Слезы Авраама (ЛП) - Шон Смит 22 стр.


Режим прекращения огня, по крайней мере, продолжал действовать. Команда расположилась на первом этаже, возле офиса какого-то майора и принялась просматривать новости.

На северо-востоке бушевала метель, люди там голодали и умирали от холода. Продолжались бунты, лагеря беженцев были переполнены. Почти во всей стране не было электричества.

Показывали, как самолеты сбрасывали на города гуманитарную помощь - сотни ящиков спускались с неба на парашютах. Это напомнило Генри черно-белые кадры кинохроники, когда армия Союзников точно так же сбрасывала помощь жителям блокированного западного Берлина. Видеть подобное в современной Америке было страшно.

Мексика была на грани собственной гражданской войны. Десятки тысяч бежали через границу и оседали в лагерях. Зачем было бежать из Америки, Генри так и не понял.

Китай пригрозил оттоком средств, требуя от США выплаты старых займов. Биржа на Уолл-Стрит на какое-то время открылась, но тут же закрылась, обвалив все котировки.

Русские всерьез нацелились на восточную Европу, скопив на границе огромную армию. Генри испуганно смотрел на красные стрелки на карте, указывавшие направление возможных ударов.

НАТО могло противостоять этому только авиацией и ракетами средней дальности. Все репортеры и эксперты делали самые страшные прогнозы относительно возможной войны.

- НАТО не справится с массированным нападением с суши, - объяснял седовласый генерал. - Если русские нападут, нам нечего будет противопоставить. Нам не хватает ни танков, ни самолетов, ни людей.

Говорили о ядерной войне, ответном ударе, дальности ракет, о местонахождении убежищ на случай ракетного обстрела. Мегатонны против килотонн, распространение радиоактивных осадков и просчет последствий.

От Дамаска до Западного Берега Иордана люди сжигали американские флаги, пели и стреляли в воздух из древних "Калашниковых".

- Вот о чем я говорил, - спокойно произнес МакКой. - Видите? Хотели быть сверхдержавой, а теперь что? Своей сраной войной вы уничтожите весь мир.

- Спокойно, братан, - осадил его Уоллес.

- Спокойно? Лучше, по твоему, молчать, да? Я не стану. Зажравшиеся жадные твари.

- Ты прав, - ответил ему Карлос. - Но это не мы. Ни я, ни Генри, ни кто бы то ни было, из тех, кого мы знаем.

- О, конечно! - выкрикнул МакКой. - Это всё "Макдональдсы", "Уоллмарты" и Уолл-Стрит, но никак не вы, - он, казалось, всерьез разозлился.

- Не я, - повторил Карлос. - И не Генри. И не большинство американцев. Это всё устроила крошечная горстка людей, которые, скорее всего, не имеют к Америке никакого отношения. Подумай об этом, прежде чем обвинять нас. В вашей стране тоже есть богатеи.

- Не мы у себя начали войну, а вы, - возразил МакКой.

Генри ожидал, что Карлос начнет рассуждать о глобальной экономике, информационном веке, неравномерном распределении богатств, но тот сказал лишь:

- Я понял тебя.

МакКой на какое-то время замолчал и Генри был рад этой передышке. Он был недалеко от дома и очень хотел оказаться там. Его дом был там, где Сюзанна и Тейлор.

Время в офисе тянулось очень медленно и Генри начал терять терпение. Внутри него нарастал страх, он уже был готов выходить в море сам, на своих двоих, когда майор, наконец-то соизволил с ними заговорить:

- Ну, вот. У нас есть для вас лодка.

- Превосходно, - Генри стоило огромных усилий улыбнуться. - Спасибо, сэр.

- Я пытался найти для вас вертушку, но ничего не вышло. У меня связаны руки. Горючего не хватает.

- Понимаю, сэр, - ответил Генри. Вероятность того, что они получат вертолет, была пятьдесят на пятьдесят. Этот офицер, казалось, был на стороне сепаратистов и был очень недоволен вмешательством Генри и его людей в свои дела.

- Я могу доставить вас в Бейфронт Парк, - сказал майор. На его лице появилась ухмылка.

- Это будет судно Береговой Охраны? - спросил Генри уже зная ответ.

- Нет, это будет гражданское судно.

- Сэр, при всём уважении, но эта очень важная операция. Я так понимаю, мы должны были получить...

- Я так понимаю, вы просили меня о помощи, - возразил майор. - Берите и проваливайте. Я не собираюсь тут с вами возиться. Мне было приказано оказать содействие. И плевать я хотел, что там думает ваш командир.

- Когда мы можем отправляться? - спросил Генри.

Этот майор был из тех, из-за кого Генри хотел уйти из армии. "Можно создать идеальную, прекрасно работающую машину, но стоит бросить в механизм гаечный ключ, как всё останавливается. Из-за таких как он, гибнут люди, только потому, что он ждет очередного повышения. Никогда не выходил из-за стола. Мелочный и заносчивый. Когда вокруг него будут умирать люди, он будет сидеть и пить кофе".

- Машина уже у входа... сержант, - бросил майор.

- Загружайтесь, - сказал Генри.

Уоллес на секунду задержал на нем взгляд и кивнул.

- Есть, сэр, - ответил он, повернувшись к двери. К нему вернулся фальшивый нью-йоркский акцент.

- Что-то ещё, боец? - спросил майор.

Генри подошел к столу.

- Ага. Просто любопытно. Откуда вам известно моё звание?

- Ты, что, совсем ебанутый? - крикнул майор, вставая. - Оно в документах написано, дебил. И ты будешь обращаться ко мне "сэр"!

Генри внезапным рывком схватил его за горло. Майор упал на колени, пытался высвободиться от захвата, беззвучно ловя ртом воздух.

Генри обошел стол и обхватил рукой шею майора.

- Нет, не стану я обращаться к тебе "сэр", - прошептал он ему в ухо, пока тот дрыгал ногами.

- Твою ж мать, Уилкинс! - раздался у двери голос Карлоса.

- Извини, - ответил Генри. - Есть чем связать его?

- Когда я начинаю думать, что у этого мира не осталось надежды, случается вот это, - сказал вернувшийся в кабинет МакКой, позади него стоял Уоллес. МакКой улыбался, держа в руках липкую ленту, которую достал из кармана штанов. - Охуительно, - сказал он, обматывая лентой ноги майора. Он замотал не только ноги, но и руки и рот.

- Ну и что? - спросил он. - Бросим его здесь вот так? Найдите уже, блядь, что-нибудь, куда можно его засунуть.

- Вот, держи, - сказал Уоллес, протягивая ему огромную черную сумку на молнии, которую этот майор, должно быть, использовал, когда ездил в отпуск. В эту сумку Уоллес и затолкал майора.

- Пойду гляну, что можно сделать с водителем, - сказал МакКой. - Постараюсь аккуратнее. Не так, - добавил он.

- Да, что за нахер, - протянул Карлос. Снаружи шел дождь.

Сумка зашевелилась. Уоллес пнул туда, где предположительно была голова. Движение прекратилось. Уоллес усмехнулся.

- Иногда бывает так, что без мордобоя не обойтись.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Навстречу буре

Сюзанна вела лодку прямо на низкие серые грозовые тучи, поднявшийся холодный ветер обдувал лицо. Мрачные облака на горизонте озарялись оранжевыми вспышками молний. Температура упала градусов на десять за последние полчаса, со стороны грозового фронта дул холодный ветер. Небо пронизывали изломанные опасные, но красивые молнии. Вдалеке раздавались грозные раскаты грома.

Чуть раньше, днем, Сюзанна заправляла лодку у Исламорада. Порт Бад-н-Мэри у Аппер Матекамб Ки был объят огнем. На шоссе Оверсис скопилась огромная пробка из брошенных машин.

У причала было несколько лодок, но мародеры уже опустошили их баки. Им пришлось заливать топливо из собственных запасов.

Сюзанна вела лодку на северо-восток, решив пойти обходным путем. Само их судно было предназначено для плавания в прибрежных водах и серьезной качки не выдерживало. Как только волнение усиливалось, становилось некомфортно. Если начнется шторм, они утонут. Она прошла Лайнумвита Ки, затем Дамп Ки, и вошла в тихие спокойные воды Флоридского залива.

Они находились в глуши, среди мангровых островов, песчаных отмелей, ручьев и зарослей взморника, торчавшего прямо из воды. Во время отлива большинство ручьев были непригодны для езды на лодке. В других обстоятельствах, ей бы понравилась первозданная красота этих мест.

Зимой эти места становились домом для тысяч перелетных птиц, их стаи мгновенно заполняли небо при звуке двигателя. Сюзанна видела множество цапель, журавлей и розовых какаду, искавших пропитание в морских водах. Фламинго, такие неуклюжие на земле, в небе превращались в само изящество, они грациозно пролетали над их головами, лениво помахивая крыльями.

С неба спикировал морской ястреб, погрузил когти в воду и взлетел ввысь, держа в них рыбу. Воздух был полон соли, смерти и перерождения, исходящих от приливных болот и прибрежных ручьев. Сюзанна обожала этот запах, он ей напоминал о счастливо проведенных в море днях, богатом улове и теплом солнце.

Лодка подскочила, ударившись о спину акулы, не успевшей вовремя уйти с дороги. Большую часть пути глубина канала была не больше фута, а сам путь через канал был помечен какими-то едва приметными палочками. Под килем Сюзанна видела черные тени акул, которые разлетались в стороны, уходя от лодки. Иногда им это удавалось, иногда нет. Они сбили, как минимум, трёх, ещё больше смогли уйти, вспенивая воду спинными плавниками.

В этих местах обитало множество самых разных акул. В хитросплетениях ручьев и притоков нерестилась рыба и, конечно, сюда стекались разнообразные хищники. Шестижаберники, тигровые акулы, черные и жёлтые курсировали по дну в поисках пищи.

Здесь были и питоны, завезенные сюда извне. Они расплодились с невероятной скоростью, вместе с морскими крокодилами. Настоящие дикие места.

Во всём этом было что-то великое и вечное, великий замысел в бесконечно повторяющемся в тысячах вариаций чередовании жизни, смерти и возрождения. Она видела всё это, дышала этим, видела, как мангровые заросли создают новые острова буквально из ничего.

Где-то в миле от них встала непроницаемая стена дождя. Сюзанна остановила лодку, нос тут же повернулся по ветру.

- Сейчас придется немного промокнуть, - сказала Сюзанна.

Бобби даже не пошевелился, усевшись на носу. Джинни кивнула, съежившись. Беовульф поднял, было, голову, но затем лег обратно. Тейлор вскочила с ящика, отсалютовала и улыбнулась.

Сюзанна решила, что погодные изменения произошли из-за холодного фронта, проходившего мимо них. Обычно, в это время года здесь сухо, но когда приходит циклон, погода может испортиться на несколько дней. Летом же ураганы налетали почти каждый день, бушевали около часа, затем уходили, будто ничего и не было. Предугадать их появление было совершенно невозможно.

- Бобби! Поднимайся и помоги мне. Нужно закрепить вещи. Ветер усиливается.

- Иду, иду, - ответил Бобби. Он прошел по лодке, привязывая припасы, пока Сюзанна проверяла снаряжение. Не хотелось бы, чтобы что-нибудь вывалилось и ушло на дно.

- Смотри, - сказала Сюзанна Бобби и тот подошел к борту. - Последняя метка была с милю назад. Других я что-то не вижу. Хотя должны быть, - она ткнула пальцем в карту, которую они взяли с "Владычицы". - Ты видишь какую-нибудь метку?

К ним присоединились Джинни и Тейлор, и они вместе принялись высматривать отметки, помогавшие найти верный путь в этом водном и растительном хаосе.

Некоторые мангровые стволы были похожи на то, что нужно, но это был обман зрения. Сюзанна так обманывалась несколько раз.

- Ничего, - сказал Бобби. - Ничего не видно. Не мог же ураган их все снести. Скорее всего, ты пропустила последнюю метку.

- Возможно, - согласилась Сюзанна. - Но, не думаю.

По воде пошла рябь. Не сильные волны, но следом за ними подул мощный ветер, который открыл чистый, не заросший ручей.

- Ну, мы хотя бы видим, куда плыть, - Бобби указал на компас, прикрепленный у штурвала. - Держись этого курса.

- Ага, - кивнула Сюзанна. - Хорошо, народ, все на корму и держитесь крепче.

- Тейлор со мной, - сказала Джинни.

- Бобби, ищи отметки.

- Ищу.

Сюзанна прибавила газу и лодка рванула вперед. На открытой воде она пошла ещё быстрее, нос задрался в небо.

Дождь бил Сюзанну по щекам. Видимость снизилась до тридцати ярдов, резко похолодало.

Гром гремел так, будто в небе над их головами разразилось грандиозное сражение. Сюзанна чувствовала вибрации от звуковых волн, а волосы на её руках встали дыбом от наэлектризованного воздуха. Дождь искажал цепи молний и казалось, что сверкало со всех сторон.

- Право руля! - крикнул ей в ухо Бобби, указывая на возникший, словно ниоткуда, мангровый остров.

Повернуть Сюзанне стоило немалых трудов. Лодки не способны поворачивать резко, подобный маневр мог бы привести к очень большим проблемам. Она завела лодку под кроны деревьев.

Лодка ударилась о песчаную отмель. Двигатель заурчал и заглох.

- Ох ты ж ёб твою, - пробормотал Бобби.

Сюзанна смахнула с лица прядь волос. Последние пару месяцев она связывала волосы в хвост на затылке, но ветер растрепал их.

- Вставайте на нос, - сказал ей Бобби. - Попробую столкнуть назад.

Сюзанна вместе со всеми переместилась, куда указал Бобби, чтобы сместить вес и поднять корму. Чтобы двигатель полностью погрузился в воду, основной вес был именно там, а когда их вынесло на отмель, лодка зарылась в ил.

При каждой попытке его завести, двигатель урчал и закапывался всё глубже.

- Аррх... - прорычал Бобби. - Зарылась в грязищу, как свинья. Двигатель может перегреться.

- Джинни, - позвала Сюзанна. - Пришло время намочить ножки.

Сюзанна шагнула в воду, стопы тут же утонули в иле. Уровень воды был не выше фута, но из-за илистого дна она провалилась гораздо глубже.

- Фу, отвратно, - отозвалась Джинни.

- Заткнись и толкай, - по мнению Сюзанны, опасаться стоило акул. В основном, тут водились мелкие особи, но даже пятифутовая акула была смертельно опасна.

Они уперлись руками в нос и принялись толкать. Лодка двигалась по нескольку дюймов, затем на помощь пришел ветер и они спихнули её с отмели.

Под босыми ногами Сюзанна чувствовала мелкие раковины. От усердия её левая нога глубоко застряла в грязи, и когда лодка сползла в воду, она упала лицом вперед.

Буря, тем временем, усиливалась. Грохотал гром, сверкали молнии, дождь лил сплошной стеной.

Сюзанна поднялась и смогла вытащить ногу из ловушки, потеряв при этом сандаль.

- Ай! - вскрикнула Джинни. - Что-то коснулось меня.

- Иди, давай!

Вода уже поднялась Сюзанне до колен, а лодка дрейфовала где-то в отдалении. Она слышала, как ругается Бобби, как кряхтит и набирает обороты двигатель. Сюзанна подтолкнула Джинни и Бобби втащил её на борт. Следом забралась и она сама, тяжело дыша и без одного сандаля.

- Ох, блин, - только и могла сказать она.

- Пожалуй, я посижу у руля, - сказал Бобби. - Ты отлично справилась. Теперь отдыхай.

- Я теперь вообще не усну, - ответила она. - Ты рули, я буду штурманом.

- Ага, - согласился Бобби. - Пойдем этим путем, там, вроде чисто. Затем через Уайт Уотер Бэй и Адскую бухту. Эх. И зачем этот старый дурак решил поселиться к северу от Адской. Койот - самый безумный человек из тех, кого я знал.

- Вот, давай и выясним. Ты выяснишь.

- О, я-то выясню, - ответил Бобби и постучал костлявым пальцем по лбу. - Я знаю, где он живет. Просто не люблю туда ходить, особенно сейчас. Ладно, поехали. До ближайшей метки будем идти медленно. Совсем не хочется заблудиться.

Следующие несколько часов они постепенно сходили с ума. Постоянно натыкаясь на отмели, они двигались с черепашьей скоростью. Когда солнце уже почти село, они, наконец, заметили красную отметку. Они отклонились от курса почти на милю. Дождь постепенно стих до мелкой мороси и вскоре совсем прекратился.

К тому времени, как они достигли глубокого канала, ведущего в бухту Фламинго, на небе уже сверкали яркие, похожие на алмазы звезды.

- Мама, ты когда-нибудь видела такие звезды? - спросила Тейлор.

- Очень давно, милая. Красиво, правда?

- Ага. Жаль, нельзя их сфотографировать и потом показать папе.

Сюзанна рассмеялась и обняла дочь. Бобби завел лодку в заросли деревьев и ночь они провели под открытым воздухом.

Назад Дальше