Шелк на песке - "AnnyKa" 4 стр.


- Хорошо, - словно сам себе произнес мужчина и неспешно развернулся, сдвинул в сторону воздушные занавески и с какой-то звериной грацией вошел в комнату.

Чарльз взволнованно сглотнул, глядя на этого человека, которого все здесь звали своим господином. Высокий и хорошо сложенный, в таком же жилете, как и Ксавьер… Хотя нет, его ткань была куда толще и грубее. Загорелая кожа и лицо… Еще один человек, совершенно непохожий на араба. Чарльз бы сказал, что у него были идеальные арийские черты. Вылитый немец. И тем страннее было понимать, что он тут всем управляет, и в душу закралась совершенно глупая идея, что это все другое очень странное место раскопок. Но подобную глупость Чарльз быстро выкинул из своей головы.

Тем более, что незнакомец начал неспешно обходить его по кругу, прожигая взглядом, рассматривая Чарльза откровенным внимательным взглядом, от которого юноше становилось не по себе и сердце забилось быстрее. А стоило вновь вспомнить подготовку, которую ему пришлось пережить, прежде чем его сюда привели, и опасения, которые терзали его душу, щеки вспыхнули от смущения, а руки вновь начали едва ощутимо дрожать.

- Долго вы еще собираетесь на меня пялиться? – почти прорычал Ксавьер, чувствуя, как напрягся каждый мускул в больном теле, и готовясь драться, если потребуется.

- Я лишь лично хотел убедиться, что ты не пострадал.

- Ох, а вас беспокоит мое состояние? – фыркнул Чарльз, чувствуя, что страх переходит в ту стадию, когда исчезает здравый смысл и приходит глупая наглость.

- Определенно, - мужчина встал прямо перед Ксавьером, практически до неприличия близко, и смотрел на юношу с легкой хищной усмешкой, но Чарльз выдержал взгляд и остался стоять на месте. - Эрик, - на одном выдохе произнес мужчина и в первое мгновение Чарльз не понял, что это имя.

- Зачем вы меня похитили? – напрямую спросил Чарльз, не желая откладывать момент, хотя какая-то часть его хотела, чтобы время тянулось вечно, оттягивая неминуемую гибель или насилие, которые могли его ждать.

Эрик вновь окинул его задумчивым взглядом холодных, словно льдинки, серых глаз.

- Похитил? Я считаю тебя своим особенным… гостем.

- Гости обычно приходят по своей воле, - немного успокоился Чарльз. Хотя бы с ним говорят и этот странный мужчина выглядит куда цивилизованнее, чем тот верзила, что его сюда приволок.

- Мы можем обсудить это позже. Ты здесь. На моей земле и в моем доме, - отчего-то слова стали звучать грубее и Эрик начал говорить с легким акцентом. Хотя, он и прежде с ним говорил, просто Чарльз лишь сейчас его заметил. – И должен вести себя, как положено воспитанному гостю, - он снова хищно улыбнулся и коснулся щеки Ксавьера. Юноша отпрянул так резко, словно его ударило током, и мнимое спокойствие моментально развеялось.

- Не подходи ко мне!

- Тише, тише, - почти прошипел Эрик и тихо рассмеялся. – Я не причиню вреда, - он неспешно направился к широкой кровати, которая находилась так низко, что казалось у нее почти нет ножек, и сел, потянулся к блюду с фруктами и сорвал пару виноградинок с грозди.

- Что случилось с остальным лагерем? – попытался хоть что-то узнать Чарльз, чувствуя, что его начинает трясти.

- Я не знаю.

- Ты напал на него!

Эрик строго посмотрел на юношу и, казалось, что он прикрикнет на него или поставит на место, но он снова лишь усмехнулся.

- Ты бойкий. И выглядишь куда слаще, чем мне о тебе рассказывали, - он задумчиво съел виноградинку и мягко похлопал по постели рядом с собой, но Чарльз отказался подчиниться.- Я смотрю, Логан перестарался, когда готовил тебя. Прости, это моя вина. Я лишь приказал позаботиться о тебе и отвести тебя в гарем. Он истолковал мои слова по-своему. Его можно понять.

- По-своему? По мне так тут все понятно…

- Ты боишься, что я возьму тебя силой? – напрямую спросил Эрик и, казалось, подобный вопрос для него весьма повседневный, в то время как Чарльз снова залился краской и теперь был даже рад легкому платку на своем лице, надеясь, что ткань скроет его смущение.

- Я слышал, что в пустыне грабят, так почему бы не брать в рабство…

- Я взял тебя в мой гарем, но не собираюсь принуждать тебя, - задумчиво пояснил Эрик, и было видно, что мыслями он сейчас где-то далеко. – Сейчас мой гарем самое безопасное место. Лучшее место чтобы оградить тебя.

- Что? – Чарльз растерялся и начал думать, что его похитителю напекло голову и он начал бредить. – От чего же ты меня таким образом защищаешь?

- От того, кто удерживал тебя в плену все эти дни, - Эрик серьезно посмотрел на Чарльза, словно ожидая от него какого-то рассказа, но юноша лишь нервно хихикнул.

- Каких дней? Только вчера твои головорезы ворвались к нам и… И…

- Ты не помнишь? - с легкой ноткой удивления спросил Эрик и поднялся с места, вновь подошел к Чарльзу, которого накрыло внезапное осознание. Вся его вялость и боль в теле, щетина, уже ставшая похожей на бороду, это место…

- Как долго…? - с трудом произнес он, окончательно растерявшись, и вздрогнул, когда Эрик мягко коснулся его предплечья.

- Неделю ты пробыл у них наверняка. Когда мы настигли их в пустыне, то ты бредил и едва ли был в сознании. И пробыл в беспамятстве еще пару дней здесь, прежде чем прийти в себя. Так что да, я беспокоился о твоем самочувствии, - тонкие пальцы крепче впились в руку юноши, а взгляд Эрика стал пронизывающим, словно рентген.

- То есть… Ты спас меня? – с сомнением спросил Чарльз, стараясь отогнать от себя мыли о том, что он забыл неделю собственной жизни.

- И тебе следует быть за это благодарным, - уже жестче произнес Эрик и прикоснулся к подбородку Чарльза, заставляя его посмотреть себе в глаза.

- Если… если не вы меня похитили, то… То отпустите меня, верно? – тихо спросил Ксавьер, чувствуя теплое дыхание Эрика, но почему то почти зная ответ на свой вопрос.

- У меня нет лишних людей и времени, чтобы отправлять тебя в недельное скитание по пустыне. Ты останешься здесь, - спокойно и жестко произнес мужчина и отпустил Чарльза, вновь отошел от него, погружаясь в собственные мысли. – А теперь можешь идти. Я лишь хотел убедиться сам, что ты цел.

- Я никуда не пойду! – возмутился юноша, чувствуя нервный прилив сил. – Кто меня похитил? Зачем? Где я? Сколько мне здесь быть? Что случилось с лагерем? Почему вы удерживаете меня? Что мне теперь делать?

- Какой говорливый, - тихо проговорил Эрик и уже мягче посмотрел на Чарльза. – Я не могу ответить на эти вопросы. Не на все из них. Но я спас тебя и сейчас ты будешь жить здесь, под моей опекой и защитой. В моей милости. Как часть моего гарема.

- Я мужчина.

- А это самое безопасное место.

- Как ваш заложник?

- Как мой наложник.

- Что? Нет, вы не можете… - с тихим ужасом проговорил Чарльз, но умолк, как только почувствовал на себе свирепый взгляд Эрика, а цвет его глаз теперь напоминал плавящуюся сталь, в которой не осталось и капли жалости.

- Я спас твою жизнь, хотя мог этого и не делать. И теперь она принадлежит мне.

- Я не поним… Это дикость, - все еще отказывался верить в это Ксавьер и отступил на шаг, боясь стоять слишком близко к хищному мужчине.

- Ты принадлежишь мне, - подтвердил он самые страшные опасения юноши, который сам не мог вымолвить и слова. Эрик внимательно следил за тем, как меняется выражения его лица, видимо, решая что-то для себя, и подошел чуть ближе, но на этот раз не стал прикасаться. - Возвращайся в гарем и отдохни. Я позову тебя, когда ты мне понадобишься.

***

Эрик все еще чувствовал на себе гневный взгляд ярких лазурных глаз. И если бы только одного этого взгляда было достаточно, чтобы разорвать в клочья… Но юноша оказался послушным. А может, и скорее всего, просто не желал и дальше находиться в одной комнате с тем, кто забрал себе его свободу.

Он из других земель, должно быть, там совсем другие порядки – напоминал себе Эрик, но все еще смотрел на неплотно закрытую дверь и знал, что Логан позаботится о том, чтобы Чарльз не затерялся в коридорах дворца и невредимым вернулся в залы гарема, наконец-то начав обживать свою комнату.

- Ты был с ним слишком резок, - от тихого шелестящего женского голоса Эрик едва заметно поморщился. Не стоило забывать, что она была рядом, но на какое-то мгновение, залюбовавшись яркими глазами юноши, он совсем о ней позабыл.

- Я не спрашивал твоего мнения.

- Но разве я здесь не для того, чтобы говорить подобные вещи? Те, которые тебе больше никто не скажет?

- Нет. Так было при Шоу, и я говорил тебе не раз, что ты больше не советница, - он обернулся и холодно посмотрел на белую стройную женщину в таких же светлых восточных одеждах, на манер тех, что носили наложницы. Слишком короткий и откровенный верх и летящая белая юбка в пол, с такими высокими разрезами, что при каждом движении можно было увидеть как обнажаются ноги изящной девушки, украшенной множеством серебряных украшений.

- Я помню это. Но тебе все равно больше не с кем поговорить, - она плавно прошлась по комнате, не сводя взгляда с Эрика.

- Ты хотел ему понравиться?

- Я не собираюсь это обсуждать, - одернул ее мужчина и порывисто подошел к столику, налил себе немного вина, все еще чувствуя на себе внимательный взгляд девушки. - Эмма, я просил не делать этого.

- Я знаю, - кивнула она и подошла к одному из шкафчиков и достала оттуда шахматную доску. – Тебе ведь нужно отвлечься?

Эрик помедлил лишь несколько секунд, ведь мысль прогнать Эмму вовсе, была столь притягательна, но все же кивнул.

- Я же говорю, тебе нужна компания, - едва заметно улыбнулась девушка и принялась расставлять фигурки.

- Не обольщайся, - с хищным превосходством ответил ей Эрик. – Ты здесь лишь от того, что мне бывает скучно, а ты лучше всех играешь в шахматы. Пусть и не выигрываешь, но порой игра может быть любопытной.

- Дело только в игре? – осторожно спросила Эмма. – Мне всегда казалось, что даже непобедимому Леншерру порой не хватает общения.

- Если бы мне хотелось просто поговорить, я бы позвал одну из наложниц. Они вечно о чем-то говорят. Но в шахматы играть не умеют, - теперь в голосе Эрика звучала угроза, и он неспешно опустился на пол, где уже устроилась Эмма. – Твой ход. Начинай.

- С удовольствием, - она сразу же сдвинула пешку, начиная игру. – Он не из наших земель. Будет сложно приучить его к нашим порядкам. Мог бы просто запереть его в подземельях.

- Тебя это так волнует? – Эрик сразу же перешел в наступление. Как бы он не отрицал слова Эммы, но она была в чем-то права, когда говорила, что нужна Эрику для общения. Нет, он не особо прислушивался к ее словам, но за игрой был не прочь поговорить, пусть даже так. Это помогало привести мысли в порядок куда лучше, чем одиночные партии с самим собой.

- Мне лишь интересно, зачем он тебе, если ты не веришь моим…

- Глупостям? – закончил за нее Эрик. – Лучше играй молча. Ты теряешь концентрацию и игра ставится слишком легкой, - приказал он, легко убирая с доски белую пешку Эммы, и после холодного угрожающего взгляда своего господина, девушка наконец-то подчинилась и замолкла, сосредотачиваясь на игре.

Зачем он привел его в гарем? В этом правда вовсе не было необходимости. Но…

Когда разведчики вернулись и сообщили, что Шоу выслал целый отряд к месту проведения раскопок, он быстро собрал людей и двинулся на перехват. Не хватало еще втягивать в их вражду ни в чем не повинных чужеземцев, копающихся в песках с таким же упоением, как маленькие детки, играющие в песочнице, с той только разницей, что в восторг их приводили вовсе не найденные камни, а остатки прежних миров чужих стран, которые они сразу же считали своими личными достижениями. Эрик бы мог назвать их варварами и обычными расхитителями, но времени на них не было, когда весь этот мир был так далек от его оазиса. Пока ученые не приближались, вреда в них не было. И это было словно негласным правилом, затерянной в песках одинокой земли. И Шоу знал об этом. По крайней мере прежде знал. А теперь все чаще пытался вынести их конфликт в тот мир, к которому Эрик не желал иметь никакого отношения.

Нагнать группу варваров Шоу удалось слишком поздно, когда они возвращались с награбленным, охраняя деревянную повозку, в которую был запряжен верблюд. И, стоило им только заметить в знойном мареве приближающихся людей, как они тут же обнажили мечи и в воздухе послышались первые залпы оружия.

Такая привычная обстановка, что даже адреналин, вспыхнувший в крови, никак не влиял на точность мышления, когда Эрик первым бросился в бой, окропляя пески рубиновой кровью, которая впитывалась в каждую песчинку, наполняя ее некогда живой влагой.

Он ожидал увидеть телегу, груженную награбленным. Обломки прежнего мира, которые удалось найти ученым, и их собственные богатства и вещи, если хоть что-то из этого могло заинтересовать Шоу в его безумии. Но вместо этого, отдернув грязную, некогда белую хлопковую ткань, которой был занавешен вход в крытую телегу, Эрик с ужасом обнаружил лишь юношу. Бледного, словно смерть. Он что-то тревожно шептал, мучаясь во сне не в состоянии очнуться, слабо дергался, укрытый тонким пледом, хотя от жары и его собственного жара вся его кожа блестела от пота. Свет прорывался через брезентовый навес, служащий крышей и стенами телеги, а снаружи все еще слышался звон стали, но Эрик не сомневался, что его люди быстро справятся и потому даже не обращал внимания на шум сражения. Он внимательно смотрел на тонкую прозрачную трубку капельницы, которая тянулась к руке юноши, впивалась в его вену, отравляя его кровь, не давая несчастному прийти в себя, а, быть может, и вовсе убивая его с каждой минутой. Он опустился на колени рядом с юношей и аккуратно отсоединил капельницу, помедлив мгновение, коснулся горячего лба парня, касаясь его влажной горячей кожи.

Бледный и такой слабый. Но было что-то… В чертах его грязного лица, в неровных вздохах, срывающихся с мягких бескровных губ. Этот юноша… Его здесь не должно было быть.

Эрик сам не знал, зачем поправил тонкий плед, почти бережно укутывая пленника и, лишь опомнившись, вернулся к своим людям и приказал забирать телегу с собой и возвращаться, а сам подозвал медика и вместе с ним поехал рядом с юношей, чтобы убедиться в каком состоянии он находится. Только и всего.

Хотелось бы в это верить. Но тогда откуда это странное чувство на сердце? И ведь в гареме он оказался лишь по прихоти Эрика, пусть он и имел на это полное право. Но ведь это лучший способ защитить юношу. А увидеть его здоровым и на ногах, одетым в нормальную одежду… Он словно преобразился. Стоило Эрику лишь взглянуть на него, как он понял, что в гареме ему самое место. И он не позволит никому разрушить эту строптивую красоту…

- Когда ты отвлекаешься, то играешь хуже, - прервала его размышления Эмма и забрала с доски черного ферзя.

- Нисколько, - усмехнулся Леншерр и в один ход поставил Эмме шах и мат.

***

Логан подтолкнул Чарльза в спину и запер за ним тяжелые резные створки. Юноша отчетливо слышал, как поворачивается ключ в скважине и щелкает замок, подтверждая, что этот путь на свободу для него теперь прочно заперт.

Мысли все еще были в беспорядке и Ксавьер рассеяно стянул с лица тонкую повязку, не глядя отбросил ее куда-то в сторону.

Соберись. Немедленно соберись! Возьми себя в руки!

Он встряхнул головой, отгоняя панические мысли, стараясь просто принять тот факт, что оказался пленником в этом странном месте и увидеть в этом хоть что-то, что было ему на руку. И у него получалось. Он заперт, но не в маленькой клетке. У него есть возможность осмотреться, а на такой огромной территории, он наверняка сможет найти способ сбежать. Тем более, он здесь не один и, если удастся подговорить кого-то из девушек, то он заручится поддержкой. Кроме того, Эрик, этот странный, похожий на хищника человек, не собирается его пытать. По крайней мере, пока он высказывал странную озабоченность здоровьем Чарльза. А вот мысль о том, что эта забота вызвана лишь тем, что этот самый господин лишь хочет иметь здорового наложника, пришлось отгонять куда подальше и со страхом думать, что в следующий раз одним разговором дело не кончится.

Назад Дальше