Эгла – флейтистка, которая была в желтом платье оттенка нарцисса – объяснила:
- Понимаешь, яблони очень хорошо охраняются драконом по имени Ладон.
- И все они принадлежат королю, - сказала Эрифея, прислонив похожий на банджо инструмент к скамейке, - который точно знает, сколько в нем яблок.
- Тебе, дедушка? – с надеждой спросила Гэлли. – Ты здесь король?
Дедушка покачал головой:
- Не я, милая. Я лишь Титан. Я не настолько велик.
Эрифея встала и одернула белое платье.
- Я провожу ее до ворот и всё покажу. По крайней мере, я могу помочь ей советом.
- Я тоже пойду, - сказала Гиперефуса, положив свою трещотку.
- Хорошо. Будьте вы благословенны, - сказал дедушка. – Объясните ей, что делать. И возвращайся в целости и сохранности, Гэлли, даже если для этого тебе придется вернуться без яблока, - он снова обнял ее и подтолкнул к двум тетушкам.
Теперь Гэлли начала нервничать. Рядом с ней с одной стороны, мерцая белым платьем, шла Эрифея, а с другой – грациозно плыла Гиперефуса, чье платье было прелестного цвета румянца, точно красивейший закат. Гэлли была уверена, что если бы не тетушки рядом, она бы сбежала и сжульничала как Толли, возможно, принеся Гармони пластиковое яблоко, которое выиграла в первый день.
Но они шли рядом, ведя ее среди деревьев к высокому забору с высокими воротами. Сквозь его прутья доносилось густое благоухание яблок – не скучный кисловатый запах, который издают яблоки, когда их собрали, а свежий живой аромат, который бывает у яблок, когда они уже созрели, но еще растут на дереве.
- А теперь слушай, милая, - сказала Эрифея, положив ладонь на задвижку ворот, - если что-нибудь пойдет не так, или даже начнет идти не так, немедленно беги в самый конец этой нити мифосферы.
- Там всё закаливается и превращается в звезды, - добавила Гиперефуса. – Там ты сама, вероятно, станешь какой-нибудь звездой, но не бойся. Почти ничто не может повредить нашей семье там, на краю. Просто немного измени путь и возвращайся домой другой дорогой.
- Хорошо, - ответила Гэлли – ее голос упал до шепота.
Обе женщины наклонились и поцеловали ее. Нервничая так сильно, что кожа живота сжималась и вздрагивала под едва зажившими царапинами, оставшимися после первого вечера в Ирландии, Гэлли проскользнула за ворота и оказалась среди яблонь. Яблоки висели вокруг нее, прямо над самой головой. Они не были ярко-золотыми. Скорее как обычные яблоки – с коричневыми и иногда красными пятнами, расплывающимися на золотом. Но при всем при том они действительно были из золота и одновременно явно живыми, и росли, тяжело свисая с дерева.
«Слишком уж легко!» – подозрительно подумала Гэлли, однако протянула руку, чтобы сорвать ближайшее яблоко.
- Э… кхм! – произнес дракон Ладон, обернувшийся вокруг ствола этого дерева.
Его чешуя была того же застарелого серого цвета, что лишайник на стволе, почему Гэлли и не замечала его до сих пор.
Глава 8
Гэлли застыла, не смея пошевелиться, с поднятой рукой и согнутыми пальцами, готовыми сорвать яблоко. Она едва смела дышать. Она была слишком испугана даже для того, чтобы думать.
- И что ты, по-твоему, делаешь? – спросил дракон.
Пока он говорил, Гэлли окутывал пар от его дыхания, пахнущего лесным пожаром – запах гари и дерева.
Гэлли думала, что потеряла дар речи. Пришлось приложить немалые усилия, чтобы прошептать:
- Пожалуйста, сэр, мне нужно золотое яблоко.
- Ты его не получишь, - ответил дракон. – Думаешь, я позволю тебе затеряться в мифосфере с чем-то столь ценным? – он обратил к ней один глаз, в то время как его дыхание спиралью поднималось среди листьев дерева, окутывая его туманом. Гэлли уставилась в его глаз – будто смотришь на далекое солнце глубоко внутри стеклянного шара. – Я тебя знаю? – спросил дракон, снова окутав дерево туманом. – Лакомый кусочек – много волос и наполовину красное тело? – его длинная морда оторвалась от ствола и начала вытягиваться к Гэлли. – Не ты ли приходила на днях с другом и украла одну из моих старых чешуек? – кончик его носа почти уткнулся Гэлли в грудь.
«Он съест меня!» - подумала Гэлли.
Понимание этого разморозило ее мозг, и она вспомнила совет Эрифеи.
- Да, я была там, - ответила она.
Ей удалось изогнуть свое задеревеневшее тело и отбросить себя ко внешнему краю мифосферы.
Внезапно повсюду оказались звезды.
По крайней мере, это означало, что дракон теперь далеко. Гэлли видела вдали его звездную паззлообразную фигуру, прямо за гигантской звездной женщиной, которая развернулась, чтобы следить за ним взглядом, пока он скользит к могучим весам. За весами как раз появлялось в поле зрения громадное звездное насекомое с изогнутым наверх хвостом. Когда Гэлли посмотрела в другую сторону, она увидела льва и вдали за ним пятящегося рака.
«Полагаю, лучше остаться без яблока, зато в целости и сохранности», - грустно подумала она.
Позади над головой раздался звук – вроде как жестяной шорох.
Гэлли была уверена, что каким-то образом к ней подкрался дракон. Она снова застыла. Но сумев заставить себя медленно развернуться навстречу звуку, она обнаружила, что его издают дребезжащие на серебряном дереве звездные листья. Через этот лес она проходила с Троем. В некотором роде она по-прежнему находилась в саду, за исключением того, что теперь он состоял из звезд. Деревья стояли повсюду вокруг нее, тихо трепеща на солнечном ветру, увешанные круглыми, лунообразными плодами. Некоторые из плодов были голубыми, другие – серебристо-белыми, а некоторые мягко сияли слабым персиковым золотом.
- Небесные деревья! – прошептала Гэлли и озадачилась, кто ей рассказывал или где она читала об этих деревьях небес.
«Неважно», - подумала она. Двигаясь очень медленно и осторожно, она тщательно выбрала ближайший – выглядевший самым золотым – плод и тихонько протянула к нему руку. Как только ее пальцы сомкнулись на нем, она сорвала его со звездной ветки. Оно снялось с легким звоном.
Голова далекого дракона быстро повернулась к ней в облаке горящих чешуек, но было уже поздно. Гэлли сжала золотое яблоко в обеих руках и стала кометой.
Она была настоящей кометой – не как поддельная комета Толли. Ее волосы собрались вместе и выбросились вперед, словно пламя паяльной лампы. Тело позади них стало маленьким, свернутым ледяным шаром. Но поскольку Гэлли крепко сжимала золотое яблоко, она знала, что несет с собой все семена жизни – всё волнение, радость, развитие и приключение. С ним она могла отправиться куда угодно по вселенной и остаться живой.
Гэлли постепенно разогналась по странной непривычной тропе кометы. Она чувствовала, что несется с безумной скоростью, просто молниеносно – однако в то же время это чувствовалось как медленное величавое продвижение. Она свернула прочь от зодиака, и он постепенно остался позади – женщина, лев, рак, и два звездных мужчины, похожие на близнецов, – подпрыгивая и убегая назад, точно вид из окна поезда, когда тот едет по-настоящему быстро. И как только зодиак исчез из поля зрения, Гэлли поняла: быть кометой куда веселее, чем любое занятие, которое она когда-либо пробовала. Смеясь, она резко взмыла вверх.
Она знала, что ее траектория как кометы представляет собой длинный узкий овал. Она знала, что, поскольку в данный момент движется наружу, ей надо будет, чтобы вернуться к Земле, понестись на самом пределе своих возможностей, а затем круто развернуться, прежде чем она сможет снова направиться к солнцу. Этот маневр составлял по меньшей мере световой год бешеного полета.
- Йеееехуууу! – закричала она, несясь наружу.
Это было блаженство. Это длилось целую вечность. Но в конце концов Гэлли почувствовала, как ее скорость снижается, словно она приближалась к концу орбиты. «Повернуть, - подумала она. – Сейчас!»
Она ринулась в сторону. Если бы у нее были колеса, они бы завизжали и задымились от такой скорости. Гэлли снова закричала – одновременно от радости и страха. Стремительно смещаясь направо, и направо, и еще направо, она вспомнила совет Гиперефусы изменить путь и вернуться домой другой дорогой. «Иначе тот дракон подкараулит меня», - подумала она. Так что, пройдя последний кусочек поворота, она отбросила себя еще чуть-чуть направо и снова понеслась – не совсем тем путем, которым пришла.
И это по-прежнему было блаженством. Мимо мелькали звезды – бледные, яркие, красные, голубые и зеленовато-желтые, – образуя звездных животных, птиц и людей, проносясь мимо. Гэлли счастливо неслась вперед, пока одно из звездных скоплений медленно не превратилось в медведя. Большая Медведица, подумала она и поняла, что почти дома.
И, конечно же, вглядевшись сквозь вуаль собственных волос вперед и вниз, она увидела Солнечную Систему – точь-в-точь как на дедушкином компьютере. В центре находилось солнце, а планеты степенно вращались вокруг него. Она увидела большой Нептун и тяжелый белый Уран, Сатурн в кольцах и Юпитер, выглядевший знойным и желтым с красными пятнами. Плутон прятался где-то в темноте. И казалось, что маленький Меркурий и облачная Венера слишком близко к солнцу – они рисковали сгореть в его жаре. А там полосатый красный Марс и голубая Земля.
Гэлли начала надеяться, что нацелена точно на Землю, но когда она просвистела немного вперед, стало ясно, что она направляется прямиком к солнцу. Она знала, кометы иногда падают в солнце. Дедушка рассказывал ей. Она попыталась сдвинуться вбок к линии Земли, но не смогла. Солнце фактически притягивало ее.
- О, на помощь! – воскликнула она. – Я умру. А я ведь только-только обнаружила, что могу делать это!
Однако прежде чем она успела окончательно запаниковать, Гэлли поняла, что лишь пройдет очень близко к солнцу – проскользнет мимо, вероятно, всего в тысяче миль от него. Она уже чувствовала его опаляющий жар. Посмотрев на него, Гэлли могла ясно различить вращающиеся солнечные пятна и шипящие, скачущие сгустки пламени. А еще она увидела человека в зеленой одежде, стоявшего в раскаленном, горячем центре всего этого.
«Что? – подумала Гэлли. – Люди не могут…»
Она только наполовину додумала эту мысль, когда человек на солнце махнул ей и крикнул:
- Стой! Выровняй скорость – немедленно!
Гэлли обнаружила, что она – нет, не замедляется, – скользит рядом с солнцем примерно на той же скорости и слишком близко, чтобы это было комфортным. Его жар раскручивал ее, заставляя таять и разжиматься от яблока.
- Не делайте этого! – закричала она и вдруг поняла, что смотрит на Флейту. – О, конечно. Скрипка говорил, что вы стоите на солнце.
Флейта стоял, скрестив руки на груди, окруженный скачущей шипящей жарой. И выглядел не очень-то дружелюбно.
- До этого утра, - произнес он, - у меня было тысяча и одно золотое яблоко. Теперь у меня их только тысяча.
- Они ваши? – удивилась Гэлли. – Я не знала…
Флейта кивнул, его волосы подпрыгнули среди горячих белых языков пламени.
- И еще одно у тебя в кармане, - сказал он.
А Гэлли и забыла совсем, что положила призовое яблоко Гармони в один из карманов своих брюк, застегнув его на молнию. Ей хотелось бы похлопать этот карман, чтобы убедиться, что пластиковое яблоко по-прежнему там, в целости и сохранности, но для этого она была немного слишком ледяной и скрученной.
- О, это всего лишь пластиковое яблоко, которое Гармони дала мне как приз в игре, - беззаботно ответила она.
Флейта слегка усмехнулся:
- В самом деле? Эта девочка – Гармони – украла гораздо больше моих яблок, чем мне хотелось бы. Теперь она свободно перемещается по всей вселенной, возможно, по всей мультивселенной. Она везде, вопреки приказам твоего дяди Юлиона. Не отдавай ей еще и это яблоко.
- Не буду тогда, - ответила Гэлли. – Я хочу оставить его себе.
Улыбка Флейты исчезла.
- Правда? В таком случае ты понимаешь, что должна будешь заплатить за него? Мои яблоки никогда не даются даром.
- О, - произнесла Гэлли.
В каком-то смысле это стало облегчением – узнать, что ей не придется быть вором. Ей была противна сама мысль о том, что из всех людей на свете она украла именно у Флейты. Но бабушке не пришло в голову дать Гэлли денег перед отъездом. Зная, что у нее нет ни единого пенни, она уныло спросила:
- Сколько вы хотите за него?
- Я возьму, - ответил Флейта, - одну из звезд из лука Ориона. Как оказалось, она нам срочно нужна.
- Э… - начала Гэлли.
- Я знаю, что сейчас у тебя ее нет, - сказал Флейта. – Ты можешь отдать мне ее, когда мы встретимся в следующий раз. И я хочу, чтобы ты пообещала, что сделаешь это.
- Обещаю, - ответила Гэлли, чувствуя себя маленькой и несчастной.
«Мне придется спросить Гармони, что делать, - подумала она. – Ох».
- Отлично, - сказал Флейта. – Тогда уходи.
Гэлли всмотрелась сквозь мутную струю своих волос и попыталась повернуться к Земле, которая, пока они разговаривали, далеко продвинулась по своей орбите. Ей бы это никогда не удалось, если бы Флейта не потянулся и не подтолкнул ее. Толчок отправил ее скользить по траектории, которая пересечется с Землей, когда та пройдет круг.
- Скоро увидимся, - крикнул Флейта, когда Гэлли полетела прочь.
Она по-прежнему двигалась довольно быстро, но, к ее разочарованию, больше не неслась со свистом. Она просто перемещалась по инерции и по мере продвижения становилась холоднее. Из горячей она постепенно стала теплой, приятно-теплой, тепловатой и, несмотря на это, неуклонно таяла. Даже когда Гэлли скользнула в по-настоящему холодный воздух где-то на ночной стороне Земли, она продолжала таять. Мокрая и несчастная, она распрямилась в темноте, а ее волосы упали обратно на плечи, когда она приземлилась. И она знала, что снова стала человеческой девочкой. Это было страшной потерей. Гэлли не могла удержаться, чтобы не поплакать немного, пока тихо стояла, аккуратно засовывая золотое яблоко в другой карман с молнией. После чего она шмыгнула носом и задумалась, в какую сторону идти.
- Ты должна пойти вот по этой нити, - сказал кто-то, подошедший к ней в почти полной темноте.
Гэлли всмотрелась. Напрягшись, она смогла разглядеть нить, похожую на дорожку из угля.
- Выглядит не слишком соблазнительно.
- Ну, ты здесь на темной стороне, - ответил мужчина.
Гэлли была уверена, что узнала голос. Она повернулась и вгляделась в его лицо. Его волосы под черной кепкой казались белыми и развевались вокруг лица.
- Вы Скрипка! – воскликнула она. – Я только что снова встретила вашего брата. И, - несчастно добавила она, - я больше не комета.
- Знаю, - ответил Скрипка, - ты всегда можешь снова стать ею позже.
Похоже, за то время, что Гэлли провела кометой, ее зрение стало острее. Теперь она достаточно ясно различала лицо Скрипки. Хотя оно было грустным, оно поразительно походило на лицо Флейты.
- А вы с Флейтой случайно не близнецы? – спросила она.
- Верно, - ответил он. – Мы по очереди стоим на солнце.
Глава 9
Скрипка немного проводил Гэлли по угольной тропе. По его словам, он хотел убедиться, что она не собьется с пути, но Гэлли была абсолютно уверена: он оказал ей гораздо большую любезность. С обеих сторон тропы, похоже, творились ужасные вещи. Оттуда доносились крики и стоны, а где-то кто-то, как будто умирающий, непрестанно умолял:
- Воды! Воды! О, пожалуйста, воды!
Скрипка быстро вел Гэлли вперед, и она старалась не смотреть, пока они не дошли до места, где воздух заполнило отчаявшееся тяжелое дыхание и скрежещущий звук. Гэлли не смогла удержаться, чтобы не посмотреть в ту сторону.
Рядом с тропой находился холм, и Гэлли смутно разглядела, как кто-то пытается закатить на него валун. По-настоящему четко она видела только пару напряженных ног в изорванных брюках. Но как раз в тот момент, когда она посмотрела, валун вырвался из рук мужчины и с грохотом покатился вниз, утащив его за собой.
- О, проклятье! – воскликнул мужчина, кучей рухнув почти под ноги Гэлли, наполовину придавленный валуном.
- Он в порядке? – спросила Гэлли Скрипку.
Ей показалось, что мужчина плачет.
- Не совсем, - ответил Скрипка, подтолкнув ее вперед. – Но кости не сломаны. Он должен встать и снова толкать камень, пока не докатит его до вершины холма.