— Что здесь происходит? — и, дождавшись, когда все обернувшиеся Пожиратели поприветствуют его, добавил: — Он здесь?
— Да, мой лорд. Гарри Поттер здесь, — ответил ему стоявший рядом Пожиратель, поклонившись.
— Прекрасно, — кивнул Волдеморт. Он пристально всмотрелся в дом напротив.
Секунду спустя среди полуразрушенных стен мелькнули чёрные, непослушные волосы и блеснули очки.
— Сонорус! — произнес Волдеморт, направив волшебную палочку себе на горло. — Гарри Поттер! Не пытайся бежать, лучше будь мужчиной и поклонись своей смерти. В последний раз… — его тихий голос загремел на всю округу.
В этот же момент он увидел Поттера, поднявшегося во весь рост и убегающего вглубь дома.
— Зря, — усмехнулся Волдеморт, отменяя заклинание. — И глупо.
Но не успел он сделать и шагу по направлению к дому, как среди полуразрушенных стен появилась фигура человека. Он шагал медленно, его бок был залит кровью, но на лице, как увидел Волдеморт, играла улыбка.
— Извини, тварь, но дальше ты не пройдёшь, — сказал Гейг и нажал на спусковой крючок автомата, выстрелив короткой очередью.
Короткий, едва уловимый взмах волшебной палочки, и пули зависли в воздухе, не долетев до Волдеморта всего лишь метра.
— А ты храбрый, — произнес Волдеморт, глядя на висящие в воздухе кусочки свинца. — Я позволяю уйти тебе отсюда беспрепятственно.
— Да пошёл ты, — хрипло откликнулся Гейг и вновь нажал на курок.
Волдеморт покачнулся. Он медленно перевёл взгляд на плечо, внезапно онемевшее. Мантия начала темнеть на том месте, где пуля, прорвавшись сквозь волшебный барьер, встретилась с телом Тёмного лорда.
— Храбрый, но глупый! — произнес медленно Волдеморт и коротко взмахнул палочкой. — Авада Кедавра!
Безжизненное тело Уильяма Гейга свалилось мешком на землю. Волдеморт переступил через него и произнес, направив палочку на дом:
— А теперь займёмся тобой, Гарри.
Спустя секунду раздался громкий треск. Повинуясь медленно поднимающейся в руках Волдеморта волшебной палочке, часть дома начала подниматься в воздух. Когда останки строения зависли в нескольких метрах над землей, Волдеморт вновь взмахнул палочкой, отменяя заклинания, и дом рухнул вниз.
16
Дэвид потерял сознание лишь на краткую секунду после сильного удара Пожирателем Смерти ногой в лицо. Не успел волшебник отойти от поверженного Шарифа и на несколько шагов, как тот открыл глаза и мощным движением рук разорвал связывающие его путы. Кибер-протез руки, установленный Шарифу после того, как Волдеморт лишил его этой конечности, действовал превосходно.
Пистолет все это время был у Шарифа, но он слегка замешкался и не выстрелил сразу в Пожирателя, быстро обернувшегося на шум. А тот думал не долго — зелёная вспышка промелькнула в нескольких дюймах над головой толком еще не поднявшегося Дэвида.
На этот раз реакция не подвела Шарифа — он выстрелил. Но его рука слегка дрогнула, и пуля попала Пожирателю в шею. Схватившись за рану, Пожиратель что-то прохрипел, направив волшебную палочку на Дэвида, — с её кончика сорвались лишь безвредные искры красного цвета, — а потом рухнул на пол.
В тот же момент заклинание паралича спало с Гермионы, и она рывком села, оглядываясь по сторонам. Не успел Дэвид обернуться к ней, как она направила свою палочку на останки дверного проёма и закричала:
— Редукто! — через мгновение раздался взрыв, Шарифа вкупе с Гермионой забрызгало кровью полетевшей во все стороны, а незадачливого Пожирателя, только что вбежавшего в дом и грудью поймавшего заклинание, выбросило наружу.
— Однако… — протянул Дэвид, оглянувшись назад, а потом вновь посмотрев на Гермиону. — Довольно круто. Вы не находите, мисс Грейнджер?
— Нет. Нисколько, — отрезала Гермиона и поднялась на ноги.
— Не хотел бы я вас иметь среди своих врагов.
— Я тоже, — несколько равнодушно качнула головой в знак согласия Гермиона.
В этот момент со стороны коридора раздался чей-то топот. Дэвид с Гермионой обернулись и увидели выбежавшего из своей комнаты Дэрроу. Он замер посредине коридора, огляделся и неожиданно покачнулся назад. Раздался непонятный скрежет. Дэвид взглянул себе под ноги — пол дома странно дрожал. Он перевёл взгляд на Дэрроу и вместе с Гермионой увидел, как на него налетел Гарри, уронив Хью на пол, накрывая собой…
Дом резко «застонал», и доски пола неподалёку от застывших Гермионы и Шарифа начали подниматься вверх; в разные стороны полетели гвозди, осколки цемента и щепки дерева.
Наконец осознав, что происходит, Шариф схватил Гермиону поперёк талии и, рявкнув ей на ухо:
— Дом рушится! — резким рывком выбросил её за дверь. После чего выскочил сам наружу.
Они приземлись прямо под ноги двум Пожирателям Смерти, что даже не обратили на них ни малейшего внимания, задрав головы вверх и наблюдая за разворачивающимся действием.
Дэвид и Гермиона оглянулись назад. Под их изумлёнными взглядами часть дома медленно поднялась в воздух на несколько метров, а потом внезапно рухнула вниз, превращаясь в груду обломков.
* * *
Он не чувствовал боли — только холод от огромного гвоздя, что торчал у щеки. Он не ощущал страха — лишь только серый полумрак смыкался над ним, превращаясь в непроницаемую тьму…
Он не знал, сколько прошло времени с того момента, когда его завалило грудой обломков. Тех, что совсем недавно были гостеприимным домом человека, которого он хотел бы называть другом.
Что-то давило сверху. Так сильно, что он не мог вздохнуть. Он попробовал пошевелиться, и сразу острая боль пронзила его в нескольких местах. Из груди вырвался невольный стон. А разум затопила ярость — к тому, кто сделал с ним это, обрёк на такую жизнь, а возможно, и смерть, а также на свою практически полную беспомощность перед ним.
Гарри дёрнулся изо всех сил. Не обращая внимания на боль, мгновенно скрутившую его тело, на вывернутый невообразимо кибер-протез руки, из корпуса которого торчали, сверкая в полной темноте, детали.
— Протез… — услышал он чей-то еле слышный вздох. Гарри моргнул, и перед его лицом неожиданно появилось лицо Хью Дэрроу. Перед тем как часть дома Гейга обрушилась на Гарри, он накрыл выскочившего в коридор Дэрроу собой. И уже находясь под завалами напрочь о нем забыл.
— Протез… — вновь повторил Хью. — Воспользуйся им. Он намного сильней, чем кажется. Ты даже не представляешь, какие у него возможности…
— Но он, кажется, сломан.
— Не думаю. Когда Коэн рассчитывал эту модель, он особое внимание уделил прочности соединений.
— Но…
— Гарри, дослушай. Микки сделал так, что даже если внешний корпус будет полностью уничтожен, протез останется функционален. Ты понимаешь? Ты можешь вызволить нас отсюда. Нужно только попробовать.
— Хорошо, — моргнул Гарри, не в силах кивнуть, и неуверенно попробовал действовать кибернетической рукой. Она на удивление легко поддалась, и Гарри посмотрел на Хью, ожидая от него указаний, так как не знал, что ему делать дальше.
— Поверни чуть голову, — с трудом прошептал Хью. — Не пытайся… Не пытайся шевелить телом, это будет слишком опасно.
Гарри аккуратно повернул голову насколько смог и увидел, что часть досок, большинство которых составляли завал, покоятся не на его спине, а образовали некое подобие шатра, нависающим над ним и Дэрроу.
— Вытяни руку… Не бойся… Она гибче, чем наши кости. Упрись в третью доску слева от вершины «шатра». Если получится её приподнять, то вместе с ней поднимется и весь завал.
Гарри сделал все, как сказал Дэрроу. А потом изо всех сил надавил на нужную доску, в ту же секунду почувствовав растущее сопротивление от неимоверного усилия в протезе.
— У тебя получается, Гарри! — воскликнул Дэрроу. — А сейчас, не опуская руку, постарайся встать на корточки.
Гарри попробовал сделать это. И у него получилось, хоть он и почувствовал не только страшную боль в спине, но и как «шатёр» от его передвижений просел вновь на пару сантиметров.
— Держи, Гарри, — проговорил Дэрроу, словно почувствовавший что-то. — Осталось немного. Упрись второй рукой. Хоть она и не помощница тебе сейчас, но так будет удобней.
Гарри беспрекословно уперся сразу же второй рукой, потом плечами и, наконец, головой. Он чувствовал весь огромный вес завала, но в то же время он видел, что тот поддаётся ему. И он дёрнулся вверх изо всех сил. Раздался жуткий скрежет, а потом его кибер-протез пробил завал.
* * *
Волдеморт с мрачной усмешкой на лице уже несколько минут смотрел на огромную груду обломков, которая, как он надеялся, стала могилой для Гарри Поттера, прежде чем один из Пожирателей Смерти неожиданно привёл к нему двоих: мужчину, с протезом руки серовато-телесного цвета, и заплаканную девчонку.
— Джагсон? — удивлённо протянул Волдеморт.
— Это Грейнджер, подружка Поттера, и магл. Он был с ней. Я подумал, лучше привести их вам.
— Зачем? Ты не мог их убить сам?
— Мой лорд… — несколько стушевался Джагсон. — Они убили троих Пожирателей, прежде чем нам удалось их схватить.
— И? Ты решил, что твой лорд должен выполнять за тебя простую работу? Наказывать неповиновение какого-то жалкого магла и школьницы?
— Нет, мой лорд. Вы не так поняли!
— Объяснись, Джагсон.
— Я подумал, что они вам будут полезны. Девчонка очень много знает, но… А магл разбирается в технике.
— Ты не договорил, про девчонку. Что «но»?
— Она — грязнокровка.
— Ясно. Можешь идти.
Джагсон поклонился и присоединился к своим четверым выжившим товарищам, что стояли несколько поодаль, не сводя глаз с полуразрушенного дома.
— Думаю, я знаю причину твоих слез. Но у меня есть к тебе достойное предложение, — спустя несколько секунд молчания неожиданно произнес Волдеморт, обращаясь к Гермионе.
Гермиона в ответ не произнесла ни слова, лишь со злобой посмотрела на Тёмного Лорда, а потом перевела взгляд на землю.
— Не думай, я о не тебе забочусь. Просто в мои ряды недавно пришел еще один… И он страстно мечтает поговорить с тобой, — с лёгкой усмешкой Волдеморт указал на стоявшего позади него человека в плаще с глубоким капюшоном, из-за которого не видно было его лица.
Гермиона безразлично взглянула на этого человека, а потом с трудом проговорила:
— А мне от тебя ничего не надо. Лучше убей, и все.
— Убить тебя, девочка, мне всегда успеется. Ты просто не представляешь, что теряешь, отказываясь от моего предложения.
Вдруг со стороны столпившихся неподалёку Пожирателей донесся чей-то удивлённый возглас. Волдеморт медленно повернулся в сторону разрушенного дома. Раздался глухой скрежет, и отливающая металлом, темно-матовая рука пробила груду обломков.
Гермиона, не сдержав радостного крика, вскочила на ноги и стремглав кинулась в сторону дома. То ли от удивления, то ли еще от чего, но ни Волдеморт, ни Пожиратели Смерти не послали ей вслед ни одного заклинания.
А на груду обломков медленно выбирался Гарри Поттер. Не успел он полностью вылезти из-под завала, как на его плечах повисла Гермиона, поцеловав его при этом прямо в губы.
— Я знала! Я знала, что живой, — радостно она прошептала ему в ухо.
— Спасибо, — улыбнулся Гарри.
— Вижу, тебе все же удалось вывернуться и на этот раз, Гарри Поттер, — пришел наконец в себя Волдеморт. — Теперь ты готов поклониться свой смерти?
— Прости, Гермиона, — бережно снимая её руки со своих плеч, произнес Гарри. — Мне нужно закончить это, — он нежно поцеловал краешек её губ и с огромным трудом выпрямился, стараясь не обращать внимания на пронзающую его тело острую боль.
— Я готов! — громко сказал Гарри, прежде чем сделать первый шаг вперёд. — И тебе это вряд ли понравится! — добавил он еле слышно. В ту же секунду он почувствовал, как кто-то поднырнул под его руку и дал опереться на себя. Это была, конечно, Гермиона. Она улыбнулась Гарри.
— Мы готовы! — звонко прозвучал её голос в тишине.
— Что ж, — улыбнулся Волдеморт. — Значит, вам понравится то, что я для вас подготовил.
Он махнул рукой, и стоявший позади него человек медленно пошёл навстречу Гарри и Гермионе, двигаясь при этом словно кукла.
Гарри с Гермионой остановились, и неизвестный замер примерно в десяти ярдах от них. Он поднял руку и откинул назад капюшон.
Гермиона не смогла сдержать поражённого возгласа, а Гарри, уже поднимавший волшебную палочку, зло выругался и опустил её.
Перед ними стоял их лучший друг — Рон Уизли.
* * *
— Рон? — удивлено смотря в глаза того, кого недавно называл другом, произнес Гарри.
— Да, это я! — кривая усмешка появилась на его лице. — Удивлены? Уже и забыли обо мне?
— Нет, Рон, нет! — воскликнула Гермиона, всхлипнув.
— А я думаю, что да. Ты все-таки выбрала его… Глупо было полагать, что будет иначе, — с некоторым трудом выдавил Рон.
— Это говорит не он, — прошептал Гарри на ухо Гермионе. — Он под Империусом.
— О чем вы шепчетесь? Вспоминаете, как вам было хорошо без меня? Не так ли? — крикнул Рон и неожиданно закрыл рукой рот.
Это выглядело так нелепо, что из горла Гарри вырвался лёгкий смешок.
— Борись с этим, Рон! — воскликнул Гарри. — Я не хочу с тобой драться.
— А придётся! — глаза Рона потускнели, движения стали полностью механическими — Волдеморт целиком подавил его волю.
— Я не стану, — твёрдо произнес Гарри, глядя, как волшебная палочка в руках Рона медленно поднимается вверх.
Через секунду над его головой промелькнуло первое заклинание, следом — у ног разворотило землю второе. Третье заставило Гарри чуть покачнуться, и оно пролетело в опасной близости от его бока.
— У тебя прицел сбит, Рон! — засмеялся Гарри.
— Сражайся. Или. Умри, — с трудом выплюнул ему в ответ Рон.
— Сопротивляйся. Ведь ты можешь, Рон! — крикнула Гермиона.
— Авада. Кедавра! — в последний момент рука Рона чуть дёрнулась, и заклинание безвредно вспахало землю в ярде от Гарри.
— Послушай, Гарри, — обратилась Гермиона к нему. — Это не дуэль, это фарс. Рон не сможет долго сопротивляться воле Волдеморта. Один раз он уже её подавил. Тебе нужно просто обездвижить его.
— Но он же наш друг. Я не могу с ним так поступить.
— Помнишь первый курс? Невилла? Я тоже не хотела с ним так поступать, но так было нужно. Это нелепое противостояние закончится тем, что Волдеморту надоест новая игрушка, и он атакует нас сам. А лучше будет, если мы атакуем его. Это даст нам фору.
— Хорошо, попробуем по-твоему! — вынужден был согласиться с ней Гарри, пригибаясь от очередного заклинания.
Он резко взмахнул рукой, в которой была зажата волшебная палочка.
— Инкарцеро! — верёвка мгновенно обвилась вокруг Рона, и он упал на землю.
— Ну вот и все, Том, — усмехнулся Гарри. — Твою игрушку я сломал. Теперь ты соизволишь встретиться со мной в честном бою?
— Не думаю, что это хорошая затея, мистер Поттер! — раздался позади них чей-то голос. Гарри мгновенно обернулся, выставляя вперёд зажатую в руке волшебную палочку. Неподалёку от них на груде обломков стоял мужчина с моноклем в глазу. Гарри недоуменно уставился на него — где-то он его уже видел. Рядом с ним стояли Хью Дэрроу и Дэвид Шариф.
— Времени мало. Нужно уходить, — спокойно произнес мужчина с моноклем и, неожиданно выхватив палочку из внутреннего кармана, взмахнул ею.
Стена огня огородила Гарри, Гермиону и остальных от Волдеморта, Пожирателей и Рона.
— Там Рон! Мы никуда не пойдём без него! — закричал Гарри.
— Вы намного важнее, — произнес мужчина и цепко схватил Гарри за рукав. Дэвид протянул руку Гермионе, которая так же, как и Гарри, оглядывалась на стену огня, за которой был Рон.
— Пожалуйста, Гермиона, — мягко произнёс Шариф. — У нас будет еще шанс помочь ему. Но не сегодня.
Гермиона взглянула на Гарри — тот в ответ мрачно кивнул. И она подала руку Шарифу, который сразу же схватился за протянутую ладонь мужчины с моноклем свободной рукой. Раздался глухой хлопок, а через секунду к полуразрушенному дому подбежал Волдеморт, уничтоживший стену огня. Но там уже было пусто…