судя по темно-зеленой мантии, - коллега-зельевар.
- Фернандо Торрес, - блеснув белыми зубами. – На эти сутки – это моя лаборатория. Есть какие-то предостережения?
- Поддерживайте порядок, - пожал плечами Гарри. – Не меняйте месторасположения ингредиентов. Не забывайте подписывать свои зелья, чтобы потом не путаться. И помечайте в списке, что уже приготовлено. Сегодня должны принести часть моего заказа, Вудсток в курсе. Можете не распаковывать – это подождет. А так… все.
Гарри взглянул на Снейпа, который хмуро наблюдал за хаотичными передвижениями Вудстока.
- Вы нашли Менсона?
- Нашел, - неохотно отозвался Снейп и умолк.
Гарри слегка пожал плечами, снял рабочую мантию, которую должны привести в порядок местные домовые эльфы, и, потоптавшись на месте, сказал:
- Я буду завтра утром. Если мое присутствие здесь будет необходимо – присылайте сову или Патронус.
- Думаю, мы справимся, - холодным тоном ответил Снейп, не глядя на Гарри. – Жду вас со всеми записями.
Гарри вышел в коридор и направился к камину, которым можно было вернуться домой. На аппарацию уже явно не хватит сил – ночное дежурство его вымотало.
Споткнувшись о каминную решетку, Поттер вывалился в родную гостиную и с трудом дополз до дивана. Хотелось есть и спать, и Гарри даже не знал, какое желание пересилит.
За открытой в коридор дверью послышался легкий топот, и в комнату вбежал мальчик лет восьми. Его синие глаза сверкали азартом и радостью. С разбега ребенок запрыгнул к Гарри на диван и вцепился в руку:
- Где ты был? Папа сказал, что тебя унесли дикие собаки! Они большие? Как дядя Ремус? И куда они тебя носили? И как ты вернулся? Аппарировал, да? Я тоже хочу! А у нас Тэдди в гостях! И папа вчера сказал, что тоже сбежал бы с собаками. От нас. Но мы не шалили! Чего он?! А лампа сама упала – старая уже.
Гарри засмеялся и накинулся на мальчишку, нещадно щекоча его бока. Мальчик запищал, захохотал, забрыкался, выворачиваясь из рук.
- О, блудный сын вернулся.
Гарри оставил в покое смеющегося мальчика и посмотрел в сторону двери. Там, держа за руку еще одного сорвиголову, замер Сириус. Судя по тому, что волосы были синие не только у метаморфа Тэдди, но и у крестного, все рассказы Альтаира о хорошем поведении оказались сказкой.
- Тай, тебя звали к завтраку, - строго произнес Сириус. – Тэд, бери братца и мигом в столовую. Мы сейчас придем.
Мальчики с визгом убежали. Сириус покачал головой и прошел в гостиную.
- Как первый день на работе?
- Весело, - усмехнулся Гарри. – Идем, расскажу за завтраком, а то так хочется есть, что готов проглотить слона.
- Ну, слона у нас нет, а вот яичницу и овсянку я тебе обещаю.
Сириус коротко приобнял Гарри, хлопнул его по плечу и увлек в сторону столовой. Оттуда слышались звонкие детские голоса и странный стук.
Гарри вдруг широко улыбнулся, чувствуя, как отступает усталость.
Он дома.
Комментарий к Глава 2
*Альтаир – крупная звезда в созвездии Орла
========== Глава 3 ==========
Северус скатал записку в шарик и метко отправил его в небольшой камин. Язычок огня слизнул подношение, рассыпав в благодарность рой искорок.
- Мантикорово охвостье, - мрачно буркнул Снейп, складывая развалившиеся стопки бумаг, равномерно разложенные на столе. Вид собственного захламленного кабинета вызывал у педанта и аккуратиста Северуса желудочные колики, но времени на поддержание порядка попросту не хватало.
А тут еще Брукволд со своим детским садом… Неужели так сложно – найти толкового зельевара? Или двух. Лучше, конечно, трех, чтобы не сильно выматывались и не ошибались в рецептуре. Северус же нашел. И сумел удержать, что немаловажно.
Сколько этому Поттеру? Он хотя бы совершеннолетний? Скоро прямо из Хогвартса будут сотрудников набирать.
Поттер. Гарри Джеймс.
Тот самый Поттер, который… Ну, все читали «Пророк».
Тот самый Поттер, родители которого…
На этом Северус сам себя оборвал, встряхнувшись и сосредоточившись. Как бы там ни было, а оставлять детское отделение без дежурного зельевара неприемлемо.
Вздохнув, Снейп наскоро набросал записку и отправил ее с эльфом к свободному на эту ночь подчиненному. Конечно, Менсон не сильно обрадуется, но он и сам понимает, что деваться некуда. Не маленький уже – постарше самого Снейпа. Ответная записка с согласием приступить к внеплановой работе прибыла как раз тогда, когда Северус азартно ругался с совершенно замотанным главой хозяйственной службы. Разошлись они довольные друг другом, выпустив пар.
Дальше события закружили Снейпа так, что перед глазами котлы и черпаки замелькали от усталости и нервов. Словно сговорились все – одни больные вокруг. Причем – на голову.
Снейп свалился на узкую койку в своем кабинете, когда очередь страдальцев слегка поредела. Помощник выглядел бодрее, и Северус рискнул прилечь, отпуская ситуацию.
Спал недолго, всего пару часов. Проснулся от странной тревоги и долго не мог понять, что происходит. И где. По давней привычке Северус отправился «патрулировать» коридоры спящей больницы, проносясь мрачной тенью по слабо освещенным коридорам. По короткому переходу Северус перебрался в детское отделение, где постепенно утихала суета. Как оказалось, медикам привалило счастье в виде ребенка с острым приступом аллергии. Редкий случай для волшебников, поэтому последствия могли быть фатальными, если под рукой не окажется нужного зелья.
- Поттер выдал мне Т-Б, - ответила на вопрос миссис Далтон, и Северус встал в стойку: интуиция зазвенела даже не колокольчиками, а набатом.
- Разве он не ушел домой? – вкрадчиво переспросил он.
- Откуда мне знать, кто и куда должен идти, - отмахнулась уставшая медсестра. – Зелье выдал правильное, в нужной дозировке – и слава Мерлину.
Снейп молча кивнул и направился к массивной двери, ведущей в лабораторию. Он еще слабо надеялся, что не все так плохо.
Оказалось, еще хуже.
В этой лаборатории Северус был не раз и не два, поэтому изменения, к слову сказать – к лучшему, сразу бросились ему в глаза. Он не стал вникать в детали, слишком раздраженный для этого, но отметил яркий свет в помещении, расставленные в другом порядке столы и шкафы, и почти стерильную чистоту.
Возле одного из стеллажей, где стояли аккуратно расставленные банки и коробки, Северус заметил мужчину в набившей оскомину темно-зеленой мантии зельевара, защитном фартуке и странной тканевой шапочке, скрывающей волосы.
И это точно был не Менсон.
В углу копошилась помощница уволившегося Адамса – девица весьма компетентная, это Северус вынужден был признать. Она взглянула на него приветливо и с каким-то лукавым интересом. Северус не стал размениваться на лицемерные действия в виде приветствия, так как видеть Максин он не был рад. Да и кого бы то ни было – тоже.
Особенно – этого… Поттера.
Что-то внутри Северуса дернулось и истерически затрепыхалось, когда парень повернулся на звук. Да, это действительно был тот самый Поттер. В своей шапочке он выглядел смешно, почти нелепо, но глаза…
Северус сжал кулак и заставил себя вернуться в реальности. Глаз он не видел, что ли? А темные круги под ними – слишком знакомое дело. Как и бледность. Только сам Северус в своем бледном виде выглядел совсем отвратно, а этот Поттер…
Но на папашу-то как похож. Интересно, такой же самоуверенный и наглый? Северус в этом сразу же уверился, возвращая утихшую было ярость. Даже восхитился своей прозорливостью, когда наглый щенок показал свои молочные, но довольно острые зубы.
И неохотно признался себе, что огрызался Поттер по делу, а не из присущей избалованной молодежи привычке.
Конечно, понимание этого не сбило Северуса с мысли, но уверенный взгляд … да-да, красивых, Мордред бы их побрал… глаз ему импонировал. Была у Снейпа очень тайная слабость. Он любил смотреть людям в глаза, читая по ним малейшие изменения эмоций. Очень часто именно они говорили правду, а лжецов и лицемеров Северус на дух не переносил.
Поттер действительно был уверен в своих силах. И в чем-то оказался прав, хотя признавать это совершенно не хотелось. Поэтому Северус оставил на какое-то время нравоучения, от которых у О’Флаэрти уже вытянулось лицо, и сунул нос в откупоренную банку.
Поттер со спокойным интересом наблюдал за ним, совершенно не волнуясь. Самоуверенный гаденыш. Еще и о зелье не забывает, хотя его тут экзаменуют и отчитывают. Весьма… весьма профессионально с его стороны.
И куда пропал Менсон? Не тот это человек, чтобы безответственно относиться к работе. Тем более, что он всегда мог предупредить, если случился форс-мажор и выйти не получится. Северус знает его много лет, еще с тех тяжелых времен, когда его таланты использовались весьма… нетривиально. Каким он тогда был?.. Истеричкой и неврастеником. Отвратительные воспоминания. Но Северус иногда предавался им, чтобы подстегнуть уставший мозг, напомнить себе, что сейчас он на вершине, добился статуса и уважения своим трудом, своим талантом, не надеясь на чужие сладкие обещания, обернувшиеся крахом.