– Когда он умер? Почему нам не сообщили?
– Видимо, все произошло на днях.
Девушка покачала головой.
– Разве его сын имеет право продавать бизнес? Мы же арендуем помещения.
– А когда истекает твой срок аренды?
– Примерно через полгода. Но я хотела его продлить.
– Да мы все хотели, – пробурчал Грег. – Но этому не бывать.
– Я ведь здесь и живу, и работаю.
– Ой, не говори. – Грег сделал огромный глоток и причмокнул от удовольствия. – М-м-м. Вкусно.
Эбби все еще не могла поверить услышанному.
– Что же теперь делать?
– Я еще как следует не пораскинул мозгами, – Грег глотал кофе. – Думаю, сначала нужно обсудить эту тему с остальными. И связаться с Мартином Гиффордом. Может быть, он просто поднимет плату.
– Думаешь, поднимет?
– Думаю, нет, – ухмыльнулся Грег.
Эбби принялась лихорадочно вышагивать туда-сюда. Грег опустошил чашку и придвинул ее к краю стола в надежде, что Эбби предложит еще. А она тем временем размышляла, как сохранить свое небольшое имущество. Конечно, сын мистера Гиффорда не компенсирует ей расходы на ремонт, если уж вознамерился продать кафе.
– А ты знаешь, кто застройщик?
– Откуда! А ты что, задумала воззвать к его порядочности?
– Конечно нет, – нетерпеливо ответила Эбби. – Просто любопытствую. Странно, будто в Эшфорде недостаточно предприятий.
– Приличного супермаркета здесь точно не хватает. Говорят, они хотят построить на торговой площади жилые дома. Высотки.
Эбби вздохнула:
– А нам, интересно, они предложат новую квартиру по сниженной цене?
– Ну, мне квартиры не надо, – сварливо говорил Грег. – Я купил себе отличное бунгало. И заметь, по дешевке. Ты, кстати, можешь перекантоваться у меня, пока будешь искать жилье. Сомневаюсь, что тебе по карману аренда, которую назначит корпорация Морелли.
У Эбби перехватило дыхание.
– Как ты сказал? Морелли?
– Ну да. – Грег нахмурился. – Ты их знаешь?
– Вообще-то знаю, – выдавила Эбби. К горлу подступила тошнота.
Боже, неужели Люк Морелли узнал, что она арендует одно из помещений? Неужели собрался ей отомстить?
Эбби лежала на кровати, тупо уставившись на свет фонарей, пробивавшийся сквозь зашторенные окна. Гарри мирно похрапывал рядом, закончив демонстрировать свою мужскую власть над ней.
Он взбесился ни с того ни с сего. Хотя знал, где и с кем она провела вечер. Вернувшись с девичника, Эбби с порога почувствовала неладное.
– Где тебя носило? – набросился Гарри, схватив ее за ремешок сумки и дернув на себя.
Она пошатнулась.
– Ты прекрасно знаешь где. – Она старалась не выдавать своего изумления. – На девичнике у Лиз. Ты сам говорил, что я должна пойти.
– Только чтобы твоя мамаша не брюзжала, будто я тебя никуда не отпускаю, – буркнул он, склоняясь к ее лицу. – От тебя воняет алкоголем. Сколько ты выпила?
– Один бокал вина, – запальчиво ответила она. Не считать же коктейль, который только пригубила. – Что, ты больше со мной не дружишь?
Эбби с трудом увернулась от его кулака.
– Не смей говорить со мной таким тоном! – заорал он. – Я задал тебе нормальный вопрос, вот и отвечай нормально! Или мамочка узнает, какая ты неблагодарная!
Эбби вырвала у него сумку. Аннабель Лэйси была слишком больна, чтобы участвовать в их разборках. Навестив ее на днях, дочь ужаснулась ее больному виду. Гарри все прекрасно понимал. Поэтому использовал здоровье матери Эбби в собственных интересах.
Пока муж пребывает в подобном настроении, разговаривать с ним бесполезно. Стоило признаться, ее мучило чувство вины. Нельзя было разрешать Люку Морелли подвозить ее до дома.
Слава богу, ничего такого между ними не произошло. Как же здорово просто поболтать с мужчиной, которому явно нравится ее общество и который обращался с ней не как с прислугой.
– Так где ты была?
– В «Паркер-Хаус». Я же тебе говорила перед выходом.
– А после него никуда не ходила?
– Ну… Нет… – Эбби замялась, и это стало ее ошибкой.
– Значит, ходила. А мне не призналась. Почему?
Эбби взмолилась о том, чтобы у нее не запылали щеки.
– Никуда я не ходила! Девочки собрались в «Голубой попугай», но я отказалась!
– Почему? Нашла в винном баре интересного собеседника? – Гарри сверлил ее взглядом. – Если ты была с мужчиной…
– Нет. – Эбби задрожала. – Я просто устала и захотела домой.
– Как же ты доехала? Кажется, твои подруги нанимали мини-автобус.
– Ну да. – Эбби нервно сглотнула. – А я вызвала такси.
– Ладно. – Гарри вцепился ей в запястье и подтащил к себе. От него подозрительно пахло чем-то сладким. Его пухлые губы оказались возле ее шеи. – Я тоже устал, крошка, – прошептал он и схватил ее за грудь, – может, пойдем в постель?
Люк Морелли внимательно изучал интернет-страницу со списком всех лондонских университетов.
Их была целая тьма, а он и понятия не имел, что за исследование проводит девушка, которую он ищет.
Он нахмурился. Прошла неделя с того дня, как они с Рэем побывали в баре и он отвозил домой эту милую особу. Она никак не шла у него из головы. Более того, несмотря на то что он дал ей свой номер, она не звонила.
Единственное, что он знал, – она работает в университете. И ее зовут Аннабель, хотя это еще большой вопрос. Одна из ее подруг назвала ее Эбс, а это сокращение от Эбигейл. Или Эбби.
Конечно, хотелось надеяться, что он придет в бар и встретит ее снова, но, похоже, девушка не из тех, кто постоянно торчит в клубах. Люк запомнил дом, у которого ее высадил, но в нем где-то сорок квартир, а ее фамилии он не знает.
Честно говоря, он даже не понял, чем она его так зацепила. Да, привлекательная, высокая, худенькая, с шелковистыми светлыми волосами. Но он знал немало красавиц.
«Даже слишком худенькая», – подумал Люк, вспомнив ее выпирающие плечи. И на внешнем виде она явно не зациклена.
В его кабинет вошел Рэй Карпентер, посмотрел на монитор и недоуменно спросил:
– Что это ты такое делаешь?
– А тебе-то какое дело? – раздраженно бросил Люк. – Проверяю кое-что.
– Кое-что или кое-кого? – проницательно заметил Рэй. – Просматриваешь сайты университетов, значит. И не сказал мне, что девушка, которую ты подвозил домой, работает в университете?
Люк стиснул зубы.
– А если бы и сказал, что это меняет?
– Я бы ответил, что ты попытаешься с ней связаться! – пошутил Рэй. – И какой из них ее?
– Без понятия, – хмурился Люк.
– Но ты ведь знаешь, где она живет.
– Я помню дом, но не знаю, какая у нее квартира.
– Так посмотри список жильцов. Они обычно лежат в вестибюле.
Люк закрыл ноутбук. Не хотелось говорить Рэю, что он даже не знает ее фамилии.
Он так боялся ее задеть, что даже не поцеловал на прощание.
Ее прелестные губки так и манили его. А как приятно она пахла! Нежный аромат еще долго витал в его автомобиле. «Черт возьми! – думал он. – Да я, похоже, влюбился!» С ним никогда прежде не случалось подобного.
К счастью, Рэй перевел тему, и они принялись обсуждать текущие проекты. Приятель провел день в Милтон-Кинсе, ему нравилось проверять руководителей объектов. Люк встречался с агентом по недвижимости, который предлагал купить здание на севере города.
Офис в Ковент-Гардене оказался уже тесноват. Архитекторам, дизайнерам, бухгалтерам и остальному персоналу требовалось больше места. Перспектива расширения опьяняла, и Люк с головой погрузился в описание ветхого строения, которое они могли бы переделать под себя.
Но вечером, покинув офис, он не удержался и свернул в Челси. Проехав Воксхолльский мост, мимо жилищного массива, где жила Аннабель, Люк подумал, что этот район может считаться вполне презентабельным. Неужели она богата? Потому, возможно, и не позвонила ему? Или просто снимает здесь квартиру на пару с какой-нибудь подружкой?
Если так, найти ее будет гораздо сложнее.
Эбби стояла у окна и смотрела, как по стеклу ползут капли дождя. Уже почти стемнело.
Гарри сказал, что может вернуться поздно, но она его словам не поверила. Иной раз он говорил что-то подобное, однако приходил домой через полчаса.
Предположив, что Эбби захочет поужинать, Гарри оставил в духовке курицу. А она была не голодна. В последние дни у нее вообще не было аппетита. Мама волновалась, что она худеет, но еда не лезла в горло.
Эбби хотела навестить ее сегодня, но позвонила медсестра и сообщила, что у миссис Лэйси выдался тяжелый день, и теперь она отдыхает. «Значит, ей дали успокоительное, – решила Эбби. – Теперь она сможет внятно говорить лишь через пару дней».
Во двор вдруг завернула машина.
Это была узнаваемая модель, холеная и мощная, как, впрочем, и ее владелец. Фонарь осветил темно-зеленый кузов.
И с чего она вдруг решила, что это машина Люка Морелли? Видимо, шестое чувство. И оно предвещало неприятности.
Что же делать? Главное – не паниковать. Он даже не знает ее имени. А вдруг… Вдруг он ездил в «Голубой попугай» и кто-нибудь с девичника ему все рассказал? Конечно, маловероятно. Но может, стоит…
Нет!
Окинув взглядом гостиную в стальных тонах, Эбби подумала, что Люк даже не подозревает, как ненавистно ей это место. Поймет ли он, что она вынуждена оставаться во власти мужчины, который ее не любит? Иначе она не сможет оплачивать лечение матери.
Эбби ринулась в коридор, надела пиджак и ботинки. Посмотрела в зеркало. Бархатный домашний костюм не слишком подходил для прохладных октябрьских вечеров. Особенно если шел дождь, а у нее нет зонтика. Но времени на переодевание не оставалось.
Их квартира находилась на шестом этаже. Эбби вызвала лифт. Только бы Гарри не вздумал прийти домой пораньше! Как бы он отреагировал, если бы застукал ее с незнакомцем в вестибюле?
Но внизу не оказалось ни Гарри, ни Люка Морелли. Неужели тот приехал сюда не ради нее? Или, может, это вообще был не он? Похожие машины часто проносятся возле метро.
Эбби решила выскочить на минутку, просто взглянуть, там она или нет. Значит, надо миновать консьержа. Слава богу, мистер Мак-Феллан смотрел телевизор. Видимо, только гости заслуживали его беглого взгляда.
Да и хорошо!
Глава 2
Визит в Эшфорд Люк решил отложить до следующего утра.
Когда он приехал к отцу в Бат, тот попросил его остаться на ночь, и сын не стал возражать.
В Эшфорд он хотел съездить анонимно. Магазинчики, о которых ему рассказали, намного проще осмотреть, если не вызывать гнева их обитателей.
В этом городишке он не бывал ни разу. Чарльз Гиффорд, владелец нескольких тамошних предприятий, с незапамятных времен играл в гольф с Оливером Морелли. И едва мистер Гиффорд умер, его сын немедленно сообщил адвокату Морелли, что собирается продать магазинчики.
По сравнению с тем, какой недвижимостью занималась сейчас компания, магазинчики были покупкой несущественной, но Люк чувствовал, что отец хотел как-то поспособствовать его успеху.
Оливер Морелли лично попросил дать арендаторам полгода на поиск новых помещений.
«А это будет непросто», – думал Люк.
Он решил оставить машину в центре городка и обследовать магазинчики на своих двоих. По слухам, они представляли собой нечто малосущественное и, скорее всего, уже отжили свой век.
Шагая по Хай-Роуд, Люк заметил только магазины одежды и пару кофеен. Гастрономов здесь явно не хватает. Теперь понятно, почему местные власти склонялись к возведению супермаркета.
Местечко весьма симпатичное. Вокруг красивой каменной церкви разбит парк с небольшим озером, где живут утки. На клумбах, огораживающих рыночную площадь, уже расцветали цветы, а в парке зеленели деревья.
Все это выглядело очень по-английски. Как раз для выходцев из Лондона, которые бегут от суеты и хотят жить в спокойствии, не лишенном благ цивилизации.
Отец объяснил, куда идти. Судя по описанию, здесь располагались магазин подарков, фотостудия, магазин шерстяных изделий и свадебный салон. Пятым числилось кафе с книжной лавкой, наиболее успешное в финансовом плане.
Люк перешел дорогу и побрел мимо первого магазина. Им оказался свадебный салон, на витрине которого красовалось вычурное кружевное платье.
Дальше следовала фотостудия. Ее витрина была отделана пурпурным фоном, в центре которого стоял цифровой фотоаппарат. Неужели кто-то еще любит церемонные портреты? Фотограф явно зарабатывает на жизнь только свадьбами да крестинами. А может, они работают в тандеме со свадебным салоном?
Люк усмехнулся. Перед ним находилось кафе, дальше магазин подарков, заваленный игрушками и мишурой, которые любому серьезному покупателю покажутся грудой хлама. Но, видимо, кому-то это нравилось, иначе магазин давно бы закрылся.
Шерстяные изделия Люка не сильно интересовали, поэтому он остановился на кафе.
Посмотрел на часы. Почти десять. Можно с полным основанием зайти и выпить кофе. На вывеске значилось «Харлей». Прилавок уставлен аппетитными булочками и пирожными.
Некоторые столики были уже заняты. Хоть на центральной улице полно кофеен, многие предпочли местечко потише. Хотя, возможно, их привлекала книжная лавка.
Когда Люк открыл дверь, приглушенно зазвенел колокольчик. Он юркнул за пустой столик и опустился в кресло. Восхитительно пахло выпечкой. Закрывшись меню, он исподлобья изучал обстановку.
Кофейня выглядела стильно. Одну стену занимали стойки с маффинами и разными пирожными, которые изобиловали кремом и кусочками фруктов. Где-то в глубине булькала огромная кофемашина, а справа под аркой начинался книжный магазин.
– Что будете заказывать?
Люк так увлеченно разглядывал кофейню, что не услышал, как кто-то подошел. Отложив меню, он взглянул на молодую женщину, стоявшую у столика.
– Будьте добры, пожалуйста, американо… – начал он и вдруг осекся. – Эбби! – Он вскочил. – Что ты тут делаешь, черт возьми?!
– Веду бизнес, – на удивление спокойно ответила она.
Шквал эмоций после того, как она прочитала письмо юриста пару недель назад, уже улегся, однако появление здесь Люка казалось просто невероятным.
Причем он пришел один.
– Зато не надо спрашивать, что здесь делаешь ты, – сухо парировала она. – Видимо, оцениваешь последнюю покупку.
Люк посмотрел ей в глаза. Он ничуть не изменился. Высокий, темноволосый, с оливковой кожей, по-прежнему красивый. Опасно красивый.
Зато Эбби, в отличие от него, сильно изменилась. Спасибо неудавшейся любви и мучительному разводу. Теперь еще и деньги, вложенные в кафе, считай, пропали.
– Ты управляешь этой кофейней? – недоверчиво переспросил он. – Я думал, ты в Лондоне. Не знал, что ты переехала.
– Не знал?
Если это правда, вряд ли он скупил магазины из мести, как она думала сначала.
– Нет, конечно, – смущенно пробормотал Люк. – Разве твой муж мог так легко бросить работу? На фондовой бирже, кажется? Здесь брокеры не особо востребованы.
– Мы с Гарри развелись, – сообщила Эбби, опасаясь, что затянувшаяся беседа привлечет всеобщее внимание. – Сейчас принесу кофе.
– Подожди. – Она уже развернулась, но его низкий голос приковал ее на месте. – И давно вы в разводе?
– Не твое дело.
Ура, у нее не задрожал голос!
– Вот как ты себя ведешь с клиентами? – ухмыльнулся он.
– Разве вы клиент, мистер Морелли? Вы здесь проводите расследование. И я могу отказаться вас обслуживать. Мое право.
Люк вздохнул:
– Тогда скажи, где здесь можно поесть, и я приглашу тебя на ужин сегодня вечером.
– Сомневаюсь, что это хорошая идея, мистер Морелли. – Эбби с облегчением заметила, что к кассе подошли два человека. – Кофе сейчас будет.
Люку пришлось ее отпустить. Эбби поспешила к прилавку, поприветствовала постоянных посетителей, пробила чек и принялась готовить американо.
У нее немного дрожали руки, хотя основную часть работы проделывала машина. Девушка поставила на поднос чашку, кувшинчик со сливками и сахарницу и понесла гостю.