Резкий хлопок раздался неожиданно в тишине ночи, раскинувшейся над Литтл Хэнглтоном. Сильный порыв ветра, взвыв, на пару мгновений всколыхнул ветви дерева, низко свисающие над калиткой, ведущей к Дому Реддлов. Где-то в глубине спящего городка залаяла было, но потом резко смолкла, будто захлебнувшись лаем, собака. Давно несмазанные петли дверцы тягуче заскрипели… и вновь наступила тишина.
Загоревшийся шарик света, неизвестно как зависший в воздухе, озарил фигуру человека, остановившегося у дорожки, ведущей через сад к крыльцу дома. Но человеком ли он был? На этот вопрос всякий, кто осмелился бы взглянуть в его лицо, ответил отрицательно. Хотя это было бы неверным утверждением.
Беловато-серая кожа туго обтягивала череп, красные, словно налитые кровью, глаза с тоненькими, будто змеиными вертикальными зрачками, внимательно смотрели туда, где высился Дом Реддлов.
Он был неимоверно худ и высок ростом. Одет в простую чёрную мантию, которую любой неискушённый посчитал бы за плащ. Его тонкие длинные пальцы цепко сжимали палочку, которая казалась продолжением его руки. На второй руке, сжатой в кулак, не хватало нескольких пальцев. Всем своим обликом он напоминал огромную змею, изготовившуюся к атаке.
Вряд ли кто из жителей города поверил бы, что этот человек был отпрыском Тома Реддла-старшего и ранее выглядел практически его копией: очень привлекательный молодой человек с аристократической осанкой, тонкими чертами лица, впалыми щеками, тёмными глазами и чёрными волосами.
Но это было так. И именно он был повинен в таинственной смерти своего отца, деда и бабки. Смерти, дело о которой до сих пор не было раскрыто.
Его звали Том Марвало Реддл. Или — Волдеморт. Второе его имя ничего бы не сказало жителям не только Литтл Хэнглтона, но и многих других британских городов. Не всем, конечно. Только маглам. Любой из британских волшебников, услышав его имя, вздрогнул бы всем телом и в страхе огляделся. Или, возможно, бежал бы без оглядки, бросив все, желая сохранить свою жизнь.
Волдеморт еще раз огляделся и быстрым шагом прошёл по дорожке к дому, где он открыл дверь лишь взмахом руки. Покрытые пылью ступени лестницы привычно заскрипели, пока он поднимался на самый вверх, в маленькую комнату под самой крышей здания. Туда, где некогда он провёл практически год, заключённый в тело гомункула, созданным его верным слугой.
Ныне эта комната служила чем-то наподобие темницы. В дальнем её углу, прикованный цепями к стене, сидел молодой парень. Его тело было сплошь покрыто гематомами и ссадинами, совсем свежими и уже старыми. На вид он был сильно измождён. Но не только физически, но и психологически. Каждый день Волдеморт приходил сюда на пару часов и забавлялся его страданиями — то накладывая на него Круциатус и Сектумсемпру, то насылая на него кошмарные видения.
Однако, несмотря на все, что уже с ним сделал Волдеморт, парень встретил его взгляд прямо, с хорошо видимым в глазах презрением:
— Опять ты… И тебе не надоело? — хрипло спросил он и, сплюнув на пол, как мог, несмотря на сковывавшие его руки и ноги цепи, отвернулся к стене.
— Не хорошо так встречать своего хозяина, — тихо ответил Волдеморт, усмехнувшись. — И где твои манеры? Чтобы сказала твоя матушка…
— Не смей! — резко повернувшись, парень бросился на Тёмного лорда. Цепи, громко звякнув, неожиданно натянулись, и его отбросило к стене. — Не смей говорить о моей матери! — рявкнул он, поднимаясь с пола.
— Молчать! — хлестнув палочкой словно хлыстом, произнес Волдеморт. — И запомни, когда твой хозяин входит туда, где ты находишься, требуется поклониться!
Еще один короткий взмах волшебной палочки — и парень почувствовал, как на его позвоночник что-то с усилием давит, заставляя поклониться.
— Вот так, — удовлетворённо кивнул Волдеморт. — Это ведь совсем несложно?
— Я все равно не сдамся, — прохрипел парень.
— Я так не думаю. Ты уже сдался. Ты давно проиграл. И все твои потуги бессмысленны.
— Пошёл вон! — неожиданно заорал парень.
— Как прискорбно, — вздохнул Волдеморт. — Круцио!
— А-а-аргх! — из горла парня вырвался не то всхлип, не то стон, его тело выгнулось дугой и медленно завалилось на пол, где его начали сотрясать сильные судороги.
Подождав с минуту, Волдеморт отпустил заклятье и произнёс:
— Думаю, достаточно. Я ведь уже говорил про твои манеры. Мне они сильно не нравятся…
— Я же сказал тебе — пошёл вон! — с трудом поднявшись с пола, пошатываясь и держась за стенку, ответил ему парень.
— Неужели мне придётся повторить? — спросил Волдеморт, усаживаясь в кресло. — Пойми, твоё бесстрашие меня очень сильно радует. Но твоя верность этим глупым идеалам — дружба, любовь — это же полнейшая глупость. Конечно, ты еще молод. Но неужели ты надеешься, что тебе кто-нибудь поможет?
— Да. Они придут и спасут меня.
— Жаль, но ты заблуждаешься. Твоим друзьям сейчас не до тебя — у них и так очень много проблем. И думаю, они-то делают, по-моему, правильный выбор. Заботятся о себе, а не о других. А ты? Ты им не нужен. Насколько я знаю, в их чувствах тебе нет места.
— Ты лжёшь, — криво усмехнулся парень. — Они ведь мои друзья. Я знаю их лучше, чем ты.
— Да? Так где же они? Почему до сих пор не пришли тебя спасти?
— Скорее всего, они просто не могут выяснить, где я, вот и все.
— Да, это моё упущение. Нужно было им сообщить при последней нашей встрече… — изобразив задумчивость, почесал подбородок Волдеморт.
— Это при ней тебе оттяпали пару лишних пальцев? — кивнув на покалеченную руку, которую, забывшись, продемонстрировал Волдеморт, засмеялся парень.
— Не вынуждай меня вновь истязать тебя. Неужели ты до сих пор не уяснил, что мне не особо это нравится? Каждая капля пролитой волшебной крови — это боль для меня, — с неожиданной горечью произнес Волдеморт, поглаживая волшебную палочку.
— Это тебе-то? Тому, кто уничтожил Хогвартс? Что тебе знать о ценности чистой крови, психованный полукровка? — рявкнул в ответ парень.
— Ты всеми силами стараешься, чтобы я тебя убил. Прости, но этого пока не будет. Возможно, чуть позднее.
— И почему же?
— Когда ты встанешь в наши ряды, другие волшебники поймут, что я не якобы абсолютное зло, которым меня возомнили. Пойми меня правильно, но я просто хочу, чтобы волшебники ценили самих себя по достоинству. И больше не прятались, прикрываясь древними законами. Это многим из нас пойдет на пользу.
— Ты же знаешь — этого не будет. Я никогда не встану на твою сторону.
— Отнюдь, — покачал головой Волдеморт. — Я думаю, что ты уже на моей стороне. Хоть и не хочешь в этом признаваться. Даже самому себе. Ты просто этого пока еще не осознал. Но у нас есть время. Ты не голоден?
— Нет! — вскинул голову парень. — И твоими подачками я питаться не собираюсь.
— И опять ты себе противоречишь… То, что я вчера оставил тебе, ты все же съел. Так к чему сегодня эти угрозы?
— Ты очень много не понимаешь…
— Да, возможно. Кстати, ты не заметил, что последние пару недель ты все же, хоть и со скрипом, но со мной общаешься? Я больше не представляю для тебя того страха, который был поначалу?
— Э-э-э, — от потрясения парень надолго задумался, но не успел дать ответ.
В этот момент Метку на сгибе у локтя левой руки Волдеморта обожгло. Кто-то из Пожирателей звал его. А делать они могли только в одном случае — если нашли мальчишку Поттера. Волдеморт быстро считал с Метки данные для аппарации и поднялся с кресла.
— Время пришло, — проговорил он, взглянув прямо в глаза парню. — Сегодня ты отправишься со мной.
— Нет, нет, нет! — сорвался на крик парень, отчаянно замахав головой.
— Империо, — прозвучало заклинание, и парень застыл, как истукан.
— Повинуйся мне, — еле слышно проговорил Волдеморт.
— Да, мой лорд! — также тихо ответил, глядя на него остекленевшими глазами, Рон Уизли.
15
Лишь краткое мгновение Гарри смотрел на руку Пожирателя Смерти, на которой Метка под волшебной палочкой из блекло-серой стала ярко-чёрной. Сухо щёлкнул курок, и тишину, образовавшуюся на недолгую секунду, разорвал звук выстрела — Гарри и не заметил, как и когда он поднял руку, сжимавшую пистолет, и наставил его на Пожирателя Смерти.
Пуля попала ему чуть пониже лба, разорвав переносицу. Пожиратель дёрнулся, сделал короткий шажок назад и свалился на землю. В то же мгновение раздались возгласы остальных Пожирателей — несколько заклинаний устремилось через поле к застывшему у полуразрушенной стены дома Гарри, о плечо которого опирался Гейг.
Он и спас Гарри. За миг до того, как заклинания попали в Поттера, Гейг потянул его всем весом вниз, и они упали на пол.
Несмотря на рану и обильное кровотечение, двигался Гейг очень даже шустро. Не успели они с Гарри упасть на пол, как он уже сидел, опираясь на полуразрушенную заклинаниями стену.
— Минус два, — улыбнувшись Гарри, произнес Уильям. — Делаешь успехи.
— Я ведь убил его? Так? — слегка отстранённым тоном спросил его Гарри.
— Да, — кивнул Гейг. — И ты сделал все правильно.
— Но не успел, — горько вздохнул Гарри. — Этот… Он успел вызвать его. И он скоро будет здесь.
— Значит, мы его встретим, — пожал плечами Гейг. — Как ты думаешь, Гарри, ему понравится расплавленный свинец?
— Что? Свинец? — удивлённо переспросил его Гарри.
— Ну, его сторонникам он не пришёлся по вкусу, — усмехнулся Гейг, глядя на вытянувшееся от недоумения лицо Гарри. — Надеюсь, и их предводителю тоже не понравится.
— Ты совсем не боишься? — неожиданно по-детски спросил Гарри.
— Нет, — вновь пожал плечами Гейг. — Я уже своё отбоялся. Еще, наверное, на Балканах. Да и не так страшен черт, как его малюют. Прорвёмся, Гарри. Тем более, как я помню, тебе везёт при встречах с ним.
— Ну да, везёт, — усмехнулся Гарри, помахав кибер-рукой.
— Да, да, я как раз об этом! Только ты, видимо, меня не совсем понял. Тебе везёт, Гарри. Сколько раз ты с ним уже встречался?
— Раз семь, если не больше…
— И остался жив! Вот что такое — твоя удача, Гарри, — хлопнул Гейг ладонью по его плечу. — Ну а теперь перейдём к неприятному.
— То есть? — нахмурил брови Гарри и вопросительно посмотрел на Гейга.
Остатки стены, за которыми прятались Гейг и Гарри, содрогнулись от очередной порции заклинаний, угодивших в неё. Во все стороны брызнули щепки. На секунду втянувший голову в плечи Гарри осторожно приподнялся и выглянул на улицу. Неожиданно мельком сделавший тоже самое Гейг притянул его за локоть, взглянул прямо в глаза и оттолкнул, отрывисто рявкнув:
— Беги!
Даже и не подумав о том, чтобы возразить, Гарри, как был, на четвереньках, начал отползать к еще уцелевшему коридору, ведущему через весь дом к чёрному входу. Уже в дверях он поднялся во весь рост, оглянулся на Гейга, кивнул ему и ринулся по коридору.
А позади него звучал тихий, с едва различимыми нотками торжества голос того, кого он всеми правдами и неправдами не хотел ни видеть и ни слышать:
— Гарри Поттер! Не пытайся бежать, лучше будь мужчиной и поклонись своей смерти. В последний раз…
* * *
В этот же вечер, когда на ферме Гейгов неподалёку от Гейнсборо разворачивалась битва, исход которой мог изменить очень многое в жизни волшебников Британии, посетители паба «Старый банк Англии», что находится по адресу Флит-Стрит, 194, и не подозревали, что на втором этаже за закрытой дверью в небольшой комнате на углу здания собрались те, кто были вправе решать их судьбы.
В руках этих семерых — четверых мужчин и трёх женщин — было все Правительство и премьер-министр. Собственно, они и были правительством Великобритании. Они решали все. И от их решений зависела вся Британия.
— Так что мы будем делать? — спросил мужчина, сидевший у окна, бросая изрядно измочаленную сигару в пепельницу.
— А что тут решать? — ответила вопросом на вопрос седовласая женщина, сидевшая у двери.
— Да, думаю, нам нужно оказать запрошенную помощь, — согласно кивнув, оторвал взгляд от уже потухшего экрана, висевшего на стене, дородный мужчина.
В этот момент раздался тихий стук в дверь.
— О, наконец-то! — воскликнула седовласая, поворачиваясь к двери. Все остальные сделали то же самое.
Дверь открылась, и в комнату вошёл мужчина в строгом костюме. Он оглядел собравшихся, смотревших на него, степенно поклонился и, поправив монокль, произнёс:
— Прошу вашего прощения за опоздание. Были некоторые неотложные дела. По какому поводу собрание?
— Мистер Дэрроу запросил помощи, — достав из кармана портсигар, ответил ему сидевший у окна джентльмен.
— И? — повернувшись к нему, спросил мужчина с моноклем.
— Мы ждали вас, — ответила седовласая дама.
— Не знал, что такие простые вопросы требуют общего голосования.
— Просто мы посчитали, что будет неправильно, если мы все решим без вас. Все-таки вы курируете этот вопрос, — произнес дородный.
— Стало быть, то, что мистер Дэрроу является членом Ордена и очень полезен для всех нас…
— В последнее время мистер Дэрроу был крайне бесполезен, — отрезала седовласая. — Тем более на него и его группу пришлись немалые расходы. Которые он до сих пор не отработал.
— И о которых он совершенно не в курсе, — усмехнулся мужчина с моноклем. — Но если дело обстоит так, позвольте напомнить о мистере Шарифе, который с недавних пор также член Ордена и очень немаловажен для нас с вами.
— Да, да, — покачал головой джентльмен у окна. — Но, надеюсь, вы не забыли, что мистер Шариф на данный момент странствует вместе с группой Дэрроу.
— Что ж, тогда мне остаётся выложить последний козырь, — заложив руки за спиной, прошёлся от двери к стене и обратно мужчина с моноклем. — Гарри Поттер.
— Ваш козырь слабоват, — усмехнулся дородный. — Мистер Поттер, как вы, надеюсь, помните, отказался с нами сотрудничать…
— Но остался с мистером Дэрроу, — прервал его мужчина с моноклем. — И, как я неустанно повторяю, мистер Поттер очень важен для нас. На данный момент у нас нет выхода на волшебное сообщество Британии. После смерти мистера Огдена и мистера Фортескью никто из них не спешит с нами сотрудничать.
— Может, это потому, что о нас больше никто среди них и не знает?
— Ну почему же? Те, кто должны знать — знают. Но на сотрудничество не идут. По причине вам хорошо известной. Тёмный лорд.
— Я до сих пор не понимаю, как мы могли его тогда принять в Орден? — несколько возмущённо проворчала себе под нос седовласая.
— Он был на редкость угодлив… — ответил ей до этого момента молчавший мужчина с длинными ухоженными усами.
— Не только, — повернулся к нему мужчина с моноклем. — Он имел вес в магическом сообществе, несмотря на возраст. Кто же знал, что его идеи, которые, признаюсь, он, возможно, почерпнул в наших с ним беседах, выльются в ничем не обоснованный террор. Не напомните мне количество пострадавших за последние три месяца?
— Около двух сотен погибших. И примерно полсотни без вести пропавших.
— И это только со стороны, как нас называют волшебники, маглов. В волшебном сообществе цифры куда хуже. Только за последние три месяца — более трёх сотен погибших, из них больше половины дети. И это примерно десятая часть магического сообщества Британии. Вот поэтому нам нужен мистер Поттер. Только он может стабилизировать ситуацию.
— Этот мальчишка?
— Да. Насколько я узнал, существует пророчество, которое гласит, что только мистеру Поттеру одолеть Тёмного Лорда.
— Что ж, — произнесла седовласая. — Ваша позиция по данному вопросу нам ясна. Думаю, стоит выслать группу бойцов мистеру Дэрроу на помощь безотлагательно.
— Я так не считаю, — покачал головой мужчина с моноклем. — Я сам этим займусь, если вы позволите.
— Хорошо. Если у вас есть средства, то, думаю, вы можете себе позволить это рандеву.
Мужчина с моноклем кивнул всем и, резко повернувшись, вышел из комнаты. Спустя несколько секунд он покинул паб и пошёл по улице. Дойдя до переулка, он огляделся и свернул в него. Через краткое мгновение оттуда донёсся резкий хлопок.
* * *
Волдеморт открыл калитку и пошёл по дорожке к усердно бросавшимся заклинаниями Пожирателям Смерти. Позади него безвольно шагал закутанный в черную мантию с глубоким капюшоном его новый слуга. Подойдя к ним, Волдеморт тихо спросил: