Эльдорадо - "Stochastic" 8 стр.


- Конечно, Кьяри. Чтобы про него не говорили, Керук медлит только, когда речь идет о чужих жизнях. Своей - он всегда рисковал, не задумываясь. Может, Антай прав, и эти качества не делают из Керука хорошего вождя, а всего лишь хорошего друга.

Кьяри с удивлением поняла, что отец переживает за Керука и принимает близко к сердцу обвинения против него.

Атавалп хлопнул себя ладонью по золотому колену.

- Так или иначе, сегодня спор между Антаем и Керуком закончится. Они будут драться, и Керук убьёт Антая. Потому что он все ещё самый сильный наш воин.

- Теперь, когда он научился убивать, не прикасаясь? - спросила Кьяри.

- Нет, Кьяри, - ей показалось, что Атавалп смотрит на неё с жалостью. - Мы до сих пор не знаем, как Нио убил Хакана и Ахачи.

- Что с Нио?

- Он исчез. Никто не видел его с тех пор, как он сбежал.

Кьяри вздохнула, сжала и разжала золотой кулак.

В доме горели масляные лампы, на улице зажгли факелы. Они осветили площадь перед храмом, лица воинов, женщин и детей. Вайра, который показывал Кьяри язык около ямы, подбежал к ней, восхищенно вскрикнул и погладил её золотую руку.

Кьяри против воли улыбнулась. Атавалп всегда был советником и близким другом Керука, потому на собраниях племени ему полагалось лучшее место. Идя за отцом, Кьяри рассматривала людей. Она не сразу поняла, что ищет на их лицах и телах следы золотого песка. У Кэсы на месте искалеченного глаза появился - золотой. От уголка золотого глаза по щеке расходились золотые морщины. Волосы Иская стали золотыми.

- Ты постарел, Керук! Тебе пора признать это! - золото Антая выглядело как намордник. Там, где раньше щеку пересекал шрам, появились золотые заклепки. - Ты стал слабеё. Осторожнеё. Ты начал совершать ошибки. С Нио ты ошибся три раза! Первый раз в деревне, когда отнесся к нему, как к равному. Второй раз здесь, в золотом городе - после предательства, ты должен был сразу бросить его в золотой песок! И третий раз, ты ошибаешься сейчас, когда не спешишь начать преследование этого гаденыша. Он убил твоих людей! Вождь не должен прощать такие преступления. Нио заслужил смерти. Но перед смертью мы заставим его рассказать, как он убил Хакана и Ахачи. Мы все знаем, что он не мог одолеть Хакана и Ахачи в драке. Значит, он использовал свое золото. Мы все теперь носим золото на теле! Но без знаний Нио нам никогда не стать настоящим золотым народом.

- Хватит трепаться, - сказал Керук и вышел в центр круга. - Ты всегда был силен в болтовне, Антай. Когда другие работали, ты рассуждал, что нужно делать, а что не нужно. Ты бездельник, умеющий только болтать.

- Ты трус, Керук.

Пока они обменивались оскорблениями, Кьяри рассматривала Керука. Рана на его боку исчезла. На её месте блестело золотое плетение. Тонкие, гибкие нити вились, пересекались, и казалось, пронзали Керука насквозь.

Когда противники обменялись первыми ударами, Кьяри поняла, о чем говорил отец, восхваляя бойцовские качества Керука. Он двигался быстро, бил стремительно, постоянно нападал, ни на миг не отступал. Он наслаждался поединком. Создавалось впечатление, будто драка освобождала Керука от невидимых оков. Кьяри посмотрела на отца, увидела улыбку на его губах и почувствовала, что сама улыбается. На миг ей почудилось, что она поняла, почему Иса влюбилась в Керука. Она видела, как он дерется, как естественно и свободно отдается бою. Иса влюбилась в эту свободу, которую редко встретишь в жизни.

Движения же Антая были скованными. Он обладал высоким ростом и крепким телосложением, и возможно, неплохо владел техникой, но он много времени тратил на раздумья, выбор тактики и попытки разгадать замысел противника. Раз за разом он начинал комбинации ударов, которые Керук не позволял ему закончить. В итоге Керук перехватил его кулак на середине движения, вывернул плечо и поставил на колени. Не дожидаясь, пока Антай придет в себя, Керук ударил ребром ладони по кадыку и сломал ему шею.

- Керук! Керук! - закричал золотой народ.

В свете факелов золотая маска на лице мёртвого Антая покраснела. Керук поставил ногу на грудь поверженного врага.

- Антай бросил вызов вождю! - крикнул Керук.

- Он заслужил смерти! - закричали люди.

- Он сражался и проиграл!

- Он заслужил смерти!

- Антай был мечтателем. Он забыл, почему мы пришли в золотой город.

- Он заслужил смерти!

- Мы пришли сюда, потому что бежали от железных демонов! Они напали на нас, разрушили наши дома, убили наших близких. Антай осуждал мое желание идти в Куско, к императору. Но он забыл, кто спас нашу деревню пять лет назад, когда наступил голод. Он забыл, что император прислал нам маис из своих амбаров. Только благодаря этой помощи мы пережили голод. Напав на нас, железные демоны напали на слуг императора. Наш долг сообщить императору о чужаках. Мы не собираемся просить милостыню у императора, как это пытался подать Антай. Мы идем предупредить императора о жестоком и коварном враге. Мы знаем, что такое благодарность и уважение. И мы окажем услугу императору в обмен на услугу, которую однажды он оказал нам.

Глава четвертая. Империя.

Выложенные смесью травы и глины, утоптанные ногами гонцов и солдат императорские дороги тянулись через всю страну. Чиа вышли на одну из них через три дня, после того, как покинули золотой город, и сразу наткнулись на искусственный пруд и беседку с символами великого Инки - даже здесь, далеко от Куско, император заботился о своих подданных.

На закате седьмого дня путешествия Панти и Искай заметили каменный форт у дороги. Главным в крепости был толстяк Атурунку Ачачи. В подчинении у него ходили двадцать солдат. Вместе с солдатами за высокими стенами жили их жены и дети. Рядом с крепостью раскинулись поля и пастбища, во дворе - искусственное озеро, загоны для лам, амбары с запасами маиса и шерсти, а так же фруктовый сад и небольшое поле маиса на случай осады. Атурунку Ачачи хорошо принял чиа, выслушал рассказ о железных демонах и поделился слухами - жители прибрежного Кали видели большие деревянные дома, плывущие по морю. За горами бородатые чужеземцы пытались договориться о торговле с племенами майа.

Восхищаясь золотым народом, Атурунку Ачачи устроил праздник в честь чиа, послал гонца в столицу и развел сигнальный костер - пусть крепость ниже по дороге готовится к приему гостей - а так же послал с чиа пятерых своих солдат для защиты от разбойников.

Гостеприимство и дружелюбие императорских слуг сделали путешествие чиа в столицу приятным и легким. Их называли посланцами солнца. В деревнях воинам дарили оружие, женщинам - украшения.

В Куско чиа вошли через западные ворота. Там их встретил человек с золотыми кольцами в ушах. Он сказал, что великий Инка, "повелитель четырех сторон света", дарит посланцам солнца поместье в квартале "Гвоздичные грядки" и приглашает во дворец на ужин.

По принципу четырех сторон света Куско делился на четыре района. Улицы города пересекались под прямыми углами, по правой стороне дорог текли сточные канавы. Ближе к центру глинобитные хижины сменяли резиденции правителей провинций и каменные дома знати.

Каменным был и новый дом чиа. Вернее, три дома, окруженные настолько высокой стеной, что её не смогла бы перепрыгнуть лама. Во дворе рядом с фонтаном росли персиковые деревья. В комнатах на полу стояли вазы с цветами, а в нишах - золотые статуэтки бога солнца.

От "Гвоздичной грядки" до "Говорящей площади" вела прямая дорога. Стены дворца отбрасывали широкие тени на площадь. Гостей встречала императорская стража. Свет их факелов разгонял темноту перед чиа, падал на позолоченные ворота, каменные пристройки во дворе, стелился по внутренним песочным аллеям.

Император ждал посланцев солнца на террасе, под навесом из шкур ягуаров. Он сидел на золотом троне. Рядом жена-сестра императора Иллари играла со своей золотой брошью. Вокруг за длинным столом расположились знатные люди Куско.

Великий Инка Атауальпа поднялся навстречу Керуку, предложил ему свою чашу и посадил его за столом по правую руку от себя. Атавалп опустился около старика, мочки ушей которого, настолько вытянулись под весом золотых колец, что едва не доставали до плеч. Кьяри вместе с Зиной и Вайрой оказалась напротив большого блюда с жареными перепелками.

Со своего места Кьяри хорошо слышала все разговоры. Голос у императора был приятным, низким и глубоким. Он спрашивал про путешествие, про родную деревню чиа. Рассказ о железных демонах расстроил и рассердил его. Сочувствуя горю чиа, Атауальпа пообещал им защиту, подарил им участок плодородной земли около Куско и пожаловал стадо из двадцати лам.

Чича во дворце была мягкой на вкус и приятно грела желудок. К концу ужина разморенный и уставший Вайра зевнул, широко раскрыв рот. Увидев золотой язык и нёбо мальчика, придворные пришли в восхищение. Наслаждаясь вниманием, Вайра ходил от кресла к креслу, закрывал и открывал рот, высовывал золотой язык, скалился, рычал и щелкал золотыми зубами, изображая хищника.

- Это удивительно.

- Интересно, горло и легкие у него тоже золотые?

- И каково цвета у него кровь?

Иллари, жена-сестра императора, была высокой, красивой женщиной с прямым и тонким, как у яги, носом. Её изящные черты лица портили тяжелые веки над выпуклыми глазными яблоками, на длинной шее резко, по-мужски выделялся кадык. Иллари погладила Вайру по щеке и спросила, не подарит ли он ей один золотой зуб. Взволнованный Вайра быстро закивал - мысль, что он может сделать подарок супруге императора, наполнила мальчика гордостью.

Император сам взял в руки золотые щипцы. Когда Вайре вырвали зуб, придворные увидели, что кровь у него красная, как у всех.

- А какой силой обладают руки, отмеченные солнцем? - молодой человек, сидящий напротив Кьяри, скинул на пол золотые тарелки и поставил локоть на стол. - Боги знают, я никогда не вызывал на поединок женщину. Но было бы глупо относиться к обладательнице золотой руки, как к простой смертной.

Император Атауальпа кивнул Кьяри, Иллари широко улыбнулась. Кьяри поставила локоть на стол и переплела золотые пальцы с пальцами молодого человека. Его звали Кумия. Его друзья выкрикивали его имя. Эти выкрики напоминали крик кондора. Под этот крик Кьяри потерпела поражение и чуть не упала со стула, когда Кумия прижал её руку к столу. Из свиты императора раздались радостные возгласы. Атавалп громко отодвинул стул и встал. Он медленно обошел стол, словно демонстрируя всем свои золотые ноги. До колен их прикрывала туника.

- Принёсите камень высотой и шириной в десять локтей, а толщиной в пять. Я разотру его в порошок. Я покажу вам, на что способны мои солнечные ноги!

- Это речь настоящего воина, - улыбнулся Атауальпа и приказал принести каменный блок, который вчера доставили в столицу из северной каменоломни.

Слуги успели заново наполнить чаши гостей чичей, когда пятеро стражников втащили на полозьях большой камень в сад.

По серой глыбе ползал паук. Над факелами и золотой посудой кружили ночные бабочки.

Атавалп дважды обошел камень, коснулся рукой его неровной поверхности, потер её большим пальцем. В следующий миг он издал боевой клич, развернулся вокруг своей оси и ударил. По камню побежали трещины. И едва кто-то открыл рот, чтобы сказать, что глыба выстояла, камень рассыпался, выпустив из своих недр облачко белой пыли. Атавалп давил осколки медленно и легко, будто под ногами у него хрустели глиняные черепки.

- Это невероятно! Твоя сила и доблесть не знают себе равных. За то, что ты сделал сегодня вечером, я дарю тебе свой плащ. В нем я победил в самой первой своей битве! - воскликнул император.

Атауальпа был одного роста с Атавалпом. Когда император снял плащ, Атавалп опустился на колени, и пятнистая шкура ягуара накрыла его плечи и спину. Император сам застегнул золотую застежку на его груди.

- У вас прекрасные воины, - сказал Атауальпа Керуку. - А ваши девушки достойны императорского дома избранных женщин, - говоря это, он смотрел на золотую руку Кьяри.

Когда император подошёл к ней, Кяьри упала перед ним на колени.

- А ещё я хочу получить девушку с золотыми ресницами и ногтями, - сказал Атауальпа, улыбаясь Зине.

Зина опустилась на колени рядом с Кьяри.

- Это большая честь для всех чиа, - сказал Керук.

- Теперь я могу гордиться своей дочерью и не беспокоиться о её будущем, - сказал Атавалп.

- Одна действительно красива, - перешептывались женщины из свиты Иллари. - Вторую портят волнистые волосы и щель между верхними, передними зубами. Это давно вышло из моды. Он выбрал её не за красоту, а за её солнечную руку. Среди наложниц императора никогда не было женщины с золотой рукой.

- Много лет назад, - сказала Кэса, расчёсывая вьющиеся волосы Кьяри после возвращения из дворца, - отец нынешнего императора проходил через деревню яги. Моей матери тогда было пятнадцать лет. Её красота покорила императора, он забрал мою мать в Куско и сделал своей наложницей в доме избранных женщин. Через пять лет она вернулась домой, богатая, как принцесса. Император подарил ей тридцать слуг, много золота и большой участок земли. Каждая женщина в империи мечтает оказаться на твоем месте.

- Но я ничего не умею, - сказала Кьяри.

- Тебе и не нужно ничего уметь. Твоя солнечная рука, уже очаровала императора. Из-за неё он обратил на тебя внимание и выделил тебя среди других. Не думаю, что в постели его будет интересовать что-то кроме твоей руки.

Кэса улыбнулась. Лунный свет белой молнией отразился в её золотом зрачке.

- Что касается всего остального, я сама учила тебя ткать и шить, клянусь, ты не опозоришься перед императорскими наложницами.

- Хотела бы я оказаться на твоем месте, - сказала Аи на следующий день. Они прятались от палящих солнечных лучей около фонтана в тени персиковых деревьев.

Крупный шмель пролетел мимо лица Кьяри. Она поймала его правой, не золотой рукой. Почувствовав первый укол жала, опустила кулак в воду, но не разжала его. Было что-то приятное и волнующеё в том, как маленькая жизнь билась и затихала между её пальцев. Когда Кьяри разжала кулак, мертвое насекомое поплыло к каменному бортику, ладонь покраснела и припухла.

- Да благословят предки щедрость императора, - сказал Атавалп за ужином. - Земля на поле, которое великий Инка Атауальпа подарил нам, чёрная и мягкая, даже на два локтя в глубину. С такой земли можно два раза в год собирать хороший урожай.

- Ламы великого Инки в два раза крупнеё наших горных лам, - рассмеялся Керук. - А значит, дадут в два раза больше шерсти. В знак благодарности я возьму самую молодую и самую красивую из наших лам и отдам её для жертвоприношения в храм солнца.

- Днем приходил гонец от императора и сказал, что мы приглашены на праздник солнца, - сказала Кэса.

- Всегда мечтала увидеть праздничный парад в столице, - прижала ладони к груди Зина.

- Правда, что на праздник съезжаются правители всех провинций с семьями? - спросила Лория.

- Да, - скривилась Вара. Она тосковала по погибшему в золотом городе Ахачи и мало интересовалась богатством Куско.

- Императорский гонец сказал, - продолжила Кэса, - что завтра к нам придет жрец, расскажет о праздничном шествии, его порядке, о нашем месте и роли в нем.

- Праздник солнца это отличный повод подарить храму ламу, - Керук почесал свой золотой бок. - Завтра договорюсь со жрецами о жертвоприношении.

- Я слышала, лама должна быть чёрной, - подала голос Лория, расчесывавшая Вайру. - Иначе жертва не удовлетворит Солнце.

Тишину позднего вечера нарушил звук труб.

- Это у южных ворот! - Вайра уклонился от гребня матери и вскочил на ноги.

- Стражники трубят в честь прибытия знатного гостя из провинции.

В следующие дни трубы ревели часто.

Раньше Кьяри жила с отцом, в их доме было много посуды, одеял и инструментов, которые им принадлежали. В столице пока у них не было ничего своего. Спала Кьяри в длинной комнате под одним одеялом с Зиной и Аи. Вместе с ними утром умывалась у фонтана. Вода в него поступала по трем медным трубам. На четвертое утро Кьяри заметила, что напор в средней трубе слабеё, чем в двух других. Чтобы проверить ничего ли не застряло внутри, Кьяри протолкнула туда стрелу. Труба, и правда, оказалась забита. После непродолжительной возни, вода потекла лучше, а в фонтан упал моток серой ткани. Достав его из воды, Кьяри увидела промокшую тряпичную куклу, похожую на те, что делала Иса, когда Кьяри была маленькой. Кьяри вспомнила, что после праздника солнца она переёдет в дом избранных женщин. Наложницы императора редко покидают дворец. Кьяри ещё раз взглянула на старую куклу и решила, что не будет скучать по этому дому.

Назад Дальше