ханс воллман
Она подала ему знак сделать шаг вперед.
роджер бевинс iii
Парнишка осторожно приблизился, она осторожно начала говорить тихим голосом, мы не могли разобрать сказанных ею слов.
ханс воллман
XIII
Малодой мистер Бристол желал меня, малодой мистер Феллоуз и мистер Делуэй желали меня, вечером они обычно сидели вокруг меня на траве, а в их глазах горело страстнейшее добрейшее Желание. Я в моем виноградном платье сидела в плетеном кресле в окружении восторженных страстных добрых глаз даже до глубокой ночи, когда тот или иной мальчик ложился на траву и говорил: Ах, какие звезды, а я замечала: О, да, как они прекрасны сегодня, в то же время (признаю это) воображая, что лежу рядом с ним, и остальные мальчики, видя, что я смотрю на лежащего рядом со мной, тоже воображали, как они возлягут рядом со мной.
Все это было очень
Потом мама присылала за мной Энни.
Я слишком рано ушла. От этого общества, от эт
Сколько обещали такие вечера, множество таких вечеров, они давали выбор, потом, когда выбор сделан, правильный выбор, он превратится в Любовь, а Любовь в ребенка, а мне больше ничего и не нужно
Как я хо тела держать на руках дорогого Детку.
Я прикрасно знаю, я уже нетакая харошинькая как прежде. И со временем, признаю, я привыкла к опредиленым словам, которых раньше я не
Ябсти елдак бздеть дрючить мандить жопа
И знаю посикрету коекакие скверные миста где фсякие эти дела
Это такие комнаты в темных праулках
Я их по любила
Таскую по таким мистам. И очень сильно сержусь.
У меня ничиго такова небыло.
Слишком рано ушла
Чтобы иметь
Только четырнадцать.
До совершенно летия много лет
Пажалуста возвращайтесь сэр я была так рада познакомитца
Токо в пезду ваших старперов друзей (больше не привадите их), которые приходят покакетничать и посмияца надомной и попросить меня пере стать, нет не то слово пере кратить пере рвать то что я делаю. А я делаю фсе то же, что они сами делают. Разве нет? То, что я делаю, если только я и дальше буду прадалжать так же тщательно, наверняка приведет к столь желанному вазвращению в
Зеленая трава добрые взгляды.
элиз трейнор
XIV
Покинув это место, парень угомонился.
Это случится и со мной? – спросил он.
Наверняка, сказал мистер Воллман.
Это… это то, что происходит уже, осторожно добавил преподобный.
роджер бевинс iii
Мы дошли до места, откуда тропинка резко уходит вниз.
преподобный эверли томас
Рядом с Фрили. Рядом со Стивенсом. Рядом с четырьмя детьми Несбиттов и их ангелом, склонившим голову.
роджер бевинс iii
Рядом с Мастертоном. Рядом с Амбутси. Рядом с обелиском и тремя скамейками и высоко установленным бюстом самоуверенного Мерридейла.
ханс воллман
Тогда я думаю, что должен поступить так, как говорите вы, сказал мальчик.
Хороший парень, сказал мистер Воллман.
роджер бевинс iii
XV
Мы обняли мальчика у дверей его белого каменного дома.
ханс воллман
Он улыбнулся нам робкой улыбкой, в которой чувствовался страх перед тем, что грядет.
преподобный эверли томас
Ну, давай, мягко сказал мистер Бевинс. Это к лучшему.
ханс воллман
И вперед, сказал мистер Воллман. Больше для тебя тут ничего нет.
роджер бевинс iii
Тогда прощайте, сказал парень.
Бояться тут нечего, сказал мистер Бевинс. Все абсолютно естественно.
ханс воллман
И потом это произошло.
роджер бевинс iii
Чрезвычайное событие.
ханс воллман
Я бы сказал, беспрецедентное.
преподобный эверли томас
Взгляд мальчика скользнул мимо нас.
ханс воллман
Он, казалось, увидел что-то вдали.
роджер бевинс iii
Его лицо засветилось радостью.
ханс воллман
Отец, сказал он.
преподобный эверли томас
XVI
К нам сквозь темноту двигался очень высокий и неопрятный тип.
ханс воллман
Это было совершенно неправомерно. Приемные часы закончились, ворота уже должны быть закрыты.
преподобный эверли томас
Мальчика привезли только сегодня. Иными словами, человек этот, скорее всего, был здесь…
роджер бевинс iii
Совсем недавно.
ханс воллман
Сегодня днем.
роджер бевинс iii
Совершенно неправомерно.
преподобный эверли томас
У джентльмена был потерянный вид. Он несколько раз останавливался, оглядывался, шел назад, менял направление.
ханс воллман
Он неслышно рыдал.
роджер бевинс iii
Он не рыдал. Память подводит моего друга. Он тяжело дышал. Он не рыдал.
ханс воллман
Он едва слышно рыдал, его печаль усиливалась нарастающим отчаянием от ощущения, что он заблудился.
роджер бевинс iii
Он двигался как-то неловко, одни колени и локти.
преподобный эверли томас
Выбежав из двери, парнишка бросился к человеку, его лицо светилось радостью.
роджер бевинс iii
Но это выражение сменилось оцепенением, когда человек не схватил его, не поднял на руки, к чему, как было видно, привыкли оба.
преподобный эверли томас
Мальчик пробежал сквозь человека, а тот, рыдая, продолжил путь к каменному дому.
роджер бевинс iii
Он не рыдал. Он хорошо контролировал себя и двигался с большим достоинством и уверенностью в…
ханс воллман
Он находился в пятнадцати ярдах и направлялся прямо на нас.
роджер бевинс iii
Преподобный предложил нам расступиться.
ханс воллман
Преподобный категорически возражал против того, чтобы кто-то проходил сквозь него. Считал это неприличным.
роджер бевинс iii
Человек, подойдя к белому каменному дому, вошел в него, отперев дверь ключом; паренек следом за ним.
ханс воллман
Мистер Бевинс, мистер Воллман и я, озабоченные безопасностью мальчика, вошли в дверь.
преподобный эверли томас
И тогда человек сделал что-то… я даже не знаю толком, как…
ханс воллман
Он был крупный человек. И, судя по всему, довольно сильный. Достаточно сильный, чтобы вытащить…
преподобный эверли томас
Хворь-ларь мальчика.
ханс воллман
Человек вытащил ларь из ниши в стене, поставил его на пол.
роджер бевинс iii
И открыл его.
ханс воллман
Встав на колени перед ларем, человек посмотрел на то, что…
преподобный эверли томас
Он посмотрел на тело парнишки, распростертое в хворь-ларе.
ханс воллман
Да.
преподобный эверли томас
И тут он зарыдал.
ханс воллман
Он все время рыдал.
роджер бевинс iii
Он издал одиночный душераздирающий всхлип.
ханс воллман
Или «ох». Мне это скорее показалось охом. Охом осознания.
преподобный эверли томас
Охом воспоминания.
ханс воллман
Неожиданным пониманием того, что было потеряно.
преподобный эверли томас
И нежно прикоснулся к лицу и волосам.
ханс воллман
Как он, несомненно, делал много раз, когда мальчик был…
роджер бевинс iii
Не таким хворым.
ханс воллман
Издал «Ох» осознания, словно говорил: Вот он снова здесь, мой мальчик, каким и был. Я снова нашел того, кто был столь мне дорог.
преподобный эверли томас
Кто все еще оставался столь дорог.
ханс воллман
Да.
роджер бевинс iii
Утрата была совсем свежей.
преподобный эверли томас
XVII
Уилли Линкольн угасал.
Эпштейн. Там же.
Дни устало тащились один за другим, а он все слабел, становясь похожим на тень.
Кекли. Там же.
Секретарь Линкольна Уильям Стоддард вспоминал вопрос, который был у всех на устах: «Есть какая-то надежда? Никакой. Так говорят доктора».
Источник:
«Команда соперников: Политический
Гений Авраама Линкольна».
Дорис Кернс Гудвин.
Сегодня около пяти часов я лежал в полусне на диване в своем кабинете, когда его приход разбудил меня. «Ну, вот, Николай, – сказал он сдавленным от эмоций голосом, – мой мальчик ушел – ушел навсегда!» Он разрыдался и удалился в свой кабинет.
Источник:
«С Линкольном в Белом доме».
Джон Г. Николай.
Под редакцией Майкла Берлингейма.
Смерть наступила лишь несколько мгновений назад. Тело лежало на кровати, одеяло было сброшено. На нем была голубая пижама. Руки вытянулись по бокам. Щеки все еще горели. На полу одна на другой лежали три подушки. Маленький столик стоял криво, словно его кто-то оттолкнул.
Источник:
«Свидетель истории: Белый дом
Линкольна». Под редакцией
Стоуна Хильярда.
Свидетельство горничной
Софи Ленокс.
Я помогала его обмывать и одевать, а когда его перенесли на ложе, вошел мистер Линкольн. Никогда не видела человека, настолько угнетенного скорбью. Он приблизился к кровати, поднял платок с лица ребенка, долго всматривался в него, любовно и серьезно приговаривал: «Мой бедный мальчик, он был слишком хорош для этой семьи. Бог призвал его домой. Я знаю, ему гораздо лучше будет на небесах, но ведь мы так его любили. Его смерть так тяжела для нас, так тяжела!».
Кекли. Там же.
Он был любимцем своего отца, они дружили, их часто видели вместе – они гуляли рука об руку.
Кекли. Там же. Свидетельство
Натаниеля Паркера Уиллиса.
Он с ног до головы был копией отца – обладал таким же личным магнетизмом, такими же талантами и вкусами.
Источник: «Сыновья Линкольна».
Рут Пейнтер Рэндалл.
На этого ребенка Линкольн возлагал самые заветные свои надежды; он был его собственным маленьким зеркальным отражением, так сказать, с ним он говорил откровенно, открыто, доверительно.
Источник:
«Час расплаты: Воспоминания инсайдера
о трудных временах».
Тайрон Филиан.
Уилл был истинной копией мистера Линкольна во всех смыслах, даже в том, как он держал голову, чуть наклоняя к левому плечу.
Берлингейм. Там же.
Свидетельство соседа
в Спрингфилде.
Человек питает такую любовь к маленьким, такую веру, что они познают все прекрасное в этой жизни, такую нежность к этому уникальному набору свойств, которые проявляет каждый из них: показная храбрость, беззащитность, манера говорить и ошибки в произношении. И так далее. Запах кожи и волос, ощущение его маленькой ручки в твоих… И вот маленького нет! Отобран у тебя! Ты словно громом поражен от того, что мир, представлявшийся таким великодушным, оказался столь несправедлив. Из ничего родилась великая любовь; теперь ее источника нет, эта любовь, ищущая и больная, превращается в самое беспредельное страдание, какое можно представить.
Источник:
«Эссе на потерю ребенка».
Миссис Роуз Милланд.
«Это самое тяжелое испытание в моей жизни, – признался он медсестре, и, словно бунтуя, этот человек, отягощенный заботами и скорбями, воскликнул: За что? За что?».
Источник:
«Авраам Линкольн: мальчик
и мужчина». Джеймс Морган.
Ему мешали говорить душившие его рыдания. Он закрыл лицо руками, и его высокая фигура сотряслась от всхлипов. Я стояла в изголовье кровати с глазами полными слез, глядя на этого человека в безмолвном, почтительном удивлении. Скорбь лишила его присутствия духа, сделала слабым, безвольным ребенком. Я и представить не могла, что этот непреклонный суровый человек может быть настолько потрясен. Никогда не забуду тех скорбных мгновений – само воплощение гениальности и величия рыдало над потерянным идолом любви.
Кекли. Там же.
XVIII
Уилли Линкольн был самый обаятельный парнишка, каких я знал: сметливый, чувствительный, с мягким характером и хорошими манерами.
Источник: «Отец Тэда Линкольна».
Джулия Тафт Бейн.
Он принадлежал к детям такого рода, о каких мечтают люди, у которых детей еще нет.
Рэндалл. Там же.
Его самообладание – aplomb, как говорят французы, – было удивительным.